Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

BLENDER 1,5l•blender 1.5l
STANDMIXER 1,5L •Mixer 1,5l
BATIDORA 1,5L•LIQUIDIFICADORA 1,5l
FRULLATORE 1,5L ΜΠΛΕΝΤΕΡ 1,5 ΛΙΤΡΟ
SCBL15
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ε ΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
MANUALE DI ISTRUZIONI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schneider SCBL15

  • Página 1 BLENDER 1,5l•blender 1.5l STANDMIXER 1,5L •Mixer 1,5l BATIDORA 1,5L•LIQUIDIFICADORA 1,5l FRULLATORE 1,5L ΜΠΛΕΝΤΕΡ 1,5 ΛΙΤΡΟ • SCBL15 MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG • • GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES • • Ε ΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Página 2: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. Les précautions de sécurité élémentaires qui suivent sont applicables à l’utilisation d’appareils électriques. Lisez toutes les instructions avant l’utilisation. Conservez également ce manuel d’utilisation pour toute future utilisation. 2. Ce produit est prévu pour une utilisation à...
  • Página 3 surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer. 5. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants. 6. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des...
  • Página 4 9. Éteignez l’appareil et débranchez- le de la prise secteur avant de changer d’accessoire ou de vous approcher des parties qui sont mobiles lors de son utilisation. 10. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
  • Página 5 fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance distinct. 14. Ce produit est conçu pour une utilisation en intérieur et domestique uniquement. 15. Soyez vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où...
  • Página 6 contact avec de l’eau ou un autre liquide. 18. L’utilisation d’accessoires, bocaux à conserve compris, non agréés par le fabricant de l’appareil peut présenter des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. 19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail, ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
  • Página 7 position OFF avant de le brancher à la prise murale. Pour le débrancher, tournez le variateur de vitesse sur OFF puis retirez la fiche de la prise murale. 23. N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été...
  • Página 8 si la carafe ne contient pas de liquide ou si elle est vide. 28. Ne tentez jamais de désactiver le mécanisme de verrou de sécurité. Assurez-vous que l’appareil est complètement monté avant de le faire fonctionner. 29. Ne remplissez pas excessivement la carafe.
  • Página 9 minute, 3 cycles maximum, puis 20 minutes de repos). 34. MISE EN GARDE : Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation du produit. 35. En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière de nettoyer les surfaces en contact avec les aliments, référez-vous dans la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”...
  • Página 10 − par des clients d’hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; − environnements de type chambres d’hôtes. 38. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de retirer la carafe du mixeur de la base motorisée pendant le fonctionnement ou lorsque la lame est toujours en rotation.
  • Página 11 IMPORTANT Le remplacement du cordon d’alimentation par une personne non agréée est interdit. En cas de dommage, la réparation doit être effectuée par un service après-vente des distributeurs locaux, le fabricant ou toute autre personne agréée. Si l’appareil est tombé, demandez à un professionnel agréé de le vérifier avant de l’utiliser à...
  • Página 12 PRÉSENTATION DU PRODUIT Base du blender Molette de contrôle de la vitesse Base du bol en verre Assemblage des lames Joint Bol en verre Joint de caoutchouc du couvercle de la carafe Couvercle de la carafe Bouchon doseur FR-12...
  • Página 13 Avant la première utilisation Retirez tous les éléments d’emballage et nettoyez la carafe, le bouchon doseur et le couvercle avec soin avant la première utilisation. La base doit être nettoyée avec un chiffon humide seulement. N’immergez jamais l’unité dans l’eau et ne la mettez pas non plus sous un robinet. Le mixeur doit être posé...
  • Página 14 Instructions d’utilisation 1. Préparez un jus de carotte (ou tout autre fruit ou légume) <pour des recettes utilisant des liquides comme de l’eau, du jus, etc. > A) 600g de carottes + 900ml d'eau. B) Coupez les carottes (les fruits ou les légumes) en petits cubes (15 mm ×15 mm ×...
  • Página 15: Remarques Importantes

    REMARQUES IMPORTANTES : N’utilisez pas de liquide bouillant. Ne faites pas fonctionner l’appareil si le bol en verre est vide. Réglages de contrôle Vérifiez que la molette soit sur la position « 0 ». Faites tourner la molette sur le réglage désiré, parmi les quatre disponibles : P, O, MIN, MAX. MIN est la plus basse vitesse.
  • Página 16 IMPORTANT ● Si vous préparez des aliments pour bébés ou jeunes enfants, vérifiez toujours que les ingrédients soient bien mélangés avant de les servir. ● Ne pas faire fonctionner la machine en continu pendant plus de 3 minutes, laisser refroidir pendant 20 minutes entre chaque opération. ●...
  • Página 17 AVERTISSEMENT : les lames du bol en verre sont très coupantes. IMPORTANT : Débranchez toujours la base, et retirez le bol en verre et l’assemblage avant de tenter de dévisser le protège- lames. IMPORTANT : N’installez jamais ou ne laissez jamais le protège-lame pour rangement sur la base si ce dernier n’est pas dans le bol en verre.
  • Página 18 (5) toute utilisation d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie sera annulée en cas d'élimination de la plaque signalétique et/ou du numéro de série du produit. Importé par : SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, France FR-18...
