Página 1
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS 12/24 Vac-dc FIG. 3 GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 E-mail: comm@gibidi.com Numero Verde: 800.290156 w w w . g i b i d i . c o m...
Página 2
-20 ÷ +60 °C FIG. 1 12/24 Vac-dc 12/24 Vac-dc Grazie per avere scelto GIBIDI. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. N.C. N.O. • Eseguire i collegamenti facendo riferimento alle tabelle seguenti e alla serigrafia allegata. Fare molta attenzione a collegare in serie tutti i dispositivi che vanno collegati allo stesso ingresso N.C.
Página 3
INSTALLAZIONE Murare o fissare i contenitori avendo cura di estrarre la parte ottico-elettronica. I contenitori vanno installati in posizione frontale, allineati sullo stesso asse ed alla stessa altezza dal suolo. Predisporre i cavi di collegamento (0,5 mm²) in arrivo ai contenitori collegandoli alle rispettive morsettiere del Fig.2 ricevitore e trasmettitore (Fig.1/ Inserire la parte ottico-elettronica nel contenitore e farla scorrere verso il fondo fino a porre il frontale in perfetta...
TECHNICAL SPECIFICATIONS Built-in and wall-mounted photocells DGF100-DGF200 Model Range 35 m (12 m external) Signal modulated infrared Infrared frequency 1500 Hz Relay capacity 1 A 24 V Power supply 12/24 V dc/ac Absorption 60 mA Operating temperature -20 ÷ +60 °C Thank you for choosing GI.BI.DI.
Página 5
INSTALLATION Secure or build the containers into a wall making sure to extract the optical-electronic part. The containers must be installed in frontal position aligned on the same axis and at the same height from the ground. Arrange the connection cables (0.5 mm²) leading into the containers connecting them to the respective terminal boards of the receiver and transmitter (Fig.1/Fig.2).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Cellules photoélectriques d'encastrement et murales DGF100-DGF200 Modèle 35m (12 mn extérieur) Portée Signal infrarouge modulé Fréquence infrarouge 1500 Hz Portée relais 1 A 24 V Alimentation 12/24 V dc/ac Absorption 60 mA Température de service -20 ÷ +60 °C Merci d’avoir choisi GI.BI.DI.
Página 7
INSTALLATION Murer ou fixer les conteneurs en ayant soin d'extraire la partie optique-électronique. Les conteneurs doivent être installés en position frontale, alignés sur le même axe et à la même hauteur du sol. Placet les câbles de raccordement (0,5 mm²) à l'arrivée des conteneurs en les raccordant aux bornes respectives du récepteur et émetteur (Fig.1/Fig.2).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fotocélulas empotradas y de pared DGF100-DGF200 Modelo Capacidad 35 m (12 m en exterior) Infrarroja modulada Señal Frecuencia infrarrojo 1500 Hz Capacidad relés 1 A 24 V Alimentación 12/24 V dc/ac Absorción 60 mA Temperatura de ejercicio -20 ÷ +60 °C Gracias por haber elegido GI.BI.DI.
INSTALACIÓN Emparede o fije los contenedores prestando atención a sacar la parte óptico-electrónica. Los contenedores deben instalarse en posición frontal, alineados sobre el mismo eje y a la misma distancia del suelo. Prepare los cables de conexión (0,5 mm²) que llegan a los contenedores, conectándolos a sus respectivos tableros de bornes del receptor y del transmisor (Fig.1/Fig.2).
TECHNISCHE DATEN Lichtschranken zum Einbau und zur Wandbefestigung DGF100-DGF200 Modell 35 m (12 m im Außenbereich) Reichweite Signal Moduliertes Infrarotlichtlicht Infrarotfrequenz 1500 Hz Belastbarkeit Relais 1 A 24 V Speisung 12/24 V dc/ac Aufnahme 60 mA Betriebstemperatur -20 ÷ +60 °C Vielen Dank, dass Sie sich für GI.BI.DI.
INSTALACIÓN Die Gehäuse einmauern oder befestigen, dabei darauf achten, den optisch-elektronischen Teil herausnehmen. Die Gehäuse sind frontal und auf der gleichen Achse und Höhe ausgerichtet zu positionieren. Die zu den Gehäusen laufenden Verbindungskabel (0,5 mm²) an die entsprechenden Klemmenbretter des Empfängers und Senders anbringen (Fig.1/Fig.2).
Página 12
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fotocélulas embutidas e de parede DGF100-DGF200 Modelo Capacidade 35m (12m exteriores) Sinal Infravermelho modulado Frequência infravermelho 1500 Hz Capacidade relé 1 A 24 V Alimentação 12/24 V dc/ac Consumo 60 mA Temperatura de utilização -20 ÷ +60 °C Obrigado por ter escolhido a GI.BI.DI.
Página 13
INSTALAÇÃO Pendurar na parede ou fixar os contentores tendo atenção ao extrair a parte óptico-electrónica. Os contentores devem ser instalados em posição frontal, alinhados e à mesma altura do chão. Preparar os cabos de ligação (0,5 mm²) aos contentores conectando-os às respectivas placas de bornes do receptor e do transmissor (Fig.1/Fig.2).
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Model Inbouw- en muurfotocel DGF100-DGF200 35 m (12 m buiten) Bereik Signaal Gemoduleerd infrarood Infraroodfrequentie 1500 Hz Relaisvermogen 1 A 24 V Voeding 12/24 V dc/ac Stroomopname 60 mA Bedrijfstemperatuur -20 ÷ +60 °C Dank u voor uw keuze van GI.BI.DI. LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZEER AANDACHTIG ALVORENS DE INSTALLATIE AAN TE VATTEN.
INSTALLATIE Metsel de behuizingen in of bevestig hen, nadat u het optisch-elektronische gedeelte naar buiten heeft gehaald. De behuizingen moeten in frontale positie worden geïnstalleerd, in lijn met elkaar en op dezelfde hoogte boven de grond. Bereid de verbindingskabels (0,5 mm²) voor die afkomstig zijn van de behuizingen, en verbind hen met de klemmenborden van respectievelijk de ontvanger en de zender (Fig.1/Fig.2).
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Εντοιχιζόμενα και επιτοίχια φωτοκύτταρα DGF100-DGF200 Μοντέλο Εμβέλεια 35μ (12μ εξωτερικά) Σήμα διαμορφωμένο υπερύθρων Συχνότητα υπερύθρων 1500 Hz Ισχύς αναμετάδωσης 1 A 24 V Τροφοδοσία 12/24 V dc/ac Απορρόφηση 60 mA Θερμοκρασία λειτουργίας -20 ÷ +60 °C Ευχαριστούμε που επιλέξατε τα προιόντα GI.BI.DI. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ...
Página 17
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ασφαλίστε ή εντιχοίστε τα κουτιά στον τοίχο βγάζοντας πρώτα το οπτικό και ηλεκτρονικό μέρος. Τοποθετήστε τα κουτιά το ένα απέναντι απο το άλλο στην ίδια ευθεία και στο ίδιο ύψος απο το έδαφος. Περάστε καλώδια (0.5 mm²) μέσα στα κουτιά και συνδέστε τα στις κλέμμες του δέκτη και του πομπού όπως φαίνεται...