Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ • BATERIA UMYWALKOWA 3-OTWOROWA STOJĄCA
GB
Spout body
Gehäuse der Auslaufgarnitur
1
Aerator
Luftsprudler
2
Handle body
Hebelkörper
3
Valve (H - for hot water,
Ventil (C – für Kaltwasser,
4
H – für Heißwasser)
C - for cold water) with a
1/4 turn ceramic head
Handle
Hebel
5
Threaded stub pipe
Gewindestutzen
6
Sockel der Auslaufgarnitur
Spout base
7
8
O-ring 6x1
O-Ringd 6x1
G1/2" FT – G3/8" FT
Einspeiseschlauch G1/2"IG –
9
G3/8"IG, Länge 450mm
supply hose, 450mm
length
Hose G1/2" FT – G1/2"
Schlauch G1/2"IG – G1/2"IG,
10
FT, 300mm length
Länge 300mm
T-connection
Gabelrohr
11
Ceramic head
Keramikscheibenkartusche
12
Muttern
Nut
13
Gleitscheibe
14
Slide washer
Head spindle elongation
Spindelkopfverlängerung
15
Metal washer
Metallscheibe
16
G1/2" – G3/8" screw
Aufschraub-Einschraubmuffe
17
connector
G1/2"-G3/8"
Gummischeibe
18
Rubber washer
Ventilflansch
Valve flange
19
20
Screw
Schrauben
Mounting nut
Montagemutter
21
22
Screw
Schrauben
Plug
Stöpsel
23
Screw
Schrauben
24
Metallscheibe
25
Metal washer
Gummischeibe
26
Rubber washer
27
Flat gasket
Flachdichtung
Nozzle
Bodendüse
28
O-ring
O-Ringd
29
A
Steckschlüssel
Socket wrench
B
Spezialschlüssel für Luftsprudler
Special key for the aerator
C
2mm hex key
Innensechskantschlüssel 2mm
GB
For assembly you will
Bei der Montagewerden
benötigt:
need:
an adjustable spanner,
verstellbarer Schlüssel,
pliers,
Kombizange,
teflon tape.
Teflonband
INSTALLATION OF VALVES AND LEVERS - see figs. 2.1-2.10
1.
Check the marker on the valve in order to identify the hot water valve (red label) and cold water (blue label). Install the hot water valve on the left hand side of the spout, install the cold water valve on the right hand side.
Screw on the nut (13) on the valve (4) and put on a metal seal (16) and a rubber one (18) - fig. 2.1. Insert the valve (4) in the assembly hole from the bottom of the wash basin. Holding down the valve (4) screw
2.
on the valve flange (19) from the top to the stop - fig. 2.2. After setting the valve in the correct position, screw on the nut (13) from the bottom of the wash basin.
Place the handle base (3) on the assembly surface. Set the valve base (3) in the right position in relation to the valve flange (19) and secure it with a setting screw (20) by using the attached allen wrench (C) - fig.
3.
2.3 -2.4.
Make sure that the valve is in the "valve closed position". To do so, tun the valve spindle right (the hot water valve has a red label) until there is a distinctive stop. In case of cold water valve with a blue label -
4.
turn the valve spindle left.
5.
Place the lever (5) on the valve spindle extension (15) - fig. 2.5. Check whether it is possible to get the valve setting according to fig. 2.9. If a satisfactory valve (5 ) setting cannot be reached in relation to the wash basin edge
(a significant Δ angle displacement in relation to the required setting can be seen - such as in the fig. 2.6) remove the valves (5) from the valve spindle extension (15) - fig. 2.7. Unscrew the screw (24) and
put the valve spindle extension (15) one tooth off on the valve head spline and screw the screw (24) back. Again put the valve (5) on the valve spindle extension (15) and check whether the valve
setting is correct (5) - fig. 2.8-2.9:
•
if the valve (5) setting is correct, tighten the bolt (22) with an allen wrench (C) in accordance with fig. 2.10.
•
if the setting of the valve (5) is still incorrect - put the valve spindle extension (15) off by another tooth on the valve head spline and check the valve setting correctness again (5) .
6.
After installation of a hot water valve and a lever start installing the cold water valve, maintaining the installation steps order listed above.
VENTIL- UND HANDHEBELMONTAGE - siehe Abb. 2.1-2.10
1.
Überprüfen Sie die Markierung auf dem Ventil, um das Heißwasserventil (rotes Etikett) und das
Kaltwasserventil (blaues Etikett) zu identifizieren. Installieren Sie das Warmwasserventil auf der linken
Seite des Auslaufs, das Kaltwasserventil auf der rechten Seite.
2.
Schrauben Sie die Mutter (13) auf dem Ventil (4) fest und bringen Sie eine Metall- (16) und eine
Gummidichtung (18) an - Abb. 2.1. Setzen Sie das Ventil (4) in der Montageöffnung von der
Unterseite des Waschbeckens ein. Drücken Sie das Ventil (4) nach unten und schrauben Sie es in
den Ventilflansch (19), von oben bis zum Anschlag ein - Abb. 2.2. Nachdem das Ventil in die rich-
tige Stellung gebracht wurde, schrauben Sie die Mutter (13) von der Oberseite des Waschbeckens
fest.
IOG 5330.00
GB
D
F
E
IT
RUS
WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER
D
Bec
Aérateur
Douille de la manette
Robinet (C - pour l'eau froide,
H - pour l'eau chaude)
Manette
Embout fileté
Rosace
O-ring 6x1
Flexible G1/2" FI – G3/8" FI,
d'une longueur de 450mm
Flexible G1/2" FI – G1/2" FI,
d'une longueur de 300mm
Raccord à T
Tête céramique
Ecrou
Rondelle de friction
Rallonge de la tige de la tête
céramique
Rondelle métallique
Raccord à visser G1/2"-G3/8"
Rondelle en caoutchouc
Bride du robinet
Vis
Ecrou de fixation
Vis
Bouchon
Vis
Rondelle métallique
Rondelle en caoutchouc
Joint plat
Embout
O-ring
Clé à douille
Clé spéciale pour aérateur
Clé Allen 2mm
D
Les outils nécessaires
pour le montage:
La clef à ouverture variable,
La pince universelle,
La bande Téflon.
PL
GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE
F
E
Cuerpo del caño
Corpo dell'erogatore
Aereador
Aeratore
Cuerpo de la palanca
Corpo della leva
Válvula (C - para agua fría,
Valvola (C – acqua fredda,
H - para agua caliente)
H – acqua calda)
1/4 giro
Palanca
Leva
Tubo roscado
Tubo di giunzione filettato
Base del caño
Zoccolo della bocca
Junta tórica 6x1
O-ring 6x1
Manguera de alimentación
Flessibile di alimentazione
G1/2"RI – G3/8"RI, 450mm
G1/2"FI – G3/8"FI,
de longitud
lunghezza 450mm
Manguera G1/2"RI – G1/2"RI,
Flessibile G1/2"FI – G1/2"FI,
longitud de 300mm
lunghezza 300mm
Tubo en "T"
Raccordo a T
Elemento interno cerámico
Vitone ceramico
Tuerca
Dado
Arandela deslizante
Rondella di usura
Extensión del huso de la
Prolungamento del fuso della
cabeza
testa
Arandela de metal
Rondella di metallo
Racor G1/2"-G3/8"
Raccordo a vite G1/2"-G3/8"
Arandela de caucho
Rondella di gomma
Brida de la válvula
Collare della valvola
Tornillo
Vite
Tuerca de montaje
Dado di montaggio
Tornillo
Vite
Obturador
Tappi
Tornillo
Vite
Arandela de metal
Guarnizione di metallo
Arandela de caucho
Rondella di gomma
Junta plana
Guarnizione piatta
Tobera
Getto
Junta tórica
O-ring
Llave de tubo
Chiave a tubo
Llave especial para el aereador
Chiave speciale per aeratore
Llave allen 2mm
Chiave a brugola 2mm
F
E
Per il montaggio sono
Para el montaje se
necesitan:
necessari i seguenti utensili:
llave ajustable,
chiave registrabile,
alicates universales,
tenaglia piana,
cinta de teflón.
nastro di teflon.
D
MONTAGE DES CLAPETS ET DU LEVIER - voir schéma 2.1-2.10
1.
Vérifiez les repères sur les robinets afin d'identifier le robinet d'eau chaude (etiquette rouge) et celui
d'eau froide (etiquette bleue). Installez le robinet d'eau chaude à gauche du bec et celui d'eau froide
à sa droite.
2.
Vissez l'écrou (13) sur le robinet (4) et mettez une rondelle métallique (16) ainsi qu'une rondelle en
caoutchouc (18) – fig. 2.1. Insérez le robinet (4) dans le trou de montage en passant par le dessous
du lavabo. Vissez par le dessus la bride du robinet (19) ainsi , en maintenant le robinet (4) en place
– fig. 2.2. Après avoir correctement placé le robinet, vissez l'écrou (13) par le dessous du lavabo.
3
THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER
RUS
IT
Корпус излива
Korpus wylewki
Перлатор
Perlator
Корпус рычага
Korpus dźwigni
Клапан (С - для холодной
Zawór (C - do zimnej wody,
воды, Н - для горячей воды)
H - do gorącej wody)
Рукоятка
Dźwignia
Патрубок с резьбой
Króciec gwintowany
Гильза излива
Cokół wylewki
Шайба типа о-ринг 6x1
Oring 6x1
Шланг подачи воды G1/2"GW
Wężyk elastyczny G1/2"
- G3/8"GW, длина 450мм
GW - G3/4" GW, długość
450mm
Шланг G1/2" GW - G1/2" GW,
Wężyk G1/2" GW - G1/2"
длина 300мм
GW, długość 300mm
Тройник
Trójnik
Керамическая головка
Głowica ceramiczna
Гайка
Nakrętka
Скользящая шайба
Podkładka ślizgowa
Удлинение веретена головки
Przedłużka wrzeciona
głowicy
Металлическая шайба
Podkładka metalowa
Футорка G1/2"-G3/8"
Złączka nakrętno-wkrętna
G1/2" - G3/8"
Резиновая шайба
Podkładka gumowa
Фланец клапана
Kołnierz zaworu
Винт
Wkręt
Монтажная гайка
Nakrętka montażowa
Винт
Wkręt
За у
л г
ш
а к
Zaślepka
Винт
Wkręt
Металлическая шайба
Podkładka metalowa
Резиновая шайба
Podkładka gumowa
Плоская прокладка
Uszczelka
Сопло
Dysza
Шайба типа о-ринг
Oring
Торцовый ключ
Klucz nasadowy
Специальный ключ для перлатора
Kluczyk do perlatora
Имбусный ключик 2мм
Klucz imbusowy 2mm
IT
RUS
Для монтажа
Do montażu potrzebne są:
необходимы:
klucz nastawny,
разводной ключ,
kombinerki,
плоскогубцы,
taśma teflonowa.
тефлоновая лента.
PL
PL
GB
F
Rev. 1 July 2018