Página 1
使用指南 (simplified / traditional) 사용설명서 Directions for use Instrukcja obsługi MADE IN GERMANY Gebrauchsanweisung Návod k použití Mode d’emploi Kullanma Talimati flexi – Bogdahn International GmbH & Co. KG Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης Carl-Benz-Weg 13 Istruzioni per l’uso Инструкция по применению 22941 Bargteheide GERMANY Instrucciones de uso Használati útmutató...
• Observe your dog carefully so that you with your thumb b, and pull your arm • Do not continue to use the flexi if you see can always respond to dangerous situa-...
Página 4
Gebrauchsanweisung and pedestrians. Regardless of your statutory warranty rights, • Only hold the flexi by the hand grip, so flexi – Bogdahn International GmbH & Co. Lesen Sie diese Gebrauchs-, Warn- und that you can use the brake button at any KG provides a two-year warranty for the Sicherheitshinweise bis zum Ende durch.
Hunden vertraut und dazu in der Lage Halsband stets beigefügte • Halten Sie die flexi stets nur am Handgriff sein, den Hund sicher zu kontrollieren und Sicherheitsschlaufe a. Sie verhindert, fest, damit Sie die Bremstaste jeder- jederzeit unter Beobachtung zu halten.
Página 6
Fahrradfahrer! Mise en laisse : Bloquez le frein. nimmt die flexi – Bogdahn International • Befestigen Sie die flexi nicht an Ihrem Positionnez la dragonne de sécurité a GmbH & Co. KG die kostenfreie Reparatur Körper, der Hund könnte Sie durch die fournie parallèlement au collier du chien.
Página 7
à nouveau le bras qui tient la laisse flexi endommagée. • Evitez que la laisse soit lâche ! Vous ne • Veuillez noter que même des matériaux vers l’avant, la laisse s’enroule automati-...
Página 8
Trek de haak • N’accrochez jamais la laisse à des objets van uw flexi door alle drie de metalen de l’enrouleur et n’est pas valable en cas fixes ! La laisse est conçue pour être ringen (lus –...
Página 9
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • Gebruik naast uw halsband steeds de • Houd de flexi altijd alleen aan de hand- bijgevoegde veiligheidslus a. Deze voor- greep vast, zodat u de remknop te allen komt dat de lijn terugschiet in het geval tijde kunt indrukken.
Recupero: spostate in avanti il braccio che Uw flexi is een hoogwaardig kwaliteitspro- Germany impugna il flexi c, premete in basso con il duct waarvoor de in uw land toepasbare pollice il tasto del freno b e tirate il braccio wettelijke rechten in geval van gebreken verso di voi.
Página 11
• Non permettete che la corda o la cinghia • Non fissate il flexi al vostro corpo; il cane si attorcigli attorno a parti del corpo h! potrebbe travolgervi a causa di questo •...
La garanzia si limita al funzionamento el gancho de su correa flexi por los tres con el pulgar d. Para soltar el mecanismo del meccanismo di arrotolamento e non vale anillos metálicos (cinta – collar – cinta). permanente, desplace el mecanismo hacia per i danni riconducibili al morso del cane o atrás con el pulgar e.
La garantía está • ¡No agarre nunca del cordón o la cuerda! • ¡No ate la correa flexi a su cuerpo, debido limitada al funcionamiento del sistema de Podría hacerse daño g.
Por isso, só utilize o mecanismo junto ao seu tronco. Se você soltar o botão do freio e levar o braço com a flexi nova- • Observe que materiais de alta qualidade do freio permanente se o cão deve ser...
Página 15
é por exemplo como ciclista! válida para danos causadas por mordidas • Não prenda a flexi ao seu corpo, o cão Fri gång i koppel: håll alltid flexi-kopplet de cães ou outra utilização indevida da poderá...
Página 16
Gå fot: hämta in hunden, tryck ned brom- • Hunden får inte tillåtas bita i eller tugga • Håll alltid i flexi endast i handtaget, så att sknappen b och skjut sedan perma- på linan, bandet eller andra flexi-kompo- du alltid kommer åt bromsknappen och...
Página 17
KONSUMENTKÖPLAG OCH BEGRÄNSAD Koiran vierelle kutsuminen: Laita flexiä flexi – Bogdahn International GmbH & Co. KG GARANTI Carl-Benz-Weg 13 pitävä käsi eteesi c, paina jarrupainiketta peukalolla b ja palauta kätesi takaisin 22941 Bargteheide sivulle. Kun päästät jarrupainikkeen irti ja Ditt flexi-koppel är en förstklassig kvalitets- Germany laitat kätesi uudestaan eteen, hihna kelau-...
Página 18
Kahden vuoden takuu- • Jos toteat flexissä vahingoittumisen tai • Pidä flexiä aina kiinni vain kahvasta niin, ajan sisällä flexi – Bogdahn International kulumisen merkkejä, älä enää käytä sitä. että pystyt käyttämään jarrupainiketta GmbH &...
Página 19
• Hold altid kun din flexi i håndtaget, såle- • Sørg for, at hunden ikke bider i eller des at du altid kan betjene bremsek- På plads: Hent hunden til dig, tryk brem- tygger på...
Página 20
I et garantitilfælde bedes du henven- under trekk. føring. de dig til din forhandler eller indsende din • Brug udelukkende din flexi til dyr og ikke flexi korrekt frankeret til følgende adresse: Hente: Sving armen din med flexi fremover til andre formål! c, trykk ned bremsetasten med tomme- flexi –...
Página 21
Båndet er til for å føre hunden for hånd. • Se til at båndet eller tauet ikke vikles rundt • flexi må kun brukes til å føre dyr, det må flexi – Bogdahn International GmbH & Co. KG kroppsdeler h! Båndet eller tauet kan aldri brukes til andre formål!
Página 27
불러 들이기: flexi를 잡고 있는 팔을 지해줍니다. 줄이 빠르게 되감기 서는 안됩니다. 앞쪽으로 뻗어서 c, 엄지로 제동 버튼 면 부상을 유발할 수 있습니다 f. 을 아래로 누른 다음 b, 당신쪽으로 팔 • 절 대로 줄이나 혹은 벨트를 손으 을 당기십시요. 제동 버튼을 풀고 flexi • 사 용하기 전 매번 모든 flexi 구성 를 잡은 팔을 다시 앞쪽으로 뻗으면, 품들이손상되지 않았는지 여부를 로 잡지 마십시요! 부상당할 수 있...
Página 28
제품 하자에 대한 권리와 제한적 보증 우표를 붙여 보내십시요. 시요. 그래야 제동 버튼을 항상 작 동시킬 수 있으며, 개가 통제되 당신이 구입한 flexi는 당신의 나라에 flexi – Bogdahn International GmbH & Co. KG 지 않고 달아나는 것을 방지할 수 서 행사할 수 있는 법적 제품하자에 대 Carl-Benz-Weg 13, 있습니다! 한 권리에 적용되는 고품질 제품입니...
• Nie używaj smyczy flexi, jeżeli zauwa- wybranej odległości. żysz oznaki uszkodzenia lub zużycia, Zakładanie smyczy: Naciśnij przycisk blo- w razie wątpliwości skontaktuj się z naszym Prowadzenie przy nodze: Przyciągnij psa...
Página 30
• Nie mocuj smyczy flexi do ciała – poprzez smyczy. Gwarancja obejmuje wyłącznie takie stałe połączenie pies mógłby cię mechanizm zwijania, nie obejmuje nato- Připnutí: Zajistěte brzdu.
Página 31
(smyčka – obojek – smyčka). tění palcem zpět e. urychlit proces opotřebení. • Používejte vždy k obojku přiloženou Volný běh: Držte Vaše vodítko flexi stále za bezpečnostní smyčku a. Ta pomůže VAROVNÉ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY držadlo. Pokud nestisknete brzdu, lanko, zamezit tomu, aby se lanko rychle navi- resp.
Vaší zemi. Nezávisle na Kullanma talimatları provozu! Vašich zákonných právech na odstranění • Držte vaše vodítko flexi vždy pevně za závad Vám společnost flexi – Bogdahn Kullanma, uyarı ve güvenlik açıklamalarını držadlo. Tak můžete kdykoliv ovládat tla- International GmbH &...
Página 33
Kendine çekme: Kolunuzu flexi ile bera- • Her kullanımdan önce flexi'nin tüm bile- • Tasmanın ipinin veya kayışının vücuda şenlerinin hasarsız olup olmadığını kont- dolanmasını engelleyin h! Tasmanın ipi ber öne doğru hareket ettirin c, fren rol edin. veya kayışı, vücutta kesiklere veya yanık- düğmesini baş...
σώμα σας. Όταν αφήσετε ελεύθερο το International GmbH & Co. KG, 2 yıllık προειδοποίησης και ασφαλείας ως το πλήκτρο φρένου και κινήσετε το χέρι με garanti süresi zarfında flexi'nin ücretsiz τέλος. τη flexi πάλι προς τα εμπρός, το λουρί επι-...
Página 35
άλλους συμμετέχοντες στη συγκοινωνία! στιγμή. Άτομα, που δεν πληρούν τις προϋ- του λουριού. Η απότομη επαναφορά του • Να κρατάτε τη flexi πάντα από τη χειρο- ποθέσεις αυτές και παιδιά δεν επιτρέπεται λουριού μπορεί να προκαλέσει τραυμα- λαβή, για να μπορείτε να ενεργοποιείτε...
Página 36
ως πεζός, και όχι π.χ. ως ποδηλάτης! Εντός της διετούς περιόδου εγγύησης η упреждения. • Να μη στερεώνετε τη flexi στο σώμα σας, flexi – Bogdahn International GmbH & ο σκύλος μπορεί να σας ρίξει τραβώντας! Co. KG αναλαμβάνει αχρεωστήτως την...
Página 37
Возврат собаки: Поднимите руку янии контролировать собаку и все петлю a. Если ошейник порвется, с поводком flexi вперед c, большим время следить за ней. Лицам, не удов- она не позволит поводку быстро смо- пальцем нажмите кнопку торможения летворяющим данным требованиям, а...
Página 38
ственным товаром, в отношении кото- перемещения собаки! рого действуют применимые в Вашей • Нажмите кнопку торможения, чтобы flexi – Bogdahn International GmbH & Co. KG стране права на устранение дефек- сразу же остановить собаку, если она Carl-Benz-Weg 13 тов. Независимо от предусмотренных...
Página 39
Öntől. latunkat e-mailben az info@flexi.de címen. zetekre és legyen tekintettel a forgalom- • Szóljon rá a kutyára, ha az a flexi zsinór- ban másokra is! Lábnál követés: Hívja be a kutyát, nyomja jába, pántjába vagy más részébe harap •...
Página 40
– Bogdahn International GmbH & Co. KG felhasználni! sebe. Keď brzdiace tlačidlo pustíte a rukou Carl-Benz-Weg 13 s flexi vôdzkou opäť...
Página 41
účastníkom cestnej prevádzky! opravu nedostatkov vám spoločnosť flexi zákaznícky servis na adrese info@flexi.de. • flexi vôdzku držte vždy len za rukoväť, – Bogdahn International GmbH & Co. KG • Zabráňte psovi hrýzť alebo žuvať lano, aby ste mohli kedykoľvek stlačiť brzdiace poskytuje dvojročnú...
čas opazovati. Osebe, • Preprečite, da bi vrvica preveč ohlapno visela! Poljubna dolžina vrvice: flexi povodec ki ne ustrezajo tem pogojem, in otroci flexi Le pri napeti vrvici imate nadzor nad psom. vedno držite za ročaj. Če ne pritisnete zavor- povodca ne smejo uporabljati.
Página 43
Zaustavljanje: Pritisnite tipku kočnice pal- • flexi povodca ne pritrdite na svoje tele, ker zakonske pravice do uveljavljanja popravila vas lahko pes poškoduje! cem prema dolje b. Pustite tipku kočnice napak, ki ostanejo enake. V primeru uveljavlja- • flexi povodca ne pripnite za nepremične kada pas dolazi prema vama na način da je...
Página 44
– Bogdahn International GmbH & druge komponente uzice flexi ili ih žvače. • Uzicu flexi držite samo za ručku kako biste Co. KG preuzima na sebe besplatan popravak Ugrizi psa mogu posebno oštetiti kom- u svakom trenutku mogli aktivirati tipku ili besplatnu zamjenu vaše uzice flexi.
Página 45
SIGURANŢĂ înapoi poate cauza vătămări corporale f. Trageţi cârligul de la flexi prin toate cele trei • Nu prindeţi niciodată firul sau banda! Vă inele metalice (buclă – zgardă – buclă). Utilizatorii flexi trebuie să fie competenţi puteţi răni g.
Kad pavadėlis visą laiką būtų vă rugăm să contactaţi comerciantul dum- • Nu fixaţi flexi de obiecte fixe! Lesa este con- įtemptas, šuniui artėjant jūsų link, stabdžio neavoastră sau trimiteţi flexi suficient francat struită pentru plimbare cu mâna.
Página 47
• Kai netoliese yra kitų žmonių ar gyvūnų, taikomos jūsų šalyje galiojančios taisyklės • Prieš naudodami flexi, įsitikinkite, kad visi jo šunį visada laikykite už trumpo pavadėlio. dėl defektų pašalinimo. Nepriklausomai komponentai tvarkingi.