  • Página 19: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions 1. The following basic safety precautions apply when using electrical appliances, read all instructions before use. And save this instruction manual for future use. 2. This product is intended for household and indoor use only. Do not use this product for commercial use purpose, and do not use outdoor.
  • Página 20 lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. CAUTION: Ensure the blender is switched off before removing it from the stand.
  • Página 21 may cause the potential injury from misuse. 12. The blade accessory is very sharp, please paid attention for handing the sharp cutting blades during cleaning, emptying the bowl and user maintenance. 13. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Página 22 17. Do not immerse the product or allow the supply cord and plug come into contact with water or other liquid. 18. The use of accessory attachments, including canning jars, not recommended by the appliance manufacturer may cause a risk of fire, electric shock or injuries to persons.
  • Página 23 23. Do not use appliance for other than intended use. 24. Avoid contacting moving parts. 25. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the power blender. A scraper may be used but must be used only when the blender is not running (does not apply to an acceptable scraper...
  • Página 24 31. Do Not Overfill to maximum line. 32. Do not blend any hot liquid in this appliance. 33. The maximum continue operation time is 2 mins and then requires 1 min to cool down. (This is one cycle; if it needs to continuous use, operation time for 2 mins then rest for 1 min, max is 3 cycles, then rest 20 mins.)
  • Página 25 – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type – environments 38. WARNING: Do not try remove the blending jar form the motor base during operation or the blade still rotating.
  • Página 26 IMPORTANT It is forbidden to replace the power cable by yourself. In case of damage, it should be repaired by the after-sales service of local distributors, the manufacturer or similar qualified person. If the appliance is dropped, please ask professional qualified person to check before using it again.
  • Página 27 Product Overview Blender base Speed Control Knob Glass bowl base Blade set Joint Glass Jug Jug cover Rubber seal Jug cover Dosing cap EN-9...
  • Página 28 First Use Notice Remove all packaging and clean the jug, measuring cup and lid thoroughly before using for the first time. Only clean the main unit with a damp cloth. Never immerse the unit in water or place under running water. The blender should be placed on flat surface before operation.
  • Página 29 Operation Instruction 1. Prepare the carrot juice (or any other fruit or vegetable) <for recipes using liquids such as water, juice, etc. > A) 600g of carrots + 900ml of water. B) Cut the carrots (fruits or vegetables) into small cubes (15 mm × 15 mm × 15 mm) after washing and peeling them.
  • Página 30: Important Notice

    IMPORTANT NOTICE: Please do not use boiled liquid. Please do not working when the jug is empty. Control Settings Make sure the knob is on “0” position. Switch the knob to your desired setting, there are four settings: P,O,MIN,MAX。 MIN is the lowest speed. MAX is the highest speed. Switch the knob to “P”...
  • Página 31 IMPORTANT ● If preparing food for babies or young children, always check that the ingredients are thoroughly blended before feeding. ● Do not run the machine continuously for longer than 3 minutes, leave to cool for 20 minutes between each operation. ●...
  • Página 32 WARNING: the glass bowl blades are very sharp. IMPORTANT: Always unplug the main housing and remove the complete jug assembly before attempting to unscrew the blade housing. IMPORTANT Never place or store the blade housing on the main unit whilst removed from the jug. IMPORTANT: Do not disassemble the housing by yourself, please send to after-sales services if any problems with the main...
  • Página 33 (5) Any use of accessories not supplied or not approved by the manufacturer. The guarantee will be cancelled if the nameplate and / or serial number of the product are removed. Imported by: SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE EN-15...
  • Página 34: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise 1. Die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise gelten bei der Verwendung elektrischer Geräte. Lesen Sie vor Inbetriebnahme sämtliche Anweisungen. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Nachschlagen auf. 2. Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen und für den privaten Hausgebrauch vorgesehen.
  • Página 35 5. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel für Kinder nicht zugänglich auf. 6. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden und die mit der...
  • Página 36 Zubehör wechseln oder im Betrieb bewegliche Teile berühren. 10. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, muss es bzw. er durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter oder einen Fachmann ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. 11. Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein trockenes Tuch.
  • Página 37 werden. 14. Dieses Produkt ist nur für den privaten Hausgebrauch im Innenbereich vorgesehen. 15. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in das Produkt füllen, da sich in diesem Fall plötzlich Dampf bilden könnte. 16. Vor der Montage, Demontage, Reinigung oder Berührung im Betrieb beweglicher Teile müssen Sie das Produkt immer abschalten und von der Stromversorgung...
  • Página 38 einschließlich Einmachgläsern, kann die Gefahr von Brand, Stromschlag und Verletzungen bergen. 19. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Arbeitsplatten hängen oder heiße Oberflächen berühren. 20. Platzieren Sie das Produkt nicht auf oder in der Nähe von heißen Gas- oder Elektroherden oder in einem aufgeheizten Ofen.
  • Página 39 Stecker aus der Steckdose. 23. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck. 24. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. 25. Halten Sie Hände und Utensilien während des Mixens vom Behälter fern. Andernfalls drohen ernsthafte Verletzungen sowie Geräteschäden. Sie können einen Schaber verwenden, aber nur, während der Mixer nicht läuft (gilt nicht für einen Schaber, der...
  • Página 40 Funktion zu nehmen. Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass das Zubehör vollständig installiert ist. 29. Füllen Sie den Behälter nicht übermäßig. 30. Bei Inbetriebnahme des Mixers muss der Deckel immer angebracht sind. 31. Füllen Sie den Behälter nicht über die Maximalmarkierung hinaus. 32.
  • Página 41 Geräts. 35. Bezüglich der Anweisungen zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung" auf Seite 15. 36. Bezüglich der Betriebszeiten und der Geschwindigkeitseinstellung, siehe Abschnitt "Bedienungsanweisungen " auf Seite 13 des Handbuchs. 37. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie z.B: - Personalküchenbereiche in...
  • Página 42 38. WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Mixbehälter von der Motorbasis zu nehmen, während das Gerät in Betrieb ist oder die Klinge weiterhin rotiert. Warten Sie nach Verwendung des Produktes, bis die Klinge zu einem vollständigen Stillstand gekommen ist. Nehmen Sie dann den Behälter von der Motorbasis.
  • Página 43 WICHTIG Es ist untersagt, das Netzkabel eigenhändig auszutauschen. Lassen Sie es im Schadensfall vom Kundendienst des örtlichen Händlers, dem Hersteller oder einer ähnlich qualifizierten Person reparieren. Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung von einer qualifizierten Person prüfen, falls es heruntergefallen ist. Interne Schäden können Unfälle verursachen.
  • Página 44 Produktübersicht Hauptgehäuse Geschwindigkeitsregler Klingengehäuse Klingenset Gummidichtung des Klingengehäuses Glasbehälter Gummidichtung des Behälterdeckels Behälterdeckel Messbehälter DE-11...
  • Página 45 Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungsmaterialien und reinigen Sie Behälter, Messbehälter und Deckel gründlich. Reinigen Sie das Hauptgerät nur mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, halten Sie es nicht unter fließendes Wasser. Der Mixer sollte vor der Inbetriebnahme auf einem ebenen Untergrund aufgestellt werden.
  • Página 46 Bedienungsanweisungen 1. Bereiten Sie den Karottensaft (oder eine andere Frucht oder ein anderes Gemüse) vor.<für Rezepte mit Flüssigkeiten wie Wasser, Saft usw. > A) 600 g Karotten + 900 ml Wasser. B) Schneiden Sie die Möhren (Obst oder Gemüse) nach dem Waschen und Schälen in kleine Würfel (15 mm ×...
  • Página 47 WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie keine kochenden Flüssigkeiten. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn der Behälter leer ist. Steuerungseinstellungen Stellen Sie sicher, dass sich der Knopf in der „0“-Position befindet. Passen Sie den Knopf auf Ihre gewünschte Einstellung an. Es gibt vier Einstellungen: P, O, MIN, MAX.
  • Página 48 WICHTIG ● Prüfen Sie bei der Zubereitung von Lebensmitteln für Babys oder kleine Kinder vor dem Füttern immer, ob die Zutaten gründlich vermischt sind. ● Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten in Folge arbeiten. Lassen Sie es zwischen zwei Durchläufen 20 Minuten lang abkühlen. ●...
  • Página 49 ● Geben Sie Deckel und Messbecher nicht in einen Geschirrspüler oder kochendes Wasser, andernfalls könnte sich der Deckel verformen. ● Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel. WARNUNG: DIE KLINGE IM INNEREN DES BEHÄLTERS IST SEHR SCHARF. WICHTIG: Trennen Sie immer das Hauptgehäuse und entfernen Sie die Behälterbaugruppe, bevor Sie versuchen, das Klingengehäuse abzuschrauben.
  • Página 50 (5) der Verwendung von Zubehör, das nicht mitgeliefert oder vom Hersteller nicht genehmigt wurde. Die Garantie verfällt, wenn das Namensschild und/oder die Seriennummer des Produkts entfernt wurden. Importiert von: SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANKREICH DE-17...
  • Página 51: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies 1. De volgende basis veiligheidsmaatregelen zijn van toepassing bij het gebruik van elektrische apparaten, lees alle instructies voor gebruik. Bewaar deze gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. 2. Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk en persoonlijk gebruik. Gebruik dit product niet voor commerciële doeleinden en gebruik het niet buitenshuis.
  • Página 52 bereik van kinderen. 6. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een tekort aan kennis en ervaring, vooropgesteld dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke risico’s begrijpen.
  • Página 53 dergelijke gekwalificeerde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen. 11. Reinig het apparaat met een droge doek, gebruik geen water om de motorbasis te reinigen, dit kan mogelijk letsel veroorzaken door verkeerd gebruik. 12. De messen zijn erg scherp, let goed op wanneer u de scherpe snijbladen aanraakt tijdens het reinigen, wanneer u de kom leegmaakt en...
  • Página 54 plotselinge stoom. 16. Schakel het product altijd uit en koppel het los van de voeding als u het niet in de gaten kunt houden en voor het monteren, uit elkaar halen, reinigen of wanneer u onderdelen moet aanraken die bewegen tijdens gebruik.
  • Página 55 buurt van heet gas, een elektrisch fornuis of in een verwarmde oven. 21. Wees extreem voorzichtig wanneer u het apparaat verplaatst wanneer er hete olie of andere hete vloeistoffen inzitten. 22. Controleer altijd of het apparaat uit staat voor u de stekker in het stopcontact steekt.
  • Página 56 wanneer de mixer niet in gebruik is (dit is niet van toepassing op een spatel die in het apparaat zit). 26. Gebruik het product niet als het mes gebogen of beschadigd is. 27. Gebruik het apparaat nooit zonder vloeistof in de kan of met een lege kan.
  • Página 57 langer nodig hebt, gebruikt u het apparaat 2 minuten en laat u het 1 minuut afkoelen, en dit maximaal 3 cycli, daarna moet het apparaat 20 minuten afkoelen.) 34. WAARSCHUWING: Risico's op letsel als u dit apparaat niet correct gebruikt. 35.
  • Página 58 kantoren en andere werkomgevingen; - boerderijen; - door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; - bed and breakfast-omgevingen 38. WAARSCHUWING: Verwijder de mengkan niet van de motorbasis tijdens gebruik, anders blijft het mes draaien. Na gebruik moet het mes stoppen met draaien voordat u de kan van de motorbasis af tilt.
  • Página 59 BELANGRIJK Het is verboden om het stroomsnoer zelf te vervangen. Bij schade moet het apparaat worden gerepareerd door de naverkoopservice van lokale verkopers, de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. Als het apparaat is gevallen, vraag dan een professioneel, gekwalificeerd persoon om het apparaat na te kijken voor u het opnieuw gebruikt.
  • Página 60 Productoverzicht De basis Snelheidsknop Mesbehuizing Messenset Rubberen afdichting messenbehuizing Glazen kan Rubberen afdichting kandeksel Kandeksel Maatbeker NL-10...
  • Página 61 Opmerkingen voor het eerste gebruik Verwijder al het verpakkingsmateriaal en reinig de kan, de maatbeker en de deksel grondig voor het eerste gebruik. Reinig de basis alleen met een vochtige doek. Dompel de basis nooit onder water en houd het nooit onder stromend water.
  • Página 62 Gebruiksinstructies 1. Preparar el zumo de zanahoria (o cualquier otra fruta o vegetal) <para las recetas que usan líquidos como agua, jugo, etc. > A) 600g de zanahorias + 900ml de agua. B) Cortar las zanahorias (frutas o verduras) en pequeños cubos (15 mm × 15 mm ×...
  • Página 63: Belangrijke Opmerking

    Belangrijke opmerking: Gebruik geen gekookte vloeistof. Gebruik de kan niet wanneer deze leeg is. Bedieningsinstellingen Zorg dat de knop in de ‘0’-positie is. Schakel de knop naar de gewenste instelling, er zijn vier instellingen. P, O, MIN, MAX. MIN is de laagste snelheid. MAX is de hoogste snelheid. Schakel de knop naar de positie ‘P’...
  • Página 64 BELANGRIJK ● Als u voedsel voorbereid voor baby's of jonge kinderen, controleer de ingrediënten dan altijd of de ingrediënten goed gemixt zijn voor het voeden. ● Laat het apparaat niet langer dan 3 minuten ononderbroken aan staan, haat het apparaat 20 minuten afkoelen tussen elk gebruik. ●...
  • Página 65 WAARSCHUWING: DE BLADEN IN DE KAN ZIJN ERG SCHERP. BELANGRIJK: Koppel het apparaat altijd los en verwijder de kan voor u de mesbehuizing probeert los te schroeven. BELANGRIJK: Plaat of bewaar de mesbehuizing nooit op het apparaat als het niet in de kan zit. BELANGRIJK: Haal de behuizing niet zelf uit elkaar, stuur het naar de naverkoopservice.
  • Página 66 (5) Enigerlei gebruik van accessoires niet geleverd of niet goedgekeurd door de fabrikant. De garantie komt te vervallen als het naamplaatje en/of serienummer van het product is verwijderd. Geïmporteerd door: SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-Sous-Bois, FRANKRIJK NL-16...
  • Página 67: Advertencia De Seguridad Importante

    Advertencia de seguridad importante 1. Las precauciones de seguridad siguientes se aplican al usar aparatos eléctricos. Lea todas las instrucciones antes de usarlos. Conserve este manual de instrucciones para usos futuros. 2. Este producto ha sido diseñado únicamente para usos domésticos y en interiores.
  • Página 68 6. Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades mentales, físicas o sensoriales, así como por personas que no posean experiencia ni conocimientos, siempre que se garantice que cuentan con la debida supervisión y se les haya informado acerca de los peligros asociados y proporcionado las instrucciones necesarias para el uso correcto y seguro.
  • Página 69 agente de servicio o personas con cualificación equivalente para evitar exponerse a un peligro. 11. Limpie el aparato con un paño seco, no utilice agua para limpiar la base del motor, ya que podría causar lesiones potenciales por un mal uso. 12.
  • Página 70 vaporización repentina. 16. Apague siempre el producto y desconéctelo de la alimentación si se deja desatendido y antes de montarlo, desmontarlo, limpiarlo o acercarse a las piezas que se mueven durante el uso. 17. No sumerja el producto ni permita que el cable de alimentación y el enchufe entren en contacto con agua u otros líquidos.
  • Página 71 21. Debe ejercerse extrema precaución al trasladar un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. 22. Cuando corresponda, conecte siempre el enchufe y compruebe que el control esté apagado antes de enchufar el cable a la toma de pared.
  • Página 72 funcionamiento (no aplicable a raspadores aceptables que formen parte del aparato). 26. No utilice el producto si la cuchilla está curvada o dañada. 27. Nunca opere el producto sin líquido en el recipiente o si está vacío. 28. Nunca intente sortear el mecanismo de enclavamiento, asegúrese de que el accesorio esté...
  • Página 73 operación es de 2 minutos y luego 1 minuto de reposo, durante un máximo de 3 ciclos y después se debe dejar reposar 20 min). 34. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones si no se usa este aparato correctamente. 35. En cuanto a las instrucciones para la limpieza de las superficies en contacto con los alimentos, gracias a la sección "Limpieza y...
  • Página 74 trabajo; - casas de campo; - por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - entornos de tipo cama y desayuno 38. ADVERTENCIA: No intente retirar el recipiente de licuado de la base del motor durante el funcionamiento o si la cuchilla está...
  • Página 75 a un profesional cualificado que lo revise antes de volver a usarlo. Un daño interno podría causar un accidente. Si tuviera algún problema o necesitara una reparación, póngase en contacto con el servicio postventa del distribuidor local, el fabricante o una persona con cualificaciones similares para prevenir riesgos.
  • Página 76 Vista general del producto Cuerpo principal Rueda de control de velocidad Carcasa de la cuchilla Juego de cuchillas Sello de goma de la carcasa de la cuchilla Jarra de cristal Sello de goma de la tapa de la jarra Tapa de la jarra Taza medidora ES-10...
  • Página 77 Aviso para el primer uso Retire todo el embalaje y limpie detenidamente la jarra, la taza medidora y la tapa antes de usarlas por primera vez. Limpie únicamente la unidad principal con un paño húmedo. Nunca sumerja la unidad en agua ni la coloque bajo agua corriente.
  • Página 78 Instrucciones de uso 1. Preparar el zumo de zanahoria (o cualquier otra fruta o vegetal) <para las recetas que usan líquidos como agua, jugo, etc. > A) 600g de zanahorias + 900ml de agua. B) Cortar las zanahorias (frutas o verduras) en pequeños cubos (15 mm × 15 mm ×...
  • Página 79 AVISO IMPORTANTE: No utilice líquido hirviendo. No haga funcionar el aparato con la jarra vacía. Ajustes de control Asegúrese de que la rueda esté en la posición “0”. Gire la rueda al ajuste que desee, hay cuatro ajustes: P, O, MIN, MAX. MIN es la velocidad mínima.
  • Página 80 IMPORTANTE ● Si prepara alimentos para bebés o niños pequeños, compruebe siempre que los ingredientes se hayan licuado completamente antes de servirlos. ● No utilice la máquina continuamente durante más de 3 minutos, deje que se enfríe durante 20 minutos entre cada uso. ●...
  • Página 81 ADVERTENCIA: LAS CUCHILLAS DE LA JARRA ESTÁN MUY AFILADAS. IMPORTANTE: Desenchufe siempre la carcasa principal y retire todo el conjunto de la jarra antes de intentar desatornillar la carcasa de la cuchilla. IMPORTANTE: Nunca coloque ni almacene la carcasa de la cuchilla en la unidad principal cuando esté...
  • Página 82 (5) El uso de cualquier accesorio no suministrado o aprobado por el fabricante. La garantía quedará anulada si la placa indicadora y / o el número de serie del producto han sido borrados. Importado por: SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCIA ES-16...
  • Página 83: Instruções De Segurança Importantes

    Instruções de Segurança Importantes 1. As seguintes precauções básicas de segurança aplicam-se na utilização de aparelhos elétricos; leia todas as instruções antes de utilizar Guarde também este manual de instruções para utilização futura. 2. Este produto destina-se apenas a uso doméstico e em espaços interiores.
  • Página 84 fora do alcance de crianças. 6. Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
  • Página 85 fabricante, pelo respetivo agente de manutenção ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar riscos. 11. Para limpar o aparelho, use um pano seco, não use água para limpar a base do motor, pois isso pode provocar potenciais ferimentos por utilização indevida. 12.
  • Página 86 quente no produto, pois pode ser projetado do aparelho devido a vapor repentino. 16. Desligue sempre o produto, desligando-o da alimentação, se for deixado sem vigilância e antes de o montar, desmontar, limpar ou de se aproximar de peças que se movam durante a utilização.
  • Página 87 queimadores a gás ou elétricos nem num forno aquecido. 21. Deve tomar-se muito cuidado ao mover um aparelho que contenha óleo quente ou outros líquidos quentes. 22. Sempre que aplicável, ligue sempre a ficha ao aparelho e verifique se o controlo está...
  • Página 88 usado apenas quando o liquidificador não estiver em funcionamento (não se aplica a um raspador integrado aceitável no aparelho). 26. Não use o produto se a lâmina estiver curva ou danificada. 27. Nunca utilize o produto sem nenhum líquido no jarro ou se estiver vazio. 28.
