Descargar Imprimir esta página

GRAFF E-11310-C18B Instrucción De Montaje Y Servicio página 7

Publicidad

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ • BATERIA UMYWALKOWA 3-OTWOROWA STOJĄCA
CONNECTING TO THE SUPPLY SYSTEM
Before attempting to connect the mixer to the supply system, install the connecting hoses (10)
connecting the mixer to the supply system, take care to connect the hot and cold water supply system correctly: connect the hot water supply system to the left valve and the cold water system to
the right valve.
The mixer is fitted with
long feeding hoses with G1/2" FT - G3/8" FT connectors. If you have angle valves with filters
T - G1/2" FT
OPERATION
is recommended that every 3-
ANSCHLUSS AN DIE ANLAGE
Vor dem
asserinstallationsanschluss der Mischbatterie müssen die Anschlussschläuche (10)
Beim Anschluss der Mischbatterie an die asserinstallation ist auf richtigen arm- und Kaltwasseran-
schluss
zu
achten:
die
armwassereinspeisung
Kaltwassereinspeisung an das rechte Ventil angeschlossen werden.
Die Batterie ist mit den Einspeiseschläuchen mit Anschlüssen
ausgestattet. Falls bei Ihnen die Eckhähne mit dem Filter und mit dem G1/2" AG-Anschluss
installiert sind, müssen Schläuche mit
BEDIENUNG
ir empfehlen, den Luftsprudler (Pos. 2, Abb. 1 (je nach der asserqualität , alle 3-
Batterieauslaufgarnitur zu öffnen
verwenden Sie einen Spezialschlüssel für Luftsprudler (B), der mit der Batterie mitgeliefert wurde.
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN
Antes de conectar los grifos a la instalación de alimentación instale las mangueras de acometida
Al conectar los grifos a la instalación de alimentación preste atención en la conexión adecuada del
agua caliente y fría: a la válvula a la izquierda conecte la alimentación del agua caliente, a la válvula
a la derecha conecte la alimentación del agua fría.
El grifo está equipado en mangueras de alimentación con tubos de acometida
de
de longitud. Si ya tiene montados grifos angulares con filtro
caliente y
terminados con el tubo de acometida G1/2"
MANEJO
Una vez a 3-
s (dependiendo de la calidad del agua se recomienda quitar el aereador (
del
de la mezcladora con el fin de limpiarlo de todo tipo de ensuciamiento. Para eso use una llave
especial (B) anexa al juego.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ
приступлением к подключению смесителя к системе подачи воды установи
присоединительные шланги (10)
подключении смесителя к системе подачи воды к системе питания обрати внимание на
правильное подключение подвода горячей и холодной воды: к клапану с левой стороны
подключи подачу горячей воды, а к клапану с правой стороны - подачу холодной воды.
оснащен шлангами подачи воды с патрубками
у
установлены угловые краны с фильтром
законченные патрубком
ОБСЛУЖИВАНИЕ
раз в 3-6 месяцев
рис.
с излива смесителя для устранения всех загрязнений.
специальный ключик для перлатора (B), приложенный к смесителю.
MAINTENANCE
Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. the water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system
should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with filters designed for such units.
In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and
cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.
The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.
Cleaning the outer coating:
dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface
rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,
under no circumstances should the surface of the mixer should be cleaned with coarse cloths or cleaning agents containing abrasive materials or acids,
plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or solvents.
WARTUNG
Garant für das korrekte Funktionieren von Armaturen mit Keramik-Durchflussregler ist sauberes
Wasser, das heißt Wasser ohne Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, etc. Deswegen wird
empfohlen, die Wasserversorgung mit Gitterfiltern zu versehen, und sollte dies nicht möglich sein,
sollten im System Absperrventile montiert werden, die diese Filter enthalten.
Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll kein höherer Druck auf die Griffe ausgeübt werden, da
dies eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. In diesem Falle sollte der Regler
ausgebaut werden, um die Verunreinigungen, die sich dort angesammelt haben, zu entfernen.
Die Dichtungen sollen mit Vaseline oder Silikonöl gewartet werden.
IOG 5330.00
GB
D
F
E
IT
RUS
WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER
hs (depending on water quality you remove the aerator (
muss
an
das
IG -
IG -
IG-Anschlüssen mit einer entsprechenden
r
um sämtliche Verunreinigungen zu beseitigen. Dazu
la alimentación del agua
use las mangueras con tubos de
-
подаче горячей и холодной
используй шланги с патрубками
зависимости от качества
отвинтить перлатор
этого следует использовать
PL
GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE
. 1 from the faucet spout in order to remove any impurities. For this purpose, use the special key (B) supplied.
D
RACCORDEMENT A L'INSTALLATION
Avant de procéder au raccordement de la robinetterie à une installation extérieure, fixez les flexibles
de raccordement (10)
Lors du raccordement de la robinetterie à l'installation d'alimentation veillez à ce que l'alimentation en
linke
und
die
l'eau chaude et l'eau froide soit effectuée correctement : raccordez l'alimentation en eau chaude à la
vanne située à gauche et l'alimentation en eau froide à la vanne située à droite.
IG mit einer Länge von
La robinetterie est équipée de flexibles avec raccords
Si vous avez installé des vannes d'angle avec filtre
UTILISATION
der
Il est recommandé de deviser le brise-jet (
fonction de la qualité de
jet (B) fournie avec la robinetterie.
E
COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO
Prima di procedere al collegamento della batteria all'impianto di alimentazione, monta i flessibili di
collegamento (10)
Collegando la batteria all'impianto di alimentazione, fai attenzione al corretto collegamento
dell'alimentazione dell'acqua calda e fredda: alla valvola sulla sinistra collega l'alimentazione con
acqua calda, alla valvola sulla destra collega l'alimentazione con l'acqua fredda.
RI -
RI
La batteria è dotata di flessibili di alimentazione con attacchi
mm. Se possiedi dei rubinetti angolari con il filtro, già montati
che terminano con attacchi
USO
Si consiglia di svitare l'aeratore (
1
qualità dell'acqua per eliminare tutte le impurità. A questo scopo usa la chiave speciale per l'aeratore (B
fornito con la batteria.
RUS
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI
Przed przystąpieniem do podłączenia baterii do instalacji zasilającej, zamontuj wężyki przyłączeniowe
(10)
Przy podłączeniu baterii do instalacji zasilającej zwróć uwagę na właściwe podłączenie zasilania
ciepłej i zimnej wody: do zaworu po lewej stronie podłącz zasilanie ciepłą wodą, do zaworu po prawej
stronie podłącz zasilanie zimną wodą.
длиной
Bateria wyposażona jest w wężyki zasilające z przyłączami
posiadasz zainstalowane kurki kątowe z filtrem
-
длиной,
przyłączem
OBSŁUGA
2,
się, aby raz na 3-6 miesięcy (w zależności od jakości
baterii w celu usunięcia wszelkich nieczystości.
dostarczony wraz z baterią.
D
ENTRETIEN
La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est
l'eau propre, c'est-à-dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que : sable, tartre, etc. Pour cette
raison, il est exigé d'équiper les installations d'eau en crépines et, en cas d'absence d'une telle
possibilité, en vannes d'arrêt individuelles avec un filtre destiné à la robinetterie.
En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d'exercer un plus grand appui sur le levier
car cela peut provoquer l'endommagement du régulateur de flux. Dans ce cas, il faut démonter le
régulateur et enlever les polluants qui s'y sont rassemblés.
Entretenir les joints d'étanchéité avec de la vaseline ou de l'huile de moteur.
7
THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER
hot and cold water
fitted with G1/2" MT connector, use the hoses
FI -
les alimentations en eau chaude et
a 1 du corps de robinetter
afin d'enlever toute salissure.
FE, usa i flessibili con attacchi
1 dalla bocca della batteria, una volta per 3-
zasilaniu ciepłą i zimną
użyj wężyków z przyłączami
-
odkręcić perlator
tym celu użyj specjalny kluczyk do perlatora (B)
GB
F
FI d'une longueur de
ois
à cette fin la clé spéciale pour brise-
IT
FI -
FI della lunghezza di 450
dell'acqua calda e
FI -
FI dalla
i (secondo la
PL
-
o długości
zakończone
o długości dostosowanej do
rys. z wylewki
GB
F
Rev. 1 July 2018

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

E-11310-lm56b53300005373000