Página 4
Störungsursachen und –behebung ............. 24 7 Entsorgung des Altgerätes ..........25 8 Garantie ................25 9 Technische Daten ............... 26 10 Operating Manual ............28 10.1 General ......................28 10.2 Information on this manual ................28 10.3 Warning notices .................... 28 10.4 Limitation of liability ..................
Página 5
13.9 Safety information ..................39 13.10 Cleaning ......................39 13.11 Scale removal ....................40 14 Troubleshooting .............. 40 14.1 Causes and rectification of faults ............... 40 15 Disposal of the Old Device ..........41 16 Guarantee ................ 41 17 Technical Data ..............42 18 Mode d´emploi ..............
Página 6
21.4 Réglage de l’heure ..................54 21.5 Mode manuel ....................54 21.6 Mode programmé ..................54 21.7 Mode maintien au chaud ................55 22 Nettoyage et entretien ............ 55 22.1 Consignes de sécurité .................. 55 22.2 Nettoyage ...................... 56 22.3 Détartrage ...................... 56 23 Réparation des pannes ...........
Página 7
30 Utilizzo e funzionamento ..........69 30.1 Display ......................69 30.2 Prima di usare la prima volta l'apparecchio ..........70 30.3 Fare del caffè ....................70 30.4 Impostazione orario ..................70 30.5 Funzionamento manuale ................71 30.6 Funzionamento programmato ..............71 30.7 Funzionamento di mantenimento caldo .............
Página 8
38.5 Plaatsen ......................84 38.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ............. 84 38.6 Montage van de onderdelen ................ 84 38.7 Elektrische aansluiting ................. 85 38.8 Waarschuwingsinstructies op apparaat ............. 85 38.9 Typeplaatje ....................86 39 Bediening en gebruik ............86 39.1 Display ......................
Página 9
47 Puesta en marcha ............99 47.1 Instrucciones de seguridad ................. 99 47.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........99 47.3 Desembalaje ....................99 47.4 Eliminación del embalaje ................100 47.5 Colocación ....................100 47.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ........100 47.6 Montaje de los accesorios .................
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der (nachfolgend als Gerät...
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
1.5 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Vor dem Einsatz des Gerätes sind diese Gebrauchsanweisungen sorgfältig zu lesen. ► Das Gerät ist nicht für die Benutzung von Kindern und Personen mit eingeschränktem Sehvermögen oder geistigen oder körperlichen Behinderungen oder solchen mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen gedacht, es sei denn, sie werden dabei beaufsichtigt oder wurden vorher durch eine für ihre...
Página 14
► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr Das in diesem Gerät erhitzte Wasser, die verwendete Kaffeekanne sowie die Heizplatte des Gerätes können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen: ► Beim Kaffeekochen werden der Wassertank, die Heizplatte und die Kaffeekanne (durch den einlaufenden Kaffee) heiß! ►...
3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ►...
3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: • Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
3.6 Montage des Zubehörs Setzen Sie den Filterhalter so in das Gerät ein, dass der Griff an der Position „open“ steht. Drücken Sie den Filterhalter nach unten und drehen Sie ihn am Griff bis zur Position “close”. Der Filterhalter rastet ein. ►...
3.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: • Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
4.1 Display ON/OFF: An/Ausschalten des Gerätes Keep warm high/low: Umschaltung der Warmhaltefunktion AUTO: Aktiverung des programmierten Betriebes H: Einstellung der Stunden M: Einstellung der Minuten PROG: Einstellung des programmierten Betriebes 4.2 Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes ► Lassen Sie die Kaffeemaschine einmal ohne Kaffee nur mit 1 Liter Wasser durchlaufen, um den Maschinenkreislauf durchzuspülen.
Diese Kaffeemaschine ist mit einem Tropfstoppsystem ausgerüstet. Dieses erlaubt Ihnen, Kaffee zu servieren, noch bevor das ganze Wasser durchgeflossen ist. Stellen Sie die Kaffeekanne schnell zurück, um Überlauf zu vermeiden. ► ACHTUNG: Der Filterhalter muss einrasten, damit der Deckel der Maschine richtig schließt.
4.6 Programmierter Betrieb Drücken Sie die Taste "PROG". Auf der LED-Anzeige blinkt in blau “00 00“. Das “:”- Symbol leuchtet blau. (Wenn binnen 5 Sekunden keine Einstellungen vorgenommen werden, kehrt das Gerät in seinen vorherigen Zustand zurück). Drücken Sie „H“ um die Stunden einzustellen. Drücken Sie „M“...
