Página 1
Quick-start guide H-5627-8500-05-A RLP40 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Página 3
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rlp40. Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/rlp40 abrufbar. Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/rlp40. Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/rlp40.
Página 5
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
Página 7
Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2 Baterías 2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 2 piles ½ AA lithium-chlorure de thionyle (3,6 V) Batterie Litio cloruro di tionile ½ AA (3,6 V) × 2 電池...
Página 8
Fitting the stylus Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707...
Página 9
Attention Please remove the battery isolation device from the battery compartment before use. Take care not to short the battery contacts. Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung aus dem Batteriefach entfernen. Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Atención Por favor, retire el dispositivo de aislamiento de las baterías del compartimento de las mismas antes del uso.
Configuring the probe The following sections describe the process of reviewing and configuring the probe settings. The Trigger Logic™ app simplifies this process with clear, interactive instructions and informative videos. The app can also be used with radio probes for probe acquisition. Konfigurieren des Messtasters In den folgenden Abschnitten werden die Prüfung und Konfiguration der Messtastereinstellungen beschrieben.
Página 11
Configuration du palpeur Les chapitres qui suivent décrivent le processus de vérification et de configuration des paramètres de palpage. L’application Trigger Logic™ simplifie le processus au travers d’instructions claires et interactives et avec des vidéos d’information. L’application peut également être utilisée avec des palpeurs radio à des fins d’acquisition. Configurazione della sonda Le seguenti sezioni descrivono il processo di revisione e configurazione delle impostazioni della sonda.
Página 12
Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash LED check Switch-on method Radio on Spin on (omitted if “Multiple probe mode” was selected) Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off...
Página 13
Reviewing the probe settings Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms Multiple probe mode (omitted for “radio on”) (see “Multiple probe mode settings” to view all 16 choices) Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 16 Battery status...
Página 15
Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Key to the symbols Deflect the stylus and hold it deflected until after the battery status LED short flash has been displayed at the end of the LED long flash review sequence.
Página 16
Changing the probe settings Switch-on method Radio on Spin on (omitted if “Multiple probe mode” was selected) Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms...
Página 17
Acquisition RMI-Q has been acquired, mode off mode on the RLP40 will only show “Acquisition mode off”. Stop triggering here, unless “Multiple probe mode” is required, in which case deflect the stylus for more than 4 seconds. Multiple probe mode (omitted for “radio on”) (see “Multiple probe mode settings”...
Página 18
RLP40 – RMI partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI SIGNAL LED RMI in acquisition mode Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”. Ensure this is done within 8 seconds of the RMI signal LED flashing green.
Página 19
RLP40 – RMI partnership SIGNAL LED New partner RLP acquired The probe is in standby and the system is ready for use. > 20 s NOTE: Please refer to the RMI radio machine interface installation guide (Renishaw part no. H-4113-8554) when partnering the RLP40.
Página 20
RLP40 – RMI-Q partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI-Q SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED RMI-Q in acquisition mode RMI-Q in acquisition mode with empty probe location with full probe location Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”.
Página 21
RLP40 – RMI-Q partnership SYSTEM STATUS LED Acquisition pending SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED New partner RLP acquired RLP cleared from location Displayed for 5 seconds NOTE: Please refer to the RMI-Q radio machine interface installation guide The probe is in standby and (Renishaw part no.
Página 22
Messtastereinstellungen anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED LED-Test Einschaltmethode Einschalten durch ein Funksignal (nicht möglich bei Auswahl des „Modus Einschalten durch Drehen oder zur Verwendung mehrerer Messtaster“) Ausschaltmethode Ausschalten durch Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit Funksignal oder...
Página 23
Messtastereinstellungen anzeigen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms 10 ms oder Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster (nicht möglich bei „Einschalten durch ein Funksignal“) (siehe „Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ für die 16 möglichen Maschinen-Farbcodes) Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2...
Página 24
Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3 Maschine 4 oder oder oder oder Maschine 5 Maschine 6 Maschine 7 Maschine 8 oder oder oder Maschine 9 Maschine 10 Maschine 11 Maschine 12...
Página 25
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Zeichenerklärung Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis der Batteriestatus Kurzes Blinken der LED am Ende des Prüfablaufs Langes Blinken der LED angezeigt wurde. Den Tastereinsatz kürzer als 4 Sekunden auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
Página 26
Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode Einschalten durch ein Funksignal Einschalten (nicht möglich bei Auswahl des „Modus durch Drehen zur Verwendung mehrerer Messtaster“) Ausschaltmethode Ausschalten Kurze Mittlere Lange durch Ausschaltzeit Ausschaltzeit Ausschaltzeit Funksignal oder 12 s 33 s 134 s Drehen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms...
Página 27
Paarungsmodus Paarungsmodus der RLP40 nur noch „Paarungsmodus aus“. Beenden Sie die Triggerlogik-Einstellungen hier, es sei denn Sie möchten den „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ einstellen. In diesem Fall lenken Sie den Tastereinsatz länger als 4 Sekunden lang aus.
Página 28
Paarung RLP40/RMI Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI einschalten SIGNAL-LED RMI im Paarungsmodus Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb von 8 Sekunden, bei grün blinkender Signal-LED am RMI, stattfinden. 1-24...
Página 29
Neue Paarung mit RLP erfolgt Der Messtaster befindet sich nun im Stand-by-Modus und das System ist einsatzbereit. > 20 s HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI Installationshandbuch (Renishaw Art.-Nr. H-4113-8557) nach, wenn Sie den RLP40 paaren wollen. 1-25...
Página 30
Paarung RLP40/RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI-Q einschalten SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED oder RMI-Q im Paarungsmodus RMI-Q im Paarungsmodus. mit freiem Messtasterplatz Alle Messtasterplätze belegt Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb 60 Sekunden erfolgen, wenn die...
Página 31
Wird für 5 Sekunden angezeigt HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI-Q Der Messtaster befindet sich Installationshandbuch (Renishaw nun im Stand-by-Modus und Artikelnummer H-5687-8511) nach, das System ist einsatzbereit. wenn Sie bis zu vier RLP40 paaren wollen. > 20 s 1-27...
Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos LED intermitente corto > 5 s LED intermitente largo Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio (se omite si se ha seleccionado el Encendido por giro o bien “Modo de sonda múltiple”) Modo de apagado...
Página 33
Revisión de la configuración de la sonda Filtro del disparador mejorado Filtro desactivado Filtro activado 0 ms 10 ms o bien Modo de sonda múltiple (se omite en el “encendido por radio”) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones) Modo Modo activado desactivado...
Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo Modo activado desactivado Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3 Máquina 4 o bien o bien o bien o bien Máquina 5 Máquina 6 Máquina 7 Máquina 8 o bien o bien o bien Máquina 9...
Poner la sonda en modo de configuración Comprobación del LED > 5 s Clave de los símbolos Flexione el palpador hasta que se muestre el estado de la batería al LED intermitente corto final de la secuencia de revisión. LED intermitente largo Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente opción del menú.
Cambio de la configuración de la sonda Método de encendido Encendido por radio (se omite si se ha seleccionado el Encendido por giro “Modo de sonda múltiple”) Modo de apagado Temporizador Temporizador Temporizador Apagado por corto medio largo radio o por giro 12 s 33 s 134 s...
Página 37
Cambio de la configuración de la sonda NOTA: Después de Modo de adquisición que el RMI o RMI-Q se haya adquirido, la Modo de Modo de sonda RLP40 pasará al adquisición adquisición “Modo de adquisición desactivado activado desactivado”. Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el “Modo de sonda múltiple”, entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos.
Asociación RLP40 – RMI Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI LED DE SEÑAL RMI en modo de adquisición Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Debe hacerlo antes de que pasen 8 segundos desde que empieza a parpadear el LED verde del RMI.
Página 39
La sonda se coloca en espera y el sistema está listo para usar. > 20 s NOTA: Consulte la guía de instalación de la interfaz de máquina por radio RMI (n.º de pieza de Renishaw: H-4113-8559) para realizar la adquisición con la RLP40. 1-35...
Asociación RLP40 – RMI-Q Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI-Q LED DE ESTADO DE LED DE ESTADO DE SISTEMA SISTEMA o bien RMI-Q en modo de RMI-Q en modo de adquisición sin ninguna adquisición con todas las...
Página 41
Se visualiza durante 5 segundos NOTA: Para asociar hasta cuatro sondas RLP40, consulte la guía de La sonda se coloca en espera instalación de la interfaz de máquina y el sistema está listo para usar. por radio RMI-Q (n.º de referencia Renishaw H-5687-8507).
Página 42
Vérification des réglages du palpeur Légende des symboles Clignotement court de LED > 5 s Clignotement long de LED Contrôle des LED Méthode de mise en marche Marche par radio (omis si le « Mode multi-palpeurs » Marche par rotation a été...
Página 43
Vérification des réglages du palpeur Filtre de déclenchement avancé Filtre de Filtre de déclenchement déclenchement désactivé activé 0 ms 10 ms Mode multi-palpeurs (omis pour « marche par radio ») (voir « Réglages du mode palpeurs multiples » pour visualiser les 16 choix disponibles) Mode Mode activé...
Página 45
Mettre le palpeur en mode configuration Contrôle des > 5 s Légende des symboles Défléchir le stylet et le maintenir défléchi jusqu’à la fin de Clignotement court de LED l’affichage d’état de pile, à l’issue Clignotement long de LED de la séquence de contrôle.
Página 46
Modification des réglages du palpeur Méthode de mise en marche Marche par radio (omis si le « Mode multi-palpeurs » Marche par rotation a été sélectionné) Méthode de mise à l’arrêt Arrêt par radio Temporisation Temporisation Temporisation ou arrêt par courte moyenne longue rotation...
Página 47
Modification des réglages du palpeur REMARQUE : La Mode Acquisition programmation ayant été Mode Mode enregistrée par le RLP40 Acquisition Acquisition n’indiquera que le « Mode désactivé activé Acquisition désactivé ». Arrêtez de défléchir le stylet à ce stade, à moins que le « Mode multi-palpeurs »...
Página 48
Partenariat RLP40 – RMI Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI LED DE SIGNAL RMI en mode d’acquisition Défléchissez le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition activé ». Veillez à ce que ceci soit fait dans un délai de 8 secondes dès que la LED du signal RMI...
Página 49
Partenariat RLP40 – RMI LED DE SIGNAL Nouveau partenaire RLP acquis Le palpeur est en attente et le système est prêt à l’emploi. > 20 s REMARQUE : Référez-vous au manuel d’installation de interface radio RMI (Réf. Renishaw H-4113-8556) pour le partenariat avec le RLP40.
Página 50
Partenariat RLP40 – RMI-Q Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI-Q LED ETAT SYSTEME LED ETAT SYSTEME RMI-Q en mode acquisition RMI-Q en mode acquisition avec emplacement de avec emplacement de palpeur vide palpeur rempli Défléchissez le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition...
Página 51
Partenariat RLP40 – RMI-Q LED ETAT SYSTEME Acquisition en cours LED ETAT SYSTEME LED ETAT SYSTEME Nouveau partenaire RLP RLP supprimé de acquis l’emplacement Affiché pendant 5 secondes REMARQUE : Référez-vous au d’installation de l’interface radio RMI-Q (Réf. Renishaw H-5687-8505) pour le Le palpeur est en attente et le système est prêt à...
Página 52
Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve lampeggiamento > 5 s del LED Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED Metodo di accensione Accensione radio (omesso se viene selezionata la Accensione a rotazione oppure “Modalità sonde multiple”) Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio...
Página 53
Controllo delle impostazioni della sonda Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger disattivato Filtro di trigger attivato 0 ms 10 ms oppure Modalità sonde multiple (omessa per “accensione radio”) (per vedere le 16 opzioni, andare alla sezione “Impostazioni modalità sonde multiple”) Modalità...
