Página 1
CASSETTA TRITURATRICE MACERATOR BOX KLEINHEBEANLAGE CASSETTE-BROYEUR TOILETVERGRUIZER CAJA-MACERADOR MOD. 600 | PATENTED SPLIT SYSTEM ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE AUFSTELLUNGS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y USO...
Página 2
Italiano ……………………………… 3 1. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO English ……………………………… 6 2. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Deutsch ……………………………… 8 3. HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN Francais ….………………………… 11 4. INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Dutch ….………………………… 14 5. INSTALLATIE EN GEBRUIKSAANWIJZING 6.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio. 1.2 Installazione ed uso Sanisplit è una cassetta con incorporata una pompa in grado di triturare ed espellere automaticamente acque acide, grasse e calde (fino a 70° C), deiezioni fecali e carta igienica attraverso un piccolo tubo di dm.
Página 4
Fissare il serbatoio con due tasselli ad espansione (Ø3,5 mm.) o dispositivo similare, utilizzando le apposite asole di fissaggio. Sanisplit (Versioni 1-2-3 Combi) è collegabile a qualsiasi tipo di toilet con scarico a parete a norma europea. Il bloccaggio avviene inserendo lo scarico della toilet nel manicotto in gomma che fuoriesce dalla cassetta e fissandolo con l'apposita fascetta in dotazione (Fig.
Página 5
come indicato nella Fig. 12. 6. Effettuata la manutenzione ricollegare la parte estraibile avvitando la manopola fino a quando non è saldamente collegata all'unità di raccolta delle acque. 1.4. Fast Assistance Service (F.A.S.) | Sostituzione dell’unità estraibile Nel caso in cui i problemi di funzionamento persistano, l’utente potrà fare riferimento al suo rivenditore o rivolgersi al service center nazionale (Pag.
• Children should not play with the equipment. 2.2. Installation and use Sanisplit consists of a box that incorporates a pump that can automatically chop and expel acid, fatty hot water (up to 70°C) faeces and toilet paper through a 32 or 40 mm diameter pipe to the nearest sewer.
Fix the water thank unit with two crew plugs (Ø 3,5 mm) or similar, using the fixing holes. Sanisplit (Type: Sanisplit 1, 2, 3 Combi) can be connected to any type of toilet having a wall discharge in accord to European standards.
Página 8
If operation still fails, the end user shall refer to his dealer or service center (Pag. 21) who could offer the option of the extractable unit replacement, without the need to disconnect the rest of the unit (tank) from all connected appliances. Tecma S.r.l.
Página 9
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. 3.2. Einbau und anwendung Sanisplit besteht aus einem Gehäuse mit einer eingebauten Pumpe, die saures, fettes und heißes Wasser (bis zu 70° C), Fäkalien und Toilettenpapier zerkleinert automatisch über ein Rohr mit 32 oder 40 mm Durchmesser bis zur nächsten Kanalisation ableitet.
Página 10
Wasserzufluss zu unterbrechen. Das Sanisplit hat eine Verbindung für die Belüftung des Sammeltank (Abb. 6). Sanisplit besteht aus einer ersten Auffangeinheit des Abwassers, die fest am WC und den anderen Verbrauchern befestigt ist, und aus einer anderen abnehmbaren Einheit, die die für den Betrieb notwendigen Mechanismen enthält.
Página 11
Händler (Pag. 21), dass - falls erforderlich- die Möglichkeit der vollständigen Austausch der abnehmbaren Einheit zur Verfügung stellen kann, ohne die Notwendigkeit, den Rest des Sanisplit (Behälter) von allen verbundenen Geraeten zu trennen (F.A.S). Tecma S.r.l. T +39 0744 709071 Via Flaminia | Loc.
• Les enfants ne devraient pas jouer avec l'appareil. 4.2. Installation et utilisation Sanisplit est un caisson avec une pompe incorporée, en mesure de broyer et expulser automatiquement les eaux acides, grasses et chaudes (jusqu’à 70°C), déjection fécales et papier hygiénique au travers d’un petit tube de 32 ou 40 mm. de diamètre, et ce jusqu’à la conduite d’égout la plus proche.