5 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 5.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
► Achten Sie darauf das Gerät vor dem Reinigen vom Netz zu trennen. Zum Schutz vor Stromschlägen das Gerät, Kabel oder Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 5.3 Entkalken Nach 40 Kaffeeaufbereitungen muss die Kaffeemaschine entkalkt werden. Dazu können Sie folgende Mittel verwenden: - entweder ein Päckchen Entkalker, gelöst in 2 großen Tassen Wasser.
Der Deckel schließt nicht richtig. Filterhalter nach unten und drehen sie ihn bis er in der Position „close“ einrastet. Probleme mit der Programmierung Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie einige Minuten und schließen Sie des Gerätes oder der Uhr.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Página 27
Original Operating Manual Coffee One Item No. 1850 caso...
10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
11 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 11.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for •...
Página 31
Please note ► Use the device exclusively for cooking coffee. Do not enter any other liquids (than water) or foods in the device. ► Unplug your appliance as soon as you stop using it or to clean it. ► All operations other than cleaning and usual maintenance must be performed by an approved service centre.
Please note ► If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ► This appliance is intended for use in households and similar applications as listed below: ►...
12 Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 12.1 Safety information Warning Personal and property damages can occur during commissioning of the device! Observe the following safety notices to avoid such dangers: ►...
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal. Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.
Press the filter holder down and turn the handle to position “close”. The filter holder will click into place. Please note ► The device can only be operated with coffeepot and filter holder. ► ATTENTION: Take care of the filter holder clicking into place to make the machine lid being closed properly.
checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. 12.8 Warning notices Attention Danger due to hot surface! ► Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns! ►...
13.2 Before using your machine for the first time Please note ► Run the coffee maker once without coffee with 1 litre of water to rinse out the circuit. 13.3 Making Coffee Follow illustrations 1 to 7 Open the lid of the device. Fill in the desired amount of water according to the scale. Place the filter paper into the filter holder.
The setting is validated automatically. 13.5 Manual mode If the plug is disconnected to the socket before using: Plug in the coffee maker, touch the "ON/OFF" button. The display shows a solid blue light and the coffee maker switches on. If the plug is connected to the socket before using: Touch "ON/OFF"...
13.7 Keep warm operation At any status, touch the “keep warm high/low” button, the keep warm mode will change from high temperature mode -- low temperature mode --- high temperature mode -….. When at low temperature mode, light over “keep warm high/low”...
The filter holder as well as the glass coffeepot can be washed in a dishwasher. Warning ► Do not clean the appliance when hot. ► Never put the appliance in water or under running water. ► Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or unit in water or liquid.
Problems with programming the Turn the device off and unplug it from the power source. device or the clock. Wait 1 minute and reconnect. This can allow the electronics to reinitialize to factory settings. The drip-stop does not work Clean the valve (at the bottom of the filter holder) under running water and press carefully the drip stop several times.
All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 17 Technical Data Device Coffeemachine Name Modell CJ-633C Item No.: 1850 Mains data 220-240 V, 50 Hz Power 950-1150 W consumption...
Página 43
Mode d’emploi Original Coffee One N° d’article 1850 caso...
18 Mode d´emploi 18.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
19 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 19.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
Página 47
Remarque ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Ne pas utiliser lorsqu'il est vide. L'appareil peut se dégrader. ► N'utilisez cet appareil que pour faire du café. Ne mettez aucun liquide (que de l'eau) dans la ►...
Remarque ► L'appareil et le câble de branchement qui en fait partie doivent être hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ► L´appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d´expérience ou de connaissance à...
Danger ► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée. ►...
20.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : • Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. • Ouvrez la porte de l'appareil et retirer la feuille de protection interne de la porte. • Retirez les accessoires qui se trouvent dans la chambre de cuisson et enlevez les matériaux d'emballage.
• L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. 20.6 Montage des accessoires Insérez le porte-filtre dans l’appareil de manière à...
20.7 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
21.1 Affichage ON/OFF: Mise en marche/Arrêt de la machine Keep warm high/low (maintien au chaud haute/basse) : Permutation de la fonction de maintien au chaud AUTO : Activation du mode programmé H : Réglage des heures M : Réglage des minutes PROG : Réglage du mode programmé...
Remarque ► ATTENTION: Le porte-filtre doit être enclenché pour que le couvercle de la machine ferme bien. ► N'utilisez que de l'eau froide et des filtres en papier. ► Le niveau d'eau maximal indiqué sur le récipient ne doit pas être dépassé. ►...
Remarque ► Si, après avoir programmé l'heure, vous appuyez sur "ON/OFF" au lieu d'“AUTO”) le voyant situé au-dessus de “ON/OFF” s'allume et le café commence directement à couler ► Vous pouvez arrêter la fonction programmation à tout moment en appuyant sur “AUTO”.
