Descargar Imprimir esta página

GINRAM 770203 Guia De Inicio Rapido

Prodotti monouso sterili per la ginecologia

Publicidad

Enlaces rápidos

0476
RI.MOS. s.r.l. viale Gramsci, 29 – 41037 MIRANDOLA (MO) ITALY – tel. +39 0535 – 25755
fax +39 0535 – 25509 e-mail:
PRODOTTI MONOUSO STERILI PER LA GINECOLOGIA
Istruzioni per l'uso
I
Aprire l'involucro sterile. Riempire il bicchiere graduato con il liquido disinfettante, prendere il
tampone di cotone con la pinza ed immergerlo nel disinfettante. Disinfettare il campo. Stendere
poi il telino sull'addome della paziente posizionando il foro centrale sul punto di penetrazione
dell'ago. Prendere l'ago per amniocentesi AMNIORAM ed assicurarsi che il mandrino sia ben
inserito. Inserire l'ago nell'addome della paziente su un asse perpendicolare seguendo il tracciato
dell'ultrasuono (precedentemente identificato) fino ad arrivare al sacco amniotico. Sfilare il
mandrino e connettere la siringa all' ago. Aspirare il fluido attivando una lenta e moderata
pressione negativa. Terminato il prelievo, togliere delicatamente la siringa dall' ago, reintrodurvi il
mandrino, quindi rimuovere l' ago.
Porre il liquido amniotico aspirato in 2 provette.
Avvertenze: Leggere le istruzioni prima dell'uso. Non riutilizzare-utilizzare solo se la confezione è
integra. Utilizzare immediatamente dopo l'apertura della busta. Distruggere dopo l'utilizzo in
accordo alle norme vigenti. Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale medico
specializzato. La terza provetta e la seconda siringa servono nel caso ci fossero anomalie nel
prelievo.
Può contenere tracce di nichel.
AMNIOKIT
Ultima revisione: Marzo 2017
info@rimos.com
Gynaecological disposable, sterile devices
A
A
K
i
t
p
e
K
i
t
p
e
A
m
n
A
m
n
C
O
D
.
7
C
O
D
.
7
SIRINGHE
Syringes
20
20
ml
ml
TELO CON FORO CENTRALE
Drape with central hole
TAMPONI DI GARZA
Gauze swabs
BICCHIERE GRADUATO
Graduated cup
60 cc.
– http://www.rimos.com
®
GINRAM
M
N
I
O
K
I
T
M
N
I
O
K
I
T
r
a
m
n
i
o
c
e
n
t
e
r
a
m
n
i
o
c
e
n
t
e
i
o
c
e
n
t
e
s
i
s
t
r
a
y
i
o
c
e
n
t
e
s
i
s
t
r
a
7
0
2
0
3
-
7
7
0
2
7
0
2
0
3
-
7
7
0
2
VASSOIO
Procedure tray
ml
s
i
s
i
y
0
4
0
4
PROVETTE
Testing tubes
ml
m l
14
14
14
13
13
13
12
12
12
11
11
11
10
10
10
9
9
9
8
8
8
7
7
7
6
6
6
5
5
5
4
4
4
3
3
3
2
2
2
1
1
1
AGO AMNIOCENTESI
Amniocentesis needle
PINZETTA ANATOMICA
Anatomic dressing forceps
TELO AVVOLGENTE
Wrapping drape
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GINRAM 770203

  • Página 1 RI.MOS. s.r.l. viale Gramsci, 29 – 41037 MIRANDOLA (MO) ITALY – tel. +39 0535 – 25755 fax +39 0535 – 25509 e-mail: info@rimos.com – http://www.rimos.com ® GINRAM PRODOTTI MONOUSO STERILI PER LA GINECOLOGIA Gynaecological disposable, sterile devices Istruzioni per l’uso Aprire l’involucro sterile. Riempire il bicchiere graduato con il liquido disinfettante, prendere il tampone di cotone con la pinza ed immergerlo nel disinfettante.
  • Página 2 0476 RI.MOS. s.r.l. viale Gramsci, 29 – 41037 MIRANDOLA (MO) ITALY – tel. +39 0535 – 25755 fax +39 0535 – 25509 e-mail: info@rimos.com – http://www.rimos.com Instructions for use Open the sterile package. Fill in the graduated cup with disinfectant solution. Soak the cotton swab in the disinfectant solution and cleanse mother’s abdomen.
  • Página 3 0476 RI.MOS. s.r.l. viale Gramsci, 29 – 41037 MIRANDOLA (MO) ITALY – tel. +39 0535 – 25755 fax +39 0535 – 25509 e-mail: info@rimos.com – http://www.rimos.com eines mäßigen Unterdrucks absaugen. Nachdem die Entnahme vorgenommen ist, die Spritze herausziehen, Mandrin wieder einsetzen und die Nadel herausziehen. Das abgesaugte Fruchtwasser in 2 Reagenzgläser füllen.
  • Página 4 0476 RI.MOS. s.r.l. viale Gramsci, 29 – 41037 MIRANDOLA (MO) ITALY – tel. +39 0535 – 25755 fax +39 0535 – 25509 e-mail: info@rimos.com – http://www.rimos.com Kom fostervandsvæsken i to prøverør. Anbring et hæfteplaste på området, hvor injektionen af nålen blev foretaget. Advarsel: Bør kun anvendes under streng medicinsk overvågning.
  • Página 5 0476 RI.MOS. s.r.l. viale Gramsci, 29 – 41037 MIRANDOLA (MO) ITALY – tel. +39 0535 – 25755 fax +39 0535 – 25509 e-mail: info@rimos.com – http://www.rimos.com erin en desinfecteer de zone. Vouw vervolgens de doek met opening in het midden uit over het gebied waar het monster genomen gaat worden met de naald, na er zeker van te zijn dat de spil gesloten is.

Este manual también es adecuado para:

770204