Fixer le réservoir au moyen de vis et chevilles (Ø3,5 mm) ou dispositif similaire en utilisant les fixations prévues à cet effet. Sanisplit (Type: Sanisplit 1, 2, 3 Combi) peut être raccordé à tout type de wc avec écoulement (décharge) à paroi selon les normes européennes.
Página 14
comme l’indique la Fig. 12. 6. Insérer la partie amovible et visser la manette jusqu’à ce que l’unité extractible ne soit solidement reliée à l’unité de recueil des eaux. 4.4. Fast Service D'assistance (F.A.S) - Remplacement de la Unité extractible Si le problème persiste encore, l'utilisateur final doit se référer à...
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 5.2. Installatie en gebruik Sanisplit is een box met een ingebouwde pomp die zuur, vet en heet (tot 70°C) water, fecaliën en toiletpapier vermaalt en automatisch via de afvoerleiding van 32 of 40 mm diameter naar de dichtst nabije rioolleiding afvoert.
één van de twee invoermof kiezen. De aanbeveling is 1 Sanisplit te gebruiken voor een badkamer of keuken. Sluit in ieder geval geen Sanisplit aan op meer dan 1 apparaten ide mogelijk continue gebruikt kan worden (bijv niet meer dan 1 douche).
Página 17
draaiknop stevig terug vast tot de beide delen terug één geheel vormen. 5.4. Fast Assistance Service (F.A.S) | Vervangen van het wegneembare deel Als het product niet meer functioneert, neemt u dan contact op met uw dealer of service center (zie ook pag. 21) die u de optie kan bieden voor het vervangen van het afneembare deel, zonder de noodzaak om het andere deel (de tank) van alle aangesloten aparaten te ontkoppelen.
• Los niños no deben jugar con el aparato. 6.2 Instalación y uso Sanisplit es un casete con una bomba incorporada, capaz de moler y expulsar aguas ácidas, aceitosos y caliente (hasta 70 ° C) de forma automática, excremento fecal y papel higiénico través de tubería DN 32 o 40 mm.
Página 19
2, sólo en el caso de la máquina lavavajillas y el lavado se puede elegir cualquiera de las dos boquillas de entrada. En cualquier caso, no conecte a Sanisplit más de un usuario que tiene un uso potencialmente continuo (por ejemplo una ducha) N.B:.
Página 20
6. Una vez que el mantenimiento es terminado, vuelva a conectar la parte desmontable por atornillando la vid el hasta que esté firmemente conectada a la recogida de agua. 6.4. Servicio de Asistencia rápida (F.A.S.) | Sustitución de la unidad extraíble Si los problemas persisten, el usuario puede hacer referencia a su distribuidor o póngase en contacto con el Centro de Servicio (pág.
Página 21
In accord with EN12050-3 / EN12050-4 Tecma S.r.l. T +39 0744 709071 Via Flaminia | Loc. Castello delle Formiche F +39 0744 719833 05030 Otricoli (TR) info@tecma.eu ITALY www.thetfordresidential.com...
Página 22
Measures in millimeters Tecma S.r.l. T +39 0744 709071 Via Flaminia | Loc. Castello delle Formiche F +39 0744 719833 05030 Otricoli (TR) info@tecma.eu ITALY www.thetfordresidential.com...
Página 23
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Tecma S.r.l. T +39 0744 709071 Via Flaminia | Loc. Castello delle Formiche F +39 0744 719833 05030 Otricoli (TR) info@tecma.eu ITALY www.thetfordresidential.com...
Página 24
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 | Ventilation connection | Manual reset Tecma S.r.l. T +39 0744 709071 Via Flaminia | Loc. Castello delle Formiche F +39 0744 719833 05030 Otricoli (TR) info@tecma.eu ITALY www.thetfordresidential.com...
Página 26
Intermittent Sewage water temperature 70°C (max 10 min) Sound power level 70 dB MOD. 600 complies with the following norms: Tecma S.r.l. T +39 0744 709071 Via Flaminia | Loc. Castello delle Formiche F +39 0744 719833 05030 Otricoli (TR) info@tecma.eu...