stur TRITON Serie Instrucciones De Instalacion Y Uso

Mezcladores sumergibles
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

it
Istruzioni d'installazione e
d'uso per Miscelatori
Sommergibili
en
Instructions for installation and
usage Submersible Mixers
fr
Instruction pour l'installation
et l'utilisation d'agitateurs
submersibles
de
Anleitung für Installation und
Gebrauch Tauchmischer
es
Instrucciones de instalación y
uso para Mezcladores
sumergibles
pt
Instruções para a instalação e
para o uso dos Misturadores à
imersão
ru
Руководство по установке и
эксплуатации погружных
смесителей

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stur TRITON Serie

  • Página 1 Istruzioni d'installazione e d'uso per Miscelatori Sommergibili Instructions for installation and usage Submersible Mixers Instruction pour l’installation et l’utilisation d’agitateurs submersibles Anleitung für Installation und Gebrauch Tauchmischer Instrucciones de instalación y uso para Mezcladores sumergibles Instruções para a instalação e para o uso dos Misturadores à...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE E D’USO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO Dati di targa Datos de la placa Movimentazione Movilización Limitazioni d’impiego Limitaciones de empleo Applicazioni Aplicaciones Installazione (norme di sicurezza) Instalación (normas de seguridad) Collegamenti elettrici Conexiones eléctricas Ispezioni Inspecciones Cambio olio Cambio aceite Pulizia Limpieza...
  • Página 3: Rating Plate

    DATI DI TARGA - RATING PLATE - DONNÉES NOMINALES - TYPENSCHILDDATEN - PLACA DE DATOS - DADOS DE CHAPA - ДАННЫЕ НА ЗАВОДСКОЙ ТАБЛИЧКЕ 1) Tipo di miscelatore - Mixer type - Type de agitateur - Mischerart - Tipo de mezclador - Тип смесителя. Diametro elica Propeller...
  • Página 4: Movimentazione

    « Istruzioni originali » - Assicuratevi di avere la possibilità di un veloce ritorno AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE all’aria aperta. PERSONE E DELLE COSE - Usate casco, occhiali di sicurezza e scarpe di protezione. - Tutte le persone che lavorano in stazioni di Questa simbologia assieme alle relative diciture: miscelazione di acque nere devono essere vaccinate...
  • Página 5: Collegamenti Elettrici

    « Istruzioni originali » intervenire mai in prossimità dell’elica senza prima COLLEGAMENTI ELETTRICI aver effettuato l’interruzione della macchina dalla rete L’intero impianto elettrico deve essere eseguito da personale specializzato. elettrica di alimentazione. Seguite norme e prescrizioni locali. La casa costruttrice non si assume ISPEZIONI alcuna responsabilità...
  • Página 6: Handling

    « Translation of the original instructions » - All the people working in sewage water SAFETY WARNINGS PERSONS mixing stations must be vaccinated against any EQUIPMENT diseases that may be transmitted. - Never introduce your fingers near the propeller. Keep in mind that the mixer may These symbols together with the relative words: stop and restart automatically following the...
  • Página 7: Inspections

    « Translation of the original instructions » Danger If the cable must be replaced, for safety INSPECTIONS reasons, the earth conductor (yellow-green) Risk of electric Periodical checks and preventive maintenance ensure safer operation for must be about 50mm longer than the phase shock a longer period of time.
  • Página 8: Déplacement

    « Traduction de la notice originale » - Utilisez casque, lunettes de sécurité et chaussures de AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ protection. DES PERSONNES ET DES CHOSES - Toutes les personnes qui travaillent dans des stations de mélangeage d'eaux noires doivent être vaccinées contre les Ces symboles , en même temps que les mentions éventuelles maladies qui peuvent être transmises.
  • Página 9: Branchements Électriques

    « Traduction de la notice originale » de l'hélice sans avoir auparavant procédé au débranchement BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES de la machine du réseau électrique d'alimentation. L'installation électrique dans son ensemble doit être réalisée par un INSPECTIONS personnel spécialisé. Suivez les normes et les prescriptions locales. La maison constructrice n'assume aucune responsabilité...
  • Página 10: Verstellen

    « Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » - Verwenden Sie Helm, Schutzbrillen und Schutzschuhe. SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERMEIDUNG VON - Alle Personen, die in Abwassermischstationen arbeiten, PERSONEN- UND SACHSCHADEN müssen gegen mögliche, ansteckende Krankheiten geimpft sein. Diese Symbole in Verbindung mit den Hinweisen: - Greifen Sie niemals mit den Händen in die “Gefahr”...
  • Página 11: Elektrische Anschlüsse

    « Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » Vorsicht! Versichern Sie sich, dass die Kabel nicht geknickt KONTROLLEN UND WARTUNG oder gedrückt werden, um Bruch und Verschleiß Gefahr ACHTUNG! Es wird darauf hingewiesen, dass der vorzubeugen. Mischer durch Auslösung von Thermoschutzvorrichtungen Mischer entfernen, muss oder Fernbedienungen automatisch stehen bleiben und wieder Schlauchführung immer in Stellung 0°...
  • Página 12: Movilización

    « Traducción del manual original » - Asegúrese de disponer de un rápido acceso al aire libre. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS - Use casco, gafas de seguridad y zapatos de protección. PERSONAS Y DE LAS COSAS - Todas las personas que trabajan en estaciones de mezclado de aguas residuales deben vacunarse contra las posibles Esta simbología junto con sus relativas leyendas:...
  • Página 13: Conexiones Eléctricas

    « Traducción del manual original » primero desconectado la máquina de la red eléctrica de CONEXIONES ELÉCTRICAS alimentación. Toda el sistema eléctrico debe ser instalado por personal especializado. INSPECCIONES Siga las normas y las prescripciones locales. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en el caso de operaciones llevadas a cabo por Los controles periódicos y los mantenimientos preventivos garantizan un personal no autorizado.
  • Página 14: Movimentação

    « Tradução do manual original » - Assegurar-se de ter a possibilidade de um veloz ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS retorno ao ar livre. PESSOAS E DAS COISAS - Usar o capacete, óculos de segurança e sapatos de protecção. Esta simbologia junto às relativas legendas: - Todas as pessoas que trabalham nas estações de “Perigo”...
  • Página 15: Circuitos Eléctricos

    « Tradução do manual original » protecções térmicas ou controlo remoto, por isso nunca CIRCUITOS ELÉCTRICOS intervir em proximidade da hélice sem antes ter A inteira instalação eléctrica deve ser feita por pessoal especializado. efectuado a interrupção da máquina da rede eléctrica de Sigam as normas e as prescrições locais.
  • Página 16: Обращение

    « Перевод оригинальной инструкции » - Убедиться в том, что подъемные приспособления в СИМВОЛЫ, ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ О РИСКАХ хорошем состоянии. ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА - Вокруг места работы установить соответствующие ограждения. - Обеспечить возможность быстрого возврата на открытый Данные символы с соответствующими надписями воздух.
  • Página 17: Электрические Соединения

    « Перевод оригинальной инструкции » Внимание Убедитесь, что кабели не согнуты или защемлены, вращения крыльчатки. Помните, что смеситель может чтобы не были поломки или износы. остановиться и снова включиться автоматически при Чтобы удалить смеситель, направляющая труба всегда срабатывании тепловой защиты или дистанционного должна...
  • Página 18: Schemi Dei Collegamenti Elettrici

    SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI MONOFASE ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM SINGLE PHASE SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MONOPHASÉE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE WECHSELSTR DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ESQUEMAS DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА (МОНОФАЗНЫЙ ВАРИАНТ) FIG.2 CAVO A 3 CONDUTTORI DELL’ELETTROPOMPA - 3 LEAD ELECTRIC PUMP CABLE - CÂBLE DE L’ÉLECTROPOMPE, A 3 CONDUCTEURS - 3 LEITER-KABEL - CABLE A 3 CONDUCTORES DE LA ELECTROBOMBA - CABO DE 3 CONDUTORES DA ELECTROBOMBA - 3-ЖИЛЬНЫЙ...
  • Página 19 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI MONOFASE ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM SINGLE PHASE SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MONOPHASÉE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE WECHSELSTR DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ESQUEMAS DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА (МОНОФАЗНЫЙ ВАРИАНТ) CONDENSATORE - CAPACITOR CONDENSATEUR - KONDENSATOR CONDENSADOR - CAPACITOR КОНДЕНСАТОР...
  • Página 20 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRI SCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ FIG.4 CAVO A 4 CONDUTTORI DELL’ELETTROPOMPA - 4 LEAD ELECTRIC PUMP CABLE - CÂBLE DE L’ÉLECTROPOMPE, A 4 CONDUCTEURS - 4 LEITER-KABEL - CABLE A 4 CONDUCTORES DE LA ELECTROBOMBA - CABO DE 4 CONDUTORES DA ELECTROBOMBA - 4-ЖИЛЬНЫЙ...
  • Página 21 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRI SCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Página 22 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Página 23 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Página 24 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO STELLA-TRIANGOLO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM STAR-DELTA CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉTOILE-TRIANGLE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE STERN-DREIECK ANSCHLUß DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN ESTRELLA-TRIÁNGULO ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÃO ESTRELA-TRIÂNGULO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ЗВЕЗДА-ТРЕУГОЛЬНИК Da collegare al morsetto del rivelatore acqua...
  • Página 25: Installazione Palo Guida E Struttura Di Sostegno

    INSTALLAZIONE CON PALO GUIDA (T) INSTALLATION WITH GUIDE RAIL (T) INSTALLATION AVEC RAIL DE GUIDE (T) INSTALLATION MIT FÜHRERSCHIENE (T) INSTALACION CON CARRIL DE GUIA (T) INSTALAÇÃO COM CARRIL DE GUIA (T) УСТАНОВКА НАПРАВЛЯЮЩЕЙ СТОЙКИ (T) Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - Descrição - Описание Miscelatore sommergibile - Submersible mixer - Agitateur submersible - Tauchmischer - Mezcladore sumergible - Misturadore à...
  • Página 26 INSTALLAZIONE PALO GUIDA INSTALLATION OF GUIDE RAIL INSTALLATION RAIL DE GUIDE INSTALLATION FÜHRERSCHIENE INSTALACIÓN CARRIL DE GUÍA INSTALAÇÃO CARRIL DE GUIA УСТАНОВКА НАПРАВЛЯЮЩЕЙ СТОЙКИ PG60L...-OP PG60L...-OF Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - Descrição - Описание Ancoranti chimici - Chemical anchors - Ancrages chimique - Chemische Anker - Ancladero químicas - Ancoragem químicas - Химические анкеры...
  • Página 27 INSTALLAZIONE PALO GUIDA INSTALLATION OF GUIDE RAIL INSTALLATION RAIL DE GUIDE INSTALLATION FÜHRERSCHIENE INSTALACIÓN CARRIL DE GUÍA INSTALAÇÃO CARRIL DE GUIA УСТАНОВКА НАПРАВЛЯЮЩЕЙ СТОЙКИ PG100L...-OP PG100L...-OF Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - Descrição - Описание Ancoranti chimici - Chemical anchors - Ancrages chimique - Chemische Anker - Ancladero químicas - Ancoragem químicas - Химические анкеры...
  • Página 28 INSTALLAZIONE CON STRUTTURA SOSTEGNO (V) O PIASTRA DI FISSAGGIO (M) INSTALLATION WITH SUPPORT SYSTEM (V) OR FIXING BASE PLATE (M) INSTALLATION STRUCTURE AVEC SOUTIEN (V) OU BASE DE FIXATION (M) INSTALLATION MIT STÜTZSTRUKTUR (V) UND FESTLEGUNG GRUNDPLATTE (M) INSTALACIÓN CON ESTRUCTURA DE SOSTÉN (V) O BASE DE FIJACIÓN (M) INSTALAÇÃO COM ESTRUTURA SUPORTE (V) OU PLACA DE FIXAÇÃO (M) УСТАНОВКА...
  • Página 29 INSTALLAZIONE STRUTTURA SOSTEGNO O PIASTRA DI FISSAGGIO INSTALLATION SUPPORT SYSTEM OR FIXING BASE PLATE INSTALLATION STRUCTURE AVEC SOUTIEN OU BASE DE FIXATION INSTALLATION STÜTZSTRUKTUR UND FESTLEGUNG GRUNDPLATTE INSTALACIÓN ESTRUCTURA DE SOSTÉN O BASE DE FIJACIÓN INSTALAÇÃO ESTRUTURA SUPORTE OU PLACA DE FIXAÇÃO УСТАНОВКА...
  • Página 30 BULLONI DI ANCORAGGIO ANCHOR BOLTS BOULONS D'ANCRAGE ANKERSCHRAUBEN PERNOS DE ANCLAJE CHUMBADORES АНКЕРНЫЙ БОЛТ Ø L min. S min a1 min. Type VE 6-85 VE 8-75 VE 10-120 VE 12-100 VE 16-145 VE 20-170 ANCORANTI CHIMICI CHEMICAL ANCHORS ANCRAGES CHIMIQUE CHEMISCHE ANKER ANCLADERO QUÍMICAS ANCORAGEM QUÍMICAS...
  • Página 31 REGOLAZIONE SISTEMA ORIENTAMENTO ORIENTATION SYSTEM SETTING CONFIGURATION SYSTEME D’ORIENTATION LAGEBESTIMMUNG SYSTEM EINSTELLUNG REGULACIÓN SISTEMA DE ORIENTACION REGULACIÓN SISTEMA DA ORIENTACAO НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ НАПРАВЛЕНИЯ...
  • Página 32 REGOLAZIONE INCLINAZIONE MISCELATORE MIXER INCLINATION SETTING CONFIGURATION INCLINAISON MÉLANGEUR EINSTELLUNG DER MISCHERNEIGUNG REGULACIÓN INCLINACIÓN MEZCLADOR REGULACIÓN INCLINACIÓN MEZCLADOR РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СМЕСИТЕЛЯ SERIE 30-37 0° -10° -20° 1-4-6 2-4-5 1-3-5 +10° +20° 5-4-7 1-7-3 ALTRE SERIE-OTHER SERIES-AUTRES SERIES-ANDEREN SERIEN-OTRAS SERIES-OUTRA SERIE-ДРУГИЕ СЕРИИ 0°...
  • Página 33 Regolazione dell’inclinazione del miscelatore Procedura selezionare la gradazione di orientamento e assemblare i rulli di scorrimento sulla staffa guida, rispettando la numerazione. Per passare dalle gradazioni 0°, -10°, -20° alle gradazioni +10°, +20° e viceversa, è necessario capovolgere la staffa di scorrimento. regolare la lunghezza delle catene in modo che entrambi i rami risultino in tensione e che i 2 rulli lato miscelatore siano paralleli al palo guida.
  • Página 34 Tabella di interventi - Maintenance record - Tableau des interventions - Wartungstabelle - Cuadro de las intervenciones - Registro da manutenção - Журнал тех. обслуживания Data Lavoro effettuato Osservazioni Date Work performed Remarks Date Opération effectuées Observations Datum Durchgeführte arbeit Anmerkungen Fecha Trabajo realizado...
  • Página 35 STUR PUMPS, declaramos bajo nuestra responsabilidad que para el suministro de las maquinas en la sección 1, se garantiza la conformidad con todas las normas y directivas indicadas en las secciones 2/3 para todos los requisitos de seguridad y de protección de la salud.
  • Página 36 Doc. Cod. MIXF - rev. 3 - 02/2020 TDF PUMP RENTA 2018 S.L. Polígono Industrial La Sendilla Avenida De Las Palmeras, 18, Nave A-2 28350, Ciempozuelos Madrid, España 902 901 498 e-mail. info@tdfrental.com...

Tabla de contenido