Prudence ► Nettoyez le réservoir d'eau, la théière et le récipient de filtre après l'utilisation aussitôt qu'ils sont refroidis. ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni solvants. ► Ne grattez pas les dépôts persistants avec des objets durs. 22.2 Nettoyage Pour enlever le marc de café, sortez le porte-filtre de la cafetière et jetez...
23 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
Remarque Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à ► son transport définitif. 25 Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
27 Istruzione d´uso 27.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo apparecchio le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
Avviso Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
27.5 Tutela dei diritti d’autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
28.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. ► L'apparecchio non è destinato per essere utilizzato da bambini e persone con facoltà...
Página 64
Indicazione ► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
28.3 Fonti di pericolo 28.3.1 Pericolo a bruciatura Avviso L’acqua riscaldata all'interno di questo apparecchio, la caffettiera utilizzata e la piastra di cottura dell’apparecchio, possono scaldarsi molto. Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri: ►...
29.1 Indicazioni di sicurezza Avviso Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.
29.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
Premere in basso il porta-filtro e girare il manico fino alla posizione “close”. Il porta-filtro viene agganciato. Indicazione ► Il funzionamento dell'apparecchio è possibile solo con porta-filtro inserito e brocca del caffè. ► ATTENZIONE: Fare agganciare il porta-filtro affinché il coperchio della macchina possa chiudere correttamente.
• Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il apparecchio o sopra superfici calde o dai bordi taglienti. • La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità...
30.2 Prima di usare la prima volta l'apparecchio Indicazione ► Lasciare funzionare la caffettiera una volta senza caffà con solo 1 litro di acqua per sciacquare così il circuito interno della macchina. ► 30.3 Fare del caffè Seguire Figure 1 a 7 Aprire il coperchio della macchina.
Le impostazioni eseguite vengono automaticamente memorizzate. 30.5 Funzionamento manuale Se prima dell'uso la spina era staccata: Infilare la spina, premere “ON/OFF”. Il display si accende blu e l'apparecchio è acceso. Se prima dell'uso la spina era già inserita: Premere “ON/OFF”, il display a LED viene attivato e visualizza l'orario attuale, premere di nuovo “ON/OFF”...
A temperatura bassa, la lampadina sopra il tasto “Keep warm high/low” non si accende. Nella modalità ad alta temperatura la lampadina sopra il tasto “Keep warm high/low” si accende blu. Indicazione ► L'apparecchio dopo la cottura mantiene caldo il caffè ancora per 1 ora, poi si spegne automaticamente.
Avviso ► Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di eseguire la pulizia. Per proteggere l'apparecchio dalle scosse elettriche, non immergere l'apparecchio, il cavo o la spina dentro l'acqua o altri liquidi. 30.11 Decalcificazione La caffettiera deve essere decalcifita dopo 40 preparazioni di caffè. A tal proposito potete utilizzare i prodotti seguenti: - o una bustina di decalcificatore sciolto in 2 grandi tazze d'acqua.
Il porta-filtro non inserisce Piazzare il porta-filtro nell'alloggio in modo che il manico sia nella posizione di „open“, premere in correttamente nel rispettivo alloggio. basso il porta-filtro e girarlo finché non aggancia nella Il coperchio non chiude correttamente. posizione di „close“. Problemi con la programmazione Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato.
Página 76
Originele Gebruiksaanwijzing Coffee One Artikelnummer 1850 caso...
35 Gebruiksaanwijzing 35.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
Waarschuwing Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Voorzichtig Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden.
35.5 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 36 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat.
36.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen. ► Het apparaat is niet ontworpen voor het gebruik door kinderen of personen met beperkt gezichtsvermogen of geestelijke of lichamelijke handicaps of mensen met beperkte ervaringen of kennis, behalve wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of ze vantevoren door een voor hunveiligheid verantwoordelijke...
Página 81
► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
37 Bronnen van gevaar 37.1.1 Verbrandingsgevaar Waarschuwing Het in dit apparaat verwarmde water, de gebruike koffiepot en de kookplaat van het apparaat, kunnen heel heet worden. Houdt u zich alstublieft aan de volgende veiligheidsvoorschriften zodat u zichzelf niet verbrandt of anderen zich verbranden. ►...
38.1 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.
38.5 Plaatsen 38.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: • Dit koffiezetapparaat moet op een stabiele en hittebestendige ondergrond worden geplaats en tegen opspattend water en alle mogelijke warmtebronnen worden beschermd.
De filterhouder klikt vast. Het gebruik van het apparaat is alleen ► mogelijk met geplaatste filterhouder en koffiepot. ► LET OP: De filterhouder moet vastklikken zodat het deksel van de machine goed sluit. 38.7 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: •...
38.9 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 39 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
39.3 Koffie zetten Volg afbeelding 1 tot 7 Open het deksel van de machine. Doe de gewenste hoeveelheid water, zie de schaalverdeling, in het reservoir. Leg het filterpapier in de filterhouder. Doe de gewenste hoeveelheid gemalen koffie in de filter. Dit koffiezetapparaat is voorzien van een anti-druppelsysteem.
39.5 Handmatige werking Als de stekker voor het gebruik uit het stopcontact was getrokken: steek de stekker in het stopcontaact, dru kop “ON/OFF”, de display brandt blauw en het apparaat wordt ingeschakeld. Als de stekker voor het gebruik al in het stopcontact zit: Druk op “ON/OFF”, de LED-weergave wordt geactiveerd en geeft de huidige tijd aan, druk opnieuw op “ON/OFF”...
Bij lage temperatuur zal de lamp boven de knop “Keep warm high/low” niet branden. Bij de hoge-temperatuurstand brandt de lamp boven de knop “Keep warm high/low” blauw. ► Het apparaat houdt na het zetten de koffie 1 uur warm, daarna schakelt het automatisch uit.
Waarschwuwing ► Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat schoon te maken. Plaats het snoer, de stekker, of het apparaat niet in water om elektrische schokken te voorkomen. 40.3 Ontkalken Na 40 keer koffie zetten moet het koffiezetapparaat worden ontkalkt. Daarvoor kunt u de volgende middelen gebruiken: - een pakje ontkalkingsmiddel opgelost in 2 grote koppen water.
stand „close“ vastklikt. Het deksel sluit niet goed. Problemen met de programmering van Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit. het apparaat of de klok. Wacht een paar minuten en sluit het apparaat weer aan. Zo kan de elektronica van het apparaat met de fabrieksinstellingen worden gestart.
mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden.
Página 93
Manual del usuario Coffee One Ref. 1850 caso...
45 Manual del usuario 45.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. ► Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para ►...
46 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 46.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. Este aparato se ha ideado para •...
Página 97
Nota ► No haga funcionar el cuando esté vacío. El aparato se podría dañar. ► Utilice el aparato exclusivamente para preparar café. No agregue líquidos distintos (al agua) ni alimentos en la ► Desconecte el aparato si no tiene previsto seguir utilizándolo o si va a limpiarlo. ►...
ha instruido o supervisado en cuanto al uso del mismo de forma segura y entienden los peligros implícitos. Nota ► Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por personal técnico designado por él o por un técnico autorizado para esta tarea, con el fin de evitar un peligro.
Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos.
47.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
Presione el portafiltros hacia abajo y gire el asa hasta la posición "close" (cerrado). El portafiltros quedará enclavado. Nota ► El aparato solo puede funcionar con la jarra cafetera y el portafiltros colocados. ► ATENCIÓN: El portafiltro debe quedar enclavado para que la tapa de la máquina se cierre correctamente.
47.8 Precaución con el aparato Precaución ¡Peligro debido a una superficie caliente! ► No toque la superficie caliente del aparato. ¡Existe peligro de quemaduras! ► No deje objetos sobre el aparato. 47.9 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
48.3 Preparación de café Siga los pasos de la ilustración 1 a la 7 Abra la tapa de la máquina. Llene la cantidad de agua deseada conforme a la escala. Coloque el filtro de papel en el portafiltros. Llene la cantidad deseada de café molido.
48.5 Modo manual Si el enchufe estaba desenchufado antes del uso: Conecte el enchufe, pulse “ON/OFF” y la pantalla se iluminará en color azul y el aparato se encenderá. Si el enchufe ya estaba conectado antes del uso: Pulse “ON/OFF“, el display LED se activará y mostrará la hora actual, vuelva a pulsar “ON/OFF”...
A baja temperatura, el piloto luminoso sobre la tecla “Keep warm high/low” no se enciende. Con el modo de alta temperatura, el piloto automático sobre la tecla "Keep warm high/low" se ilumina en color azul. ► La máquina mantiene caliente el café durante 1 hora posteriormente al proceso de preparación y luego se apaga automáticamente.
Advertencia ► Asegúrese de desconectar el enchufe del aparato antes de limpiarlo. Para protegerse frente a la electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o la propia máquina en agua ni líquidos. 49.3 Eliminación de cal Después de 40 preparaciones de café, es necesario eliminar la cal de la máquina de café.
posos de café. El portafiltros no se acopla Coloque el portafiltros en su alojamiento de forma que correctamente en su alojamiento. el asa quede colocada en la posición “open“ (abierto), presione el portafiltros hacia abajo y gírelo hasta que quede enclavado en la posición ”close“ (cerrado). La tapa no se cierra correctamente.
la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro.