Descargar Imprimir esta página

Far Tools EP 850 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Pialla elettrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Rabot électrique
FR
Electric planer
EN
Elektrohobel
DE
Pialla elettrica
ES
Decapador termico
IT
Maquina de Aplainar
PT
Elektrische Schaafmachine
NL
EL
   
PL
Strugarka Elektryczna
FI
sähköhöylä
SV
elhyvel
BU
Електрическо ренде
DA
Elektrisk høvl
RO
Rindea electrică
RU
Электрический струг
TU
Elektrikli rende
CS
Elektrický hoblík
SK
Elektrický hoblík
‫מקצועה חשמלית‬
HE
‫منجر كهربائي‬
AR
Elektromos gyalu
HU
Električni oblič
SL
Elektrihöövel
ET
Elektrinis drožtuvas (oblius)
LV
Elektriskā ēvele
LT
www.fartools.com
115493-Manual-C.indd 1
( notice originale )
( Original manual translation )
( Traduccion del manual de instrucciones originale )
( Traduzione dell'avvertenza originale)
( Tradução do livro de instruções original )
EP 850
Professional Machine
23/10/2018 14:17

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools EP 850

  • Página 1 Rabot électrique ( notice originale ) Electric planer ( Original manual translation ) Elektrohobel EP 850 Pialla elettrica ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Decapador termico Professional Machine ( Traduzione dell’avvertenza originale) Maquina de Aplainar ( Tradução do livro de instruções original ) Elektrische Schaafmachine ...
  • Página 2 Le rabot électrique s’avère un outil indispensable et très facile d’utilisa- tion ( comparé au rabot à main ) pour la transformation des bois bruts. Il permet rapidement d’aplanir une surface de bois ou même de modi- fier légèrement les dimensions d’un pièce de bois. Très utile pour les travaux de finition, rectification d’un bas de porte, réalisation de tasseaux propres à...
  • Página 3 The electric plane is an indispensable and easy-to-use tool (compared to a hand plane) for the transformation of rough timber. It enables you to flatten a wooden surface or to slightly modify the dimensions of a piece of wood. Very useful for finishing, rectifying the height of a door, making clean wooden brackets from rough timber.
  • Página 4 El cepillo eléctrico resulta ser una herramienta indispensable y muy fá- cil de utilizar (comparado con el cepillo manual) para la transformación de las maderas brutas. Permite allanar rápidamente una superficie de madera o incluso modificar ligeramente las dimensiones de una pieza de madera.
  • Página 5 La pialla elettrica è un utensile indispensabile e molto facile da usare (rispetto alla pialla a mano) per la trasformazione del legno grezzo. Permette di spianare rapidamente una superficie in legno o anche di modificare leggermente le dimensioni di un pezzo di legno. Molto utile per i lavori di rifinitura, di rettifica della parte bassa di una porta, di realizzazione di tasselli puliti a partire dal legno grezzo.
  • Página 6 A plaina eléctrica é uma ferramenta indispensável, e muito fácil de operar, se comparada à plaina manual, para a transformação de madeira bruta. Esta máquina permite aplainar rapidamente as superfícies de ma- deira e, até mesmo, modificar ligeiramente as dimensões de uma peça desse material.
  • Página 7 FIG. A FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 7 23/10/2018 14:17...
  • Página 8 FIG. D © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 8 23/10/2018 14:17...
  • Página 9 FIG. E © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 9 23/10/2018 14:17...
  • Página 10 © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 10 23/10/2018 14:17...
  • Página 11 10 mm © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 11 23/10/2018 14:17...
  • Página 12 FIG. G 115873 © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 12 23/10/2018 14:17...
  • Página 13 STOP © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 13 23/10/2018 14:17...
  • Página 14 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Poignée principale Semelle Interrupteur Reglage profondeur de rabotage Collecteur de poussière Reglage profondeur feuillure Tambour porte lames Guide parallèle Rainure en V Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
  • Página 15 Réglages de la machine Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Entretien, recommandations et conseils Toujours utiliser des lames en bon etat. Les lames sont reversibles. Attention peinture et vernis encrassent les lames. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 15 23/10/2018 14:17...
  • Página 16 Description and location of machine parts FIG. A & B Main handle Soleplate On/off switch Adjustment of depth of planing dust collector Adjustment of depth of rabbet cutting Cutter drum Parallel guide rods V-shaped groove Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
  • Página 17 Settings of the machine Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Always use blades that are in good condition. The blades are reversible. Attention, paint and varnish clog up the blades. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 17 23/10/2018 14:17...
