Publicidad

Enlaces rápidos

MSA Corporate Headquarters
P.O. Box 426, Pittsburgh, PA 15230, USA
Phone: 1-800-672-2222 Fax: 1-800-967-0398
Web Site: www.msanet.com E-Mail: rose@msanet.com
National Standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part of
a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users before use, and
retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained) and heed all instructions, labels, markings and
warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERI-
OUS INJURY OR DEATH.
CUERDA AMORTIGUADORA DE IMPACTOS
Tanto las normas nacionales como las leyes estatales, provinciales y federales, exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto.
Utilice este manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad que resulte acorde a las tareas desempeñadas
por el usuario. Los usuarios deberán disponer de estas instrucciones antes de utilizar este producto. Las mismas deberán estar siempre a su
disposición para servirle como referencia. El usuario deberá leer, comprender (o solicitar que se le expliquen) y prestar atención a todas las
instrucciones, etiquetas, marcas y advertencias que acompañan a este producto; lo mismo se aplica a aquellos productos que se utilicen en
asociación con él. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA OBLIGACIÓN PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES O INCLUSIVE LA MUERTE.
Les normes nationales ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que l'usager reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser ce produit.
Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à la profession de l'utilisateur. Ces instructions
doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour consultation ultérieure.
L'utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions, les inscriptions et les avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés;
il doit bien les comprendre et s'y conformer. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU
MÊME LA MORT.
Copyright © 2003, MSA
USER INSTRUCTIONS
FP5K™ TIE-BACK
SHOCK ABSORBING LANYARD
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
FP5K™ TIE-BACK
!
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
FP5K™ TIE-BACK
CORDON AMORTISSEUR
! AVERTISSEMENT!
MODEL NUMBER/ MODELO NUMERO/ N° DE
! WARNING
¡ADVERTENCIA!
P/N 10047395, Rev. A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA FP5K

  • Página 1 L’utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions, les inscriptions et les avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s’y conformer. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU MÊME LA MORT. Copyright © 2003, MSA P/N 10047395, Rev. A...
  • Página 2: Especificaciones

    000 lbf). Les crochets à ressort FP5K sont en alliage d’acier forgé recouvert de zinc et ont tous subi un essai de rupture par traction de 16 kN (3 600 lbf). Leur résistance minimale à la rupture est de 22,2 kN (5 000 lbf).
  • Página 3 USER INSTRUCTIONS FP5K TIE-BACK SHOCK ABSORBING LANYARD Page 3 DESCRIPTION The Shock Absorbing Lanyard is designed as a means of connection between a worker wearing a compatible full-body harness and a suitable fall arrest anchorage. They consist of a shock absorb- ing pouch equipped with self-closing, self-locking snaphooks.
  • Página 4: Limitaciones Físicas

    COMPATIBILITY OF COMPONENTS AND SUBSYSTEMS Shock Absorbing Lanyards are designed to be used with other MSA-approved products. Use of the Shock Absorbing Lanyard with products made by others that are not approved in writing by MSA may adversely affect the functional compatibility between system parts and the safety and reliability of the complete system. Connecting subsystems must be suitable for use in the application (e.g.
  • Página 5 USER INSTRUCTIONS FP5K TIE-BACK SHOCK ABSORBING LANYARD Page 5 MAKING PROPER CONNECTIONS When using a snaphook to connect to an anchorage or when coupling components of the system together, be certain accidental disengagement ("rollout”) cannot occur. Rollout is possible when interference between a snaphook and the mating connector causes the snaphook’s gate or keeper to accidentally open and release.
  • Página 6 Pour utiliser le cordon FP5K, raccorder le crochet à ressort de l’amortisseur à l’anneau en D arrière du baudrier. S’assurer que le doigt du crochet est complètement fermé et verrouillé. Enrouler la jambe du cordon autour d’un ancrage approprié puis raccorder le crochet FP5K sur la jambe du cordon, ce qui créera une boucle fermée. Vérifi er de nouveau que le doigt du crochet à ressort est complètement fermé, verrouillé...
  • Página 7 Ne pas tenter d’accélérer le processus de séchage avec de la chaleur. L’accumulation excessive de saleté, de peinture ou d’autres corps étrangers peut nuire au bon fonctionnement du cordon amortisseur et même, dans des cas extrêmes, affaiblir les sangles. Les questions concernant l’état du cordon amortisseur doivent être adressées à MSA.
  • Página 8: Markings And Labels

    PROCEDURE FOR INSPECTION Meets Standards Satisfait aux normes: Perform the following steps in sequence. If in doubt about any inspection point, consult MSA or a competent person who is qualifi ed to perform Capacity: one person 310 lbs (141 kg) Formal Inspection (includes person + clothes + tools) Max.
  • Página 9: Corrective Action

    « INUTILISABLE » jusqu’à ce qu’il soit détruit. Finalement, faire évaluer le cordon amortisseur par une personne compétente, autorisée à effectuer une inspection formelle. S’il y a des doutes quant à la possibilité de réparer le harnais, contacter MSA ou un centre de service autorisé par écrit par MSA avant d’utiliser le cordon amortisseur.
  • Página 10: Inspection Log

    Page 10 USER INSTRUCTIONS FP5K TIE-BACK SHOCK ABSORBING LANYARD ! CAUTION Only MSA or parties with written authorization from MSA may make repairs to the Shock Absorbing Lanyard. DO NOT alter or misuse the equip- ment. 11.0 INSPECTION LOG Model No.: Inspector: Serial No.:...
  • Página 11 USER INSTRUCTIONS FP5K TIE-BACK SHOCK ABSORBING LANYARD Page 11 11.1 INSPECTION DIAGRAM 11.1 DIAGRAMA DE INSPECCIÓN FORMAL 11.1 SCHÉMA D’INSPECTION FORMELLE 1. Strap Lanyard Leg 2. Strap Lanyard Leg Stitching 3. Shock Absorber Webbing Loop 4. Shock Absorber Strap Loop Stitching 5.
  • Página 12 fi rst, provided it is maintained and used in accordance with MSA’s instructions and/or recommendations. Replacement parts and repairs are warranted for ninety (90) days from the date of repair of the product or sale of the replacement part, whichever occurs fi rst. MSA shall be released from all obligations under this warranty in the event repairs or modifi...

Tabla de contenido