  • Página 89 arrefecer. (Este é um ciclo; se necessitar de utilizar continuamente, utilize durante período funcionamento de 2 minutos e deixe descansar durante 1 minuto; o máximo são 3 ciclos e, em seguida, deixe descansar durante 20 min.) 34. AVISO: Riscos de ferimentos se não utilizar este aparelho correctamente.
  • Página 90 lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - casas rurais; - por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; - ambientes do tipo cama e café da manhã 38. AVISO: Não tente remover o copo misturador da base do motor durante o funcionamento ou com a lâmina ainda em rotação.
  • Página 91 IMPORTANTE É proibido substituir o cabo de alimentação sem assistência técnica. Em caso de danos, deve ser reparado pelo serviço pós-venda dos distribuidores locais, do fabricante ou de uma pessoa qualificada similar. Se o aparelho cair, solicite a uma pessoa qualificada para o verificar antes de utilizá-lo novamente.
  • Página 92 Vista Geral do Produto Corpo principal Botão de controlo de velocidade Alojamento da lâmina Conjunto de lâminas Vedação de borracha do alojamento da lâmina Jarro de vidro Vedação de borracha da tampa do jarro Tampa do jarro Copo de medição PT-10...
  • Página 93 Aviso Relativo à Primeira Utilização Remova toda a embalagem e limpe o jarro, o copo de medição e a tampa cuidadosamente antes de utilizar pela primeira vez. Limpe a unidade principal apenas com um pano húmido. Nunca mergulhe a unidade em água nem a coloque sob água corrente. O liquidificador deve ser colocado numa superfície plana antes de ser utilizado.
  • Página 94 Instrução de Funcionamento 1. Preparar el zumo de zanahoria (o cualquier otra fruta o vegetal) <para las recetas que usan líquidos como agua, jugo, etc. > A) 600g de zanahorias + 900ml de agua. B) Cortar las zanahorias (frutas o verduras) en pequeños cubos (15 mm × 15 mm ×...
  • Página 95 AVISO IMPORTANTE: Não use líquido fervido. Não utilize enquanto o jarro estiver vazio. Definições de Controlo Certifique-se de que o botão está na posição "0". Mude o botão para a definição pretendida; existem quatro definições: P, O, MIN, MAX. MIN corresponde à velocidade mais baixa MAX corresponde à velocidade mais alta Mude o botão para a posição “P”...
  • Página 96 IMPORTANTE ● Se estiver a preparar alimentos para bebés ou crianças pequenas, verifique sempre se os ingredientes estão bem misturados, antes da alimentação. ● Não utilize a máquina continuamente durante mais de 3 minutos, deixe arrefecer durante 20 minutos entre cada operação. ●...
  • Página 97 AVISO: AS LÂMINAS DENTRO DO JARRO SÃO MUITO AFIADAS. IMPORTANTE: Desligue sempre o compartimento principal e remova o conjunto completo do jarro antes de tentar desaparafusar o alojamento da lâmina. IMPORTANTE: Nunca coloque nem guarde o alojamento da lâmina na unidade principal enquanto estiver removido do jarro. IMPORTANTE: Não desmonte o alojamento sem assistência técnica, envie para os serviços de pós-venda se houver...
  • Página 98 (5) de qualquer utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. A garantia será anulada se a placa de identificação e/ou o número de série do produto tiverem sido removidos. Importado por: SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANÇA PT-16...
  • Página 99: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Importanti istruzioni di sicurezza 1. Le seguenti precauzioni di sicurezza fondamentali si applicano durante l’uso degli apparecchi elettrici. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per uso futuro. 2. Questo prodotto è progettato solo per uso domestico in ambienti interni.
  • Página 100 alimentazione fuori dalla portata dei bambini. 6. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto purché supervisionate e istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e sui relativi rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
  • Página 101 essere sostituito dal costruttore, da un addetto del servizio assistenza o da un tecnico specializzato. 11. Per pulire l’apparecchio utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare acqua per pulire la base del motore, altrimenti esiste il rischio di infortuni o danni all’apparecchio. 12.
  • Página 102 frullatore perché potrebbero essere espulsi dall’apparecchio a causa dell’improvvisa formazione di vapore. 16. Spegnere sempre il prodotto e scollegarlo dall’alimentazione viene lasciato incustodito e prima di montarlo, smontarlo, pulirlo avvicinarsi alle parti mobili. 17. Non immergere il prodotto e non fare venire il cavo di alimentazione e la spina a contatto con acqua o altri liquidi.
  • Página 103 21. Fare molta attenzione quando si sposta l’apparecchio pieno di olio caldo o altri liquidi caldi. 22. Verificare sempre che l’apparecchio sia spento prima di inserire la spina nella presa elettrica. Per scollegare l’apparecchio, spegnerlo e poi togliere la spina dalla presa elettrica.
  • Página 104 26. Non utilizzare il prodotto se la lama è deformata o danneggiata. 27. Non utilizzare il prodotto se la caraffa è vuota. 28. Non tentare disattivare meccanismo dell’interruttore blocco assicurarsi l’accessorio completamente installato prima dell’uso. 29. Non riempire eccessivamente caraffa. 30.
  • Página 105 un minuto per un massimo di tre cicli, quindi fare raffreddare l’apparecchio per 20 minuti). 34. ATTENZIONE: rischio di infortuni se non si utilizza l’apparecchio nel modo corretto. 35. Per istruzioni sulla pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti, consultare la sezione “Pulizia e manutenzione”...
  • Página 106 cucine riservate al personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, agriturismo; camere di alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; ambienti di tipo bed and breakfast 38. ATTENZIONE: non rimuovere la caraffa del frullatore dalla base del motore durante l’uso, perché...
  • Página 107 IMPORTANTE Non sostituire da soli il cavo di alimentazione. In caso di danni, il cavo deve essere riparato dal servizio post- vendita del distributore locale, dal costruttore o da un tecnico qualificato. In caso di caduta dell’apparecchio, farlo ispezionare da un tecnico qualificato prima di utilizzarlo.
  • Página 108 Panoramica del prodotto Base del frullatore Manopola di regolazione della velocità Base della caraffa in vetro Gruppo lama Guarnizione Caraffa in vetro Guarnizione in gomma del coperchio della caraffa Coperchio della caraffa Tappo dosatore IT-10...
  • Página 109 Istruzioni per il primo utilizzo Rimuovere tutti gli imballaggi e lavare accuratamente la caraffa, il tappo dosatore e il coperchio prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Pulire l’unità principale solo con un panno umido. Non immergere l’unità nell’acqua e non metterla sotto l’acqua corrente. Mettere il frullatore su una superficie piana prima dell’uso.
  • Página 110 Istruzioni di funzionamento 1. Preparare il succo di carota (o qualsiasi altra frutta o verdura) <per ricette con liquidi come acqua, succo, ecc. > A) 600 g di carote + 900 ml di acqua. B) Tagliare le carote (o altra frutta o verdura) a cubetti (15 mm × 15 mm × 15 mm) dopo averle lavate e sbucciate.
  • Página 111 IMPORTANTE: non utilizzare liquido bollente. Non azionare l’apparecchio quando è vuoto. Impostazioni di comando Assicurarsi che la manopola sia sulla posizione “0”. Impostare la manopola sulla posizione desiderata. Sono disponibili quattro impostazioni: P,O,MIN,MAX。 MIN è la velocità minima. MAX è la velocità massima. Ruotare la manopola su “P”.
  • Página 112 IMPORTANTE ● Se si prepara il cibo per bebè o bambini piccoli, controllare sempre che gli ingredienti siano perfettamente frullati. ● Non utilizzare l’apparecchio in continuazione per più di tre minuti e farlo raffreddare per 20 minuti tra ogni ciclo. ●...
  • Página 113 ATTENZIONE: le lame nella caraffa in vetro sono molto affilate. IMPORTANTE: scollegare sempre l’alloggiamento principale dalla presa elettrica e smontare l’intera caraffa prima di tentare di svitare il gruppo lama. IMPORTANTE non mettere o riporre il gruppo lama sull’unità principale mentre è smontato dalla caraffa. IMPORTANTE: caso problemi...
  • Página 114 (5) uso di accessori non forniti o approvati dal costruttore. La garanzia decadrà in caso di rimozione della targhetta e/o del numero di serie del prodotto. Importato da: SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE IT-16...
  • Página 115 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας 1. Τα ακόλουθα βασικά προληπτικά μέτρα ασφάλειας ισχύουν κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Αποθηκεύστε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. 2. Το προϊόν αυτό προορίζεται για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Μη...
  • Página 116 χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιο της μακριά από παιδιά. 6. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση...
  • Página 117 αξεσουάρ ή προσεγγίσετε εξαρτήματα που κινούνται κατά τη χρήση. 10. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, τότε θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο πάροχο σέρβις, ή από άτομα με παρόμοια εξειδίκευση, προς αποφυγή κινδύνων. 11. Για τον καθαρισμό της συσκευής χρησιμοποιείτε...
  • Página 118 το άδειασμα του δοχείου και τη συντήρηση. 13. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. 14. Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο σε οικίες. 15. Προσέχετε εάν χυθούν ζεστά υγρά μέσα...
  • Página 119 και το βύσμα να έρχονται σε επαφή με νερό ή άλλα υγρά. 18. Η χρήση εξαρτημάτων, συμπεριλαμβανομένων δοχείων κονσερβοποίησης μη εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή της συσκευής, μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμούς. 19. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να αιωρείται πάνω από το...
  • Página 120 στο OFF προτού συνδέσετε το καλώδιο σε μια πρίζα. Για την απενεργοποίηση, γυρίστε το κουμπί ελέγχου στο OFF και στη συνέχεια αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα. 23. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικό σκοπό από τον επιδιωκόμενο. 24. Αποφεύγετε την επαφή με κινούμενα...
  • Página 121 χωρίς υγρά στο δοχείο ή όταν είναι άδειο. 28. Ποτέ μην προσπαθείτε να απενεργοποιήσετε τον μηχανισμό κλειδώματος ασφαλείας. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει πλήρως συναρμολογηθεί πριν τεθεί σε λειτουργία. 29. Μη γεμίζετε υπερβολικά το δοχείο. 30. Μη θέτετε σε λειτουργία το μπλέντερ χωρίς...
  • Página 122 34. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση κακής χρήσης του προϊόντος. 35. Αναφορικά με τις οδηγίες για τον καθαρισμό των επιφανειών που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, ανατρέξτε στην ενότητα «ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ» στη σελίδα 16. 36. Αναφορικά με τους χρόνους λειτουργίας...
  • Página 123 - αγροκτήματα, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και λοιπά περιβάλλοντα διαμονής, - σε χώρους τύπου bed and breakfast 38. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσπαθείτε να απομακρύνετε το δοχείο ανάμειξης από τη βάση μοτέρ κατά τη λειτουργία ή ενώ περιστρέφεται η λεπίδα. Μετά τη...
  • Página 124 Κατάλληλο για χρήση σε επαφή με τρόφιμα. GR-10...
  • Página 125 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Απαγορεύεται η αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης από μη εξουσιοδοτημένο πρόσωπο. Σε περίπτωση ζημιάς, η επισκευή πρέπει να γίνεται από το τμήμα εξυπηρέτησης μετά την πώληση των τοπικών αντιπροσώπων, τον κατασκευαστή ή από άλλα εξουσιοδοτημένα άτομα. Εάν η συσκευή πέσει κάτω, ζητήστε από έναν εξουσιοδοτημένο...
  • Página 126 Επισκόπηση προϊόντος Βάση μπλέντερ Κουμπί ελέγχου ταχύτητας Βάση γυάλινου δοχείου Σετ λεπίδας Σύνδεσμος Γυάλινο δοχείο Ελαστική στεγανοποίηση καπακιού δοχείου Καπάκι δοχείου Καπάκι δοσομέτρησης GR-12...
  • Página 127 Ειδοποίηση πρώτης χρήσης Απομακρύνετε όλες τις συσκευασίες και καθαρίστε το δοχείο, το καπάκι δοσομέτρησης και το καπάκι προσεκτικά πριν τη χρήση για πρώτη φορά. Καθαρίζετε την κύρια μονάδα μόνο με ένα νωπό πανί. Ποτέ μη βυθίζετε τη μονάδα στο νερό ή μην την τοποθετείτε σε τρεχούμενο νερό. Το μπλέντερ πρέπει...
  • Página 128 Οδηγίες λειτουργίας 1. Προετοιμασία χυμού καρότου (ή οποιουδήποτε φρούτου ή λαχανικού) <για συνταγές με χρήση υγρών όπως νερό, χυμός κ.λπ. > A) 600 γρ. καρότα + 900ml νερό. B) Κόψτε τα καρότα (φρούτα ή λαχανικά) σε μικρούς κύβους (15 χιλ, x 15 χιλ.
  • Página 129 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε βρασμένα υγρά. Μην χειρίζεστε εάν το δοχείο είναι άδειο. Ρυθμίσεις ελέγχου Εξασφαλίστε ότι το κουμπί βρίσκεται στη θέση «0». Γυρίστε το κουμπί στην επιθυμητή ρύθμιση, υπάρχουν τέσσερις ρυθμίσεις: P,O,MIN,MAX。 MIN είναι η χαμηλότερη ταχύτητα. MAX είναι η υψηλότερη ταχύτητα. Γυρίστε...
  • Página 130 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ● Εάν προετοιμάζετε φαγητό για βρέφη ή μικρά παιδιά, βεβαιώνεστε πάντα ότι τα υλικά έχουν αναμειχθεί σωστά πριν το τάισμα. ● Μη χειρίζεστε το μηχάνημα συνεχόμενα για περισσότερο από 3 λεπτά, επιτρέπετε να κρυώνει για 20 λεπτά μεταξύ των λειτουργιών. ●...
  • Página 131 ● Μην τοποθετείτε το καπάκι και το καπάκι δοσομέτρησης μέσα σε πλυντήριο πιάτων ή νερό που βράζει, το καπάκι μπορεί να παραμορφωθεί. ● Ποτέ μη χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά προϊόντα. GR-17...
  • Página 132 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι λεπίδες στο γυάλινο δοχείο είναι πολύ αιχμηρές. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πάντα να αποσυνδέετε το κυρίως περίβλημα και να απομακρύνετε όλο το σετ δοχείου πριν προσπαθήσετε να ξεβιδώσετε το περίβλημα λεπίδας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ποτέ μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε το περίβλημα λεπίδας επάνω στην κύρια μονάδα ενώ είναι εκτός του...
  • Página 133 Τεχνικές προδιαγραφές Τάση: 220-240V~ Συχνότητα: Ισχύς 50-60Hz: 800W Ονομαστική απόδοση του μπλέντερ: 1,5 λ. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για ελαττώματα λόγω ακατάλληλης χρήσης της συσκευής και για ζημιές που προκαλούνται από σέρβις ή επισκευές που πραγματοποιούνται από τρίτους ή λόγω εγκατάστασης μη εγκεκριμένων...
  • Página 134 (5) Οιαδήποτε χρήση αξεσουάρ που δεν παρέχονται ή δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν η πινακίδα χαρακτηριστικών ή/και ο σειριακός αριθμός του προϊόντος έχουν αφαιρεθεί. Εισαγωγή από την: SCHNEIDER CONSUMER GROUP 12, rue Jules Ferry, 93110 Rosny-sous-Bois, FRANCE GR-20...
  • Página 135 www.schneiderconsumer.com...

Tabla de contenido