  • Página 18 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Hauptgriff Sohle Ein/Ausschalter Hobeltiefe einstellen Staubsammler Blatttiefe einstellen Falzhaltetrommel Parallelführung V-förmige Nute Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Führungen anbringen Einsetzen des Staubbeutels Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Funktion Falz Hobeltiefe einstellen...
  • Página 19 Einstellungen der Maschine Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Nur Messer in einwandfreiem Zustand verwenden. Die Klingen sind umkehrbar. Achtung: Durch Lack u.ä. werden die Messer verstopft. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 19 23/10/2018 14:17...
  • Página 20 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Empuñadura principal Placa de apoyo Interruptor marcha/parada Ajuste profundidad de cepillado Colector de polvo Ajuste profundidad rebajo Tambor portacuchillas Guía paralela Ranura en V contenido del cartón FIG.
  • Página 21 ajustes de la máquina Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento Utilizar siempre hojas en buen estado. Las hojas son reversibles Atención pintura y barniz ensucian las hojas. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 21 23/10/2018 14:17...
  • Página 22 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Maniglia principale Suoletta Interruttore avvio/arresto Regolazione profondità della piallatura Collettore di polvere Regolazione profondità scanalatura Tamburo porta lame Guida parallela Scanalatura a V Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG.
  • Página 23 regolazioni della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Utilizzare sempre delle lame in buono stato. Le lame sono reversibili Attenzione tinteggiatura e vernice sporcano le lame. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 23 23/10/2018 14:17...
  • Página 24 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Pega principal Sapata Interruptor ON/OFF Ajuste da profundidade de aplainamento Colector de poeira Ajuste da profundidade da ranhura Tambor porta-lâminas Guia paralela Ranhura em V Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG.
  • Página 25 ajustes da máquina Substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Utilizar sempre lâminas em boas condições. As lâminas são reversíveis Atenção: As tintas e vernizes provocam o acúmulo de depósito nas lâminas © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 25 23/10/2018 14:17...
  • Página 26 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B Handgreep Zool Schakelaar aan/af Afstelling van de schaafdiepte Stofcollector Afstelling van de sponningdiepte Beitelhouder Parallelle geleider V-gleuf Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG.
  • Página 27 afstellingen van de machine Vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Gebruik altijd beitels in goede staat. De beitels zijn omkeerbaar Opgelet: verf en lak maken de beitels vuil. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 27 23/10/2018 14:17...
  • Página 28 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Κύρια χειρολαβή Πέλμα Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) Ρύθμιση βάθους πλανίσματος. Ρύθμιση βάθους εγκοπής ξύλου Συλλέκτης σκόνης Θήκη λεπίδων οδηγός χάρακας Εντομή σε σχήμα V Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG. C Συναρμολόγηση...
  • Página 29 Ρυθμίσεις της μηχανής Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδες που βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Οι λεπίδες είναι αναστρέψιμες Προσοχή: βαφές και βερνίκια ρυπαίνουν τις λεπίδες. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 29 23/10/2018 14:17...
  • Página 30 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Uchwyt główny Podstawa Włącznik praca / stop Regulacja głębokości strugania Kolektor pyłu Regulacja głębokości wrębu Bęben z nożami Prowadnica równoległa Rowek V Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż prowadnic Montaż...
  • Página 31 regulacja maszyny Wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana brzeszczotu Konserwacja i czyszczenie Zawsze używać noży w dobrym stanie. Noże są odwracalne Uwaga, farba i lakier powodują powstawanie osadu na nożach. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 31 23/10/2018 14:17...
  • Página 32 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Pääkädensija Pohja Käynnistys/sammutus Höyläyssyvyyden säätö Pölynkerääjä Syvennyksen syvyyden säätö Terärumpu Rinnakkaisohjain V-ura V Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjainten asennus Pölypussin asennus Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Syvennyksen tekotoiminto Höyläyssyvyyden säätö...
  • Página 33 laitteen säädöt Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto Puhdistus ja kunnossapito Käytä aina hyväkuntoisia teriä. Terät ovat käännettäviä Huomio, maali ja muut pintakäsittelyaineet kerääntyvät teriin. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 33 23/10/2018 14:17...
  • Página 34 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Glavni ročaj Podloga Start-/stoppbrytare Nastavitev globine struženja Dammsamlare Nastavitev globine žlebiča Nosilni boben za rezila Parallellanhåll Žlebič v obliki V Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av anhållen Montering av dammpåse Maskinens funktion...
  • Página 35 maskinens inställningar Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad Rengöring och underhåll Vedno uporabljajte rezila v dobrem stanju. Rezila je mogoče obrniti Pozor: barva in lak zamažeta rezila. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 35 23/10/2018 14:17...
  • Página 36 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Главна дръжка Вид дървена подложка Прекъсвач стартиране/спиране Регулиране на дълбочината на рендосването на дървото Колектор на праха Регулиране на дълбочината на листовете Направляваща паралелна част Барабан за поддръжка на остриетата Жлеб...
  • Página 37 реглаж на машината Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Винаги използвайте остриета в добро състояние. Остриетата могат да бъдат с обърнат край. Внимание боя и лак замърсяват остриетата. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 37 23/10/2018 14:17...
  • Página 38 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Hovedhåndtag Sål Start/stop kontakt Justering af høvledybde Støvsamler Justering af falsdybde Bladholdertromle Parallelstyr Rille i V Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af styr Montering af støvpose Maskinens virkemåde FIG.
  • Página 39 Maskinens indstillinger Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge Rengøring og vedligeholdelse Brug altid et blad i god stand. Bladene kan vendes om OBS: Maling og lak tilsnavser bladene. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 39 23/10/2018 14:17...
  • Página 40 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Mâner principal Talpa Întrerupător pornire/oprire Reglarea adâncimii rindeluirii Colector de praf Reglarea adâncimii falţului Tambur suport lame Elemente paralele de ghidare Rindeluit în V Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG. D Montarea elementelor de ghidare Montare sac pentru praf Funcţionarea maşinii.
  • Página 41 Reglajele maşinii Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei Curăţare şi întreţinere Utilizaţi, întotdeauna, lame în stare bună. Lamele sunt reversibile Atenţia, vopseaua şi lacul ancrasează lamele. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 41 23/10/2018 14:17...
  • Página 42: Сборка Машины

    Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Главная рукоятка Опора Регулировка глубины строгания Переключатель вкл.-выкл Регулировка глубины бокового Пылесборник паза Барабан для лезвий Параллельные направляющие V-образный паз Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Монтаж направляющих Установка пылесборного мешка Функциональность...
  • Página 43 регулировка машины Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия Чистка и техническое обслуживание Всегда используйте исправные лезвия. Лезвия реверсивные Внимание! Краска и лак загрязняют лезвия © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 43 23/10/2018 14:17...
  • Página 44 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Ana sap Taban Başlat/Durdur anahtarı Rendeleme derinlik ayarı Toz toplayıcı Lamba derinlik ayarı Bıçak taşıyıcı tambur Paralel kılavuz V şeklinde oluk Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kılavuzların takılması Toz torbasının takılması...
  • Página 45 Makinenin ayarları Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi Temizlik ve bakım Her zaman iyi durumda olan bıçaklar kullanın. Bıçaklar tersine çevrilebilir Dikkat: boya ve vernikler bıçakları kirletir. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 45 23/10/2018 14:17...
  • Página 46 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Hlavní držadlo Podložka Spínač start/stop Nastavení hloubky hoblování Sběrač prachů Nastavení hloubky drážky Unašeč břitů Paralelní vedení Rýha do V Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž vedení Montáž prachového vaku Chod stroje FIG.
  • Página 47 Seřízení stroje Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele Čištění a údržba Vždy používejte břity, které jsou v dobrém stavu. Břity jsou oboustranné. Upozornění: barva a lak zanášejí břity. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 47 23/10/2018 14:17...
  • Página 48 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Hlavné držadlo Podložka Spínač štart/stop Nastavenie hĺbky hobľovania Zberač prachu Nastavenie hĺbky drážky Unášač čepelí Paralelné vedenie Ryha do V Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž vedenia Montáž prachového vaku Chod stroja FIG.
  • Página 49 Nastavenie stroja Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele Čistenie a údržba Vždy používajte čepele, ktoré sú v dobrom stave. Čepele sú obojstranné Upozornenie: farba a lak zanášajú čepele © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 49 23/10/2018 14:17...
  • Página 50 ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B ‫י דיתע יקרית‬ ‫ס וליה‬ ‫מפסק‬ ‫כ יווןע ומקהה קצעה‬ ‫א מצעיא יסוףא בק‬ ‫כ יווןע ומקח ריציה ח יבור‬ ‫ת וףמ חזיקה להבים‬ ‫מ ובילמ קביל‬ V ‫ח ריץב צורת‬ ‫תכלות תיבת הקרטון‬ FIG.
  • Página 51 ‫כיווני המכונה‬ ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ FIG. G ‫שימוש במובילים‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫ישתמיד להשתמש בלהבים במצב תקין. הלהבים ניתנים להיפוך‬ .‫זהירות – צבע ולקה גורמים לזהום הלהבים‬ © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 51 23/10/2018 14:17...
  • Página 52 ‫ت وصيف و تحديد أجزاء ا لآلة‬ FIG. A & B ‫مقب ض رئيس ي‬ ْ ‫م د ُاس ا َ ْل ا ِ َسطمب ة‬ ‫.مفتاح تشغي ل/إيقاف‬ ‫ضبط عمق السحج‬ ‫مجمع الجذا ذ‬ ‫ضبط عمق ا َ ُلفرض‬ ‫الأسطوانة...
  • Página 53 .‫ضبط و ظائف ا لآلة‬ .‫ا ستبدال المستهلكات‬ FIG. G .‫تغيير الشفرات‬ .‫تنظيف و ص يانة‬ .‫استعمل دائما شفرات في حالة جيدة. الشفراتقابلة للقلب‬ ‫احذر: الطلاء و البرنيق يتسببان في انسداد الشفرات‬ © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 53 23/10/2018 14:17...
  • Página 54 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Főfogantyú Talp Indító/leállító kapcsoló. Gyalulási mélység beállítása Porgyűjtő Falcmélység beállítása Késtartó dob Párhuzamvezető V-horony A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Vezetők felszerelése Porzsák felszerelése A gép működése FIG.
  • Página 55 A gép beállítása Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje Tisztítás és karbantartás Használjon mindig ép késeket. A kések megfordíthatók Figyelem: a festék és a lakk bepiszkítja a kést. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 55 23/10/2018 14:17...
  • Página 56 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Glavni ročaj Podloga stikalo delovanje /stop Nastavitev globine struženja Zbiralnik za prah Nastavitev globine žlebiča Nosilni boben za rezila paralelno vodilo Žlebič v obliki V vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG.
  • Página 57 nastavitve stroja menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila. čiščenje in vzdrževanje Vedno uporabljajte rezila v dobrem stanju. Rezila je mogoče obrniti Pozor: barva in lak zamažeta rezila. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 57 23/10/2018 14:17...
  • Página 58 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Peakäepide Vint Käivitamis/seiskamislüliti Hööveldamissügavuse reguleerimine Tolmukoguja Valtsimissügavuse reguleerimine Terade silinder Paralleeljoonlaud V-kujuline valtsimine Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Joonlaudade kokkupanek Tolmukottide kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Rihveldusseade Hööveldamissügavuse reguleerimine Joonlaudade kasutamine...
  • Página 59 Masina seadistused Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus Puhastamine ja hooldus Kasutage alati ainult töökorras terasid. Kahepoolsed höövliterad Ettevaatust! Värv ja lakk kahjustavad höövliterasid. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 59 23/10/2018 14:17...
  • Página 60 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Pagrindinė rankena Presas Slēdzis ieslēgšanas/izslēgšanas Obliavimo gylio reguliavimas Dulkių surinktuvas griovelių gylio nustatymas Ašmenų laikiklis Paralēlā virzošā daļa V formos įpjova Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Putekļu maiss Mašīnas funkcionalitāte FIG.
  • Página 61 Mašīnas kontroles slēdži izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa tīrīšana un apkope Visuomet naudokite geros būklės ašmenis. Ašmenis galima naudoti iš abiejų pusių Dėmesio: dažai ir lakai užteršia ašmenis. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 61 23/10/2018 14:17...
  • Página 62 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Galvenais kloķis Vītne Ēvelēšanas dziļuma noregulēšana Veikiantis/sustojęs pertraukiklis Putekļu savācējs Gropju dziļuma regulēšana Cilindrs asmeņiem Paralelinis orientyras V veida gropēšana Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Kreipiamųjų detalių sumontavimas Dulkių...
  • Página 63 Mašinų suderinimas Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Valymas ir priežiūra Vienmēr izmantot asmeņus, kas ir labā darba kārtībā. Divpusējie ēvelnaži Uzmanību! Krāsa vai laka bojā asmeņus. © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 63 23/10/2018 14:17...
  • Página 64 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Página 65 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 66 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Página 67 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Página 68 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 69 EP 850 © FAR GROUP EUROPE 115493-Manual-C.indd 69 23/10/2018 14:17...
  • Página 70 / ‫ / منجر كهربائ ي / מקצועה חשמלי ת‬Elektromos gyalu/ Električni oblič / Elektrihöövel / Elektrinis drožtuvas (oblius) / Elektriskā ēvele code FARTOOLS / 115493 / EP 850 / M1B-SW01D-82X3 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 71 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels EP 850 115493 16500 min 850 W 230 V ~ 50 Hz 82x3 mm 115493-Sticker-02-B.indd 1 6/05/13 10:43:47 115493-Manual-C.indd 71 23/10/2018 14:17...
  • Página 72 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 73 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.