Página 55
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s Legenda dei simboli Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della sequenza Breve lampeggiamento del LED delle impostazioni, non viene Lungo lampeggiamento del LED visualizzato lo stato della batteria. Per passare all’opzione di menu successiva, deflettere lo stilo per meno di 4 secondi.
Página 56
Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di accensione Accensione radio Accensione a (omesso se viene selezionata la rotazione “Modalità sonde multiple”) Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo radio o a 12 s 33 s 134 s rotazione Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger...
Página 57
Modifica delle impostazioni della sonda NOTA: Dopo l’acquisizione Modalità di acquisizione di un RMI o RMI-Q, l’RLP40 visualizzerà Modalità di Modalità di “Modalità di acquisizione acquisizione acquisizione disattivata”. disattivata attivata Interrompere a questo punto le deflessioni dello stilo, a meno che non sia richiesta la “Modalità...
Página 58
Associazione RLP40–RMI Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione disattivata Accendere l’unità RMI LED DI SEGNALE RMI in modalità di acquisizione Deflettere lo stilo per selezionare “Modalità di acquisizione attivata”. Assicurarsi che l’operazione venga eseguita entro 8 secondi da quando il LED del segnale dell’unità...
Página 59
Associazione RLP40–RMI LED DI SEGNALE Acquisita nuova RLP La sonda è in standby e la sistema è pronto all’uso. > 20 s NOTA: Vedere anche la guida di installazione dell’interfaccia radio macchina RMI (codice Renishaw H-4113-8558) per la procedura di associazione dell’RLP40.
Página 60
Associazione RLP40–RMI-Q Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione disattivata Accendere l’unità RMI-Q LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL SISTEMA SISTEMA oppure Unità RMI-Q in modalità di Unità RMI-Q in modalità di acquisizione su un canale acquisizione su un canale...
Página 61
Associazione RLP40–RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA In attesa di acquisizione LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL SISTEMA SISTEMA oppure Acquisita nuova RLP RLP cancellato Visualizzato per 5 secondi NOTA: Vedere anche la guida di installazione dell’interfaccia radio La sonda è...
Página 62
現在のプローブ設定の確認方法 記号の意味 LED が短く点滅 > 5 秒 LED が長く点滅 LED チェック 電源 ON 方式 ラジオ ON ( 「マルチプローブモード」 スピン ON が選択された場合は省略) または 電源 OFF 方式 ラジオ OFF または ショートタイムアウ ト ミディアムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピン OFF 12 秒 33 秒 134 秒...
Página 63
現在のプローブ設定の確認方法 エンハンスド ト リガーフィルター トリガーフィルター OFF ト リガーフィルター ON 10ms または マルチプローブモード( 「ラジオ ON 」 の場合は省略) (16 種類のチャンネルの詳細については 「マルチプローブモード設定」 の項を参照してください) モード OFF モード ON チャンネル 1 チャンネル 2 チャンネル 16 または または バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー または プローブのスタンバイモード (5 秒後) 1-59...
Página 72
Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an einer Werkzeugaufnahme × 2 Montaje de la sonda en un cono 2 mm A/F Montage du palpeur sur un × 2 2 mm A/F cône × 4 Installazione della sonda sul cono プローブのシャンクへの取り付け...
Página 74
Stylus on-centre adjustment Adjust in X axis. Einstellen des Rundlaufs des Tastereinsatzes Ausrichten in X-Achse. Ajuste de centrado del palpador < ±20 μm Ajustar según el eje X. Centrage du stylet × 4 Réglage selon l’axe X. Centratura dello stilo Regolazione lungo asse X.
Página 75
Stylus on-centre adjustment Adjust in Y axis. Einstellen des Rundlaufs des Tastereinsatzes Ausrichten in Y-Achse. Ajuste de centrado del × 4 palpador < ±20 μm Ajustar según el eje Y. Centrage du stylet Réglage selon l’axe Y. Centratura dello stilo Regolazione lungo asse Y.
Página 77
Stylus trigger force and adjustment Einstellen der Auslösekraft Fuerza de disparo del palpador y ajuste Force de déclenchement du 2 mm A/F stylet et réglage Regolazione forza di trigger −N dello stilo スタイラスの測定圧力と調整方法 1-73...
Página 79
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utilisez un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用してください。 1-75...
Página 80
RMI-Q visual diagnostics P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Probe number empty KEY TO THE SYMBOLS Probe number full, in standby Continuously on Probe number full, operating Probe number full, 0.5 s Flashing compatibility error LOW BATTERY/START LED Selection error Battery is okay Acquisition/clearing pending, full and no M-code...
Página 81
RMI visual diagnostics KEY TO THE SYMBOLS SIGNAL LED Continuously on Excellent communications LOW BATTERY/START LED Flashing Good Battery low communications Poor M-code start/ communications stop in progress No probes Battery low and operating M-code start/ stop in progress In acquisition mode Battery is okay and no M-code...
Página 82
RMI-Q Anzeigediagnostik P1, P2, P3, P4 SYSTEMSTATUS LEDs Tasterplatz frei ZEICHENERKLÄRUNG Tasterplatz belegt, Taster nicht aktiv BATTERIE-SCHWACH / Permanent An Tasterplatz belegt, Taster im Betrieb START-LED Tasterplatz belegt, Fehler. RMI-Q Blinkend Batterien sind auf 0,5 s Einschaltzeit gesetzt, OK und kein muss aber auf 1 s gesetzt werden M-Befehl (Start/ Auswahlfehler...
Página 83
RMI Anzeigediagnostik ZEICHENERKLÄRUNG SIGNAL-LED BATTERIE-SCHWACH / Permanent An Ausgezeichnete START-LED Kommunikation Blinkend Batterien Gute schwach Kommunikation M-Befehl (Start/ Schlechte Stopp) steht an Kommunikation Batterien sind Kein Messtaster schwach und in Betrieb M-Befehl (Start/ Im Paarungs- Stopp) steht an modus Batterien sind Neue Paarung OK und kein mit RLP erfolgt...
Diagnóstico visual del RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 Apagado Número de sonda vacío CLAVE DE LOS SÍMBOLOS Número de sonda lleno, en LED DE BATERÍA BAJA / INICIO espera Permanente Número de sonda lleno, en Apagado Batería en funcionamiento...
Diagnóstico visual del RMI LED DE BATERÍA BAJA / INICIO CLAVE DE LOS SÍMBOLOS LED DE SEÑAL Permanente Excelente señal Batería con carga baja de recepción Destellando Buena señal de Código-M de inicio o de recepción parada en curso Mala señal de recepción Batería baja y código-M...
Página 86
Diagnostics visuels d’une RMI-Q LED ÉTAT SYSTEME P1, P2, P3, P4 Désactivé Numéro palpeur vide LÉGENDE DES SYMBOLES LED PILES FAIBLES / Numéro palpeur complet, en DÉMARRAGE attente Allumé en Numéro palpeur complet, en continu Désactivé Piles bonnes et opération pas de code M Clignotant Numéro palpeur complet,...
Página 87
Diagnostics visuels d’une RMI LED PILES FAIBLES / LÉGENDE DES SYMBOLES LED DE SIGNAL DÉMARRAGE Allumé en continu Communication Piles faibles excellente Clignotant Communication Code M de correcte départ/arrêt en cours Communication faible Piles faibles et code M de Désactivé Pas de palpeur départ/arrêt en en opération...
Página 88
Diagnostica visiva dell’unità RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4 Spento Canale sonda libero LED DI BATTERIA SCARICA / LEGENDA DEI SIMBOLI Canale sonda occupato, in ACCENSIONE standby Acceso costante Spento La batteria è Canale sonda occupato, carica e non operativo Lampeggiante...
Página 89
Diagnostica visiva dell’unità RMI LED DI BATTERIA SCARICA / LEGENDA DEI SIMBOLI LED DI SEGNALE ACCENSIONE Acceso costante Comunicazioni Batteria scarica eccellenti Lampeggiante Buona È in corso comunicazione l’accensione/ spegnimento a Scarsa codice M comunicazione È in corso Spento Nessuna sonda l’accensione/ in funzione spegnimento...
Página 90
RMI-Q 診断用 LED P1、 P2、 P3、 P4 システムステータス LED 当該プローブナンバーに登録無し 記号の意味 当該プローブナンバーに登録有り、 ローバッテリー/スタート LED 待機状態 継続点灯 バッテリー電圧 当該プローブナンバーに登録有り、 が良好で、 M コ 稼働状態 点滅 ードスタート/ 当該プローブナンバーに登録有り、 ストップ信号送 0.5 秒起動モードエラー 信なし プローブ選択エラー ローバッテリー マッチング/マッチング消去待機 中、 登録プローブデータあり M コードスター マッチング待機中、 登録プローブ ト/ストップ信号 データなし 送信中...
Página 91
RMI 診断用 LED 記号の意味 シグナル LED ローバッテリー/スタート LED 継続点灯 通信が良好な 状態 ローバッテリー 点滅 信号状態良好 M コードスター ト/ストップ信号 信号状態不十分 送信中 稼働中プロー ローバッテリー ブ無し 状態で、 M コード スタート/ストッ マッチングモー プ信号送信中 ド待機中 バッテリー電圧 新しい RLP と が良好で、 M コ のマッチングが ードスタート/ 確立 ストップ信号送 出力回路過負...
Página 93
Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
Página 95
Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie ½ AA (3,6 V) lithium-thionyl chloridové baterie 2× Элементы питания ½ AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт ½ AA (3.6 V) 亞硫酸氯基鋰電池 × 2 電池 ½ AA (3.6 V) 锂亚硫酰氯电池 × 2 电池...
Página 97
Uwaga Przed użyciem usunąć element izolujący baterię od jej komory. Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków. Upozornění Před prvním použitím odstraňte izolační pásek z přihrádky na baterie. Dbejte na to, abyste nezkratovali kontakty baterie. Внимание До начала эксплуатации удалите пожалуйста...
Página 98
Konfigurowanie sondy W kolejnych częściach opisano procesy przeglądów i konfigurowania ustawień sondy. Aplikacja Trigger Logic™ upraszcza ten proces przekazując wyraźne instrukcja i filmy instruktażowe. Aplikację można także używać z sondami włączanymi sygnałem radiowym do wyszukiwania sondy. Konfigurování sondy Následující části popisují proces přezkoumání a nakonfigurování nastavení sondy. Aplikace Trigger Logic™...
Página 99
中文 配置測頭 以下章節說明檢視及配置測頭設定的程序。這款 Trigger Logic™ 觸發邏輯APP應用程式透過清晰、 (繁體) 互動式指導與資訊化影片來簡化這個程序。此應用程式還能適用於無線電測頭進行測頭擷取。 中文 配置测头 以下章节描述 “检查和配置测头设定” 的过程。Trigger Logic™(触发逻辑)应用具有清晰的互动指 (简体) 令和信息丰富的视频,简化了这一过程。该应用还可用于无线电测头,以进行测头配对。 한국어 프로브 설정 구성 다음 내용은 프로브의 설정을 검토 하고 변경하는 과정을 설명 하고 있습니다. Trigger Logic™ 앱은 프로브 설정 과정을 대화형 설명과 동영상을 이용하여 간단하게 보여 줍니다. 이 앱은 또한 무선...
Página 100
Sprawdzanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody > 5 s Długi błysk diody Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym Włączanie z wykorzystaniem (pomijana, gdy został wybrany ruchu obrotowego wrzeciona „Tryb pracy z wieloma sondami”) Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit...
Página 101
Sprawdzanie ustawień sondy Filtr układu przystosowania wyzwalania Filtr wyzwalania wyłączony Filtr wyzwalania włączony 0 ms 10 ms Tryb pracy z wieloma sondami (pomijany „gdy wykorzystuje się włączanie sygnałem radiowym”) (Patrz „Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami”, aby przejrzeć wszystkich 16 możliwości wyboru) Wyłączenie Włączenie trybu trybu...
Página 102
Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami Tryb pracy z wieloma sondami Wyłączenie Włączenie trybu trybu Obrabiarka 1 Obrabiarka 2 Obrabiarka 3 Obrabiarka 4 Obrabiarka 5 Obrabiarka 6 Obrabiarka 7 Obrabiarka 8 Obrabiarka 9 Obrabiarka 10 Obrabiarka 11 Obrabiarka 12 Obrabiarka 13 Obrabiarka 14 Obrabiarka 15 Obrabiarka 16...
Página 103
Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s Opis symboli Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w stanie Krótki błysk diody LED odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony stan baterii na końcu Długi błysk diody LED sekwencji przeglądania. Odchylić...
Página 104
Zmiana ustawień sondy Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym Włączanie z (pomijana, gdy został wybrany wykorzystaniem ruchu „Tryb pracy z wieloma sondami”) obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym lub z Krótki limit Średni limit Długi limit wykorzystaniem czasowy czasowy czasowy ruchu obrotowego 12 s 33 s...
Página 105
Zmiana ustawień sondy UWAGA: Po połączeniu z Tryb wyszukiwania RMI lub RMI-Q, sonda RLP40 przechodzi w „Wyłączenie Wyłączenie trybu Włączenie trybu trybu wyszukiwania”. wyszukiwania wyszukiwania Przerwać wyzwalanie sondy w tym miejscu, jeśli nie jest konieczne przejście do „Trybu pracy z wieloma sondami”, w którym to przypadku należy odchylać...
Página 106
Współpraca RLP40 – RMI Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) RMI w trybie wyszukiwania Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę czynność wykonać w ciągu 8 sekund od chwili, kiedy dioda LED sygnału RMI zacznie...
Página 107
Zostało wyszukane nowe współpracujące urządzenie z RLP Sonda w stanie gotowości i system gotowy do użytkowania. > 20 s UWAGA: W przypadku zestrojenia RLP40 prosimy o zapoznanie się z Instrukcją instalacji interfejsu radio-maszyna zespołu RMI (numer katalogowy Renishaw H-4113-8554). 2-15...
Página 108
Współpraca RLP40 – RMI-Q Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU RMI-Q w trybie RMI-Q w trybie wyszukiwania z kanałem wyszukiwania z kanałem wolnym obsadzonym Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”.
Página 109
Współpraca RLP40 – RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU Wyszukiwanie trwa DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU Zostało wyszukane nowe Sonda RLP usunięta współpracujące urządzenie z RLP Wyświetlane przez 5 s UWAGA: W przypadku zestrojenia maks. czterech systemów RLP40 Sonda w stanie gotowości i system prosimy o zapoznanie się...
Página 110
Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody > 5 s Delší bliknutí LED diody Kontrola LED diod Metoda zapnutí Zapnutí rádiem Zapnutí rotací (nepoužije se, pokud byl zvolen nebo „Režim více sond“) Metoda vypnutí Vypnutí rádiem Vypnutí...
Página 111
Kontrola nastavení sondy Zdokonalený spínací filtr Spínací filtr VYP. Spínací filtr ZAP. 0 ms 10 ms nebo Režim více sond (vynecháno pro „zapnutí rádiem“) (viz „Nastavení režimu více sond“ kde naleznete všech 16 možností) Režim vypnutí Režim zapnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 16 nebo...
Página 112
Nastavení režimu více sond Režim více sond Režim Režim zapnutí vypnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 3 Stroj 4 nebo nebo nebo nebo Stroj 5 Stroj 6 Stroj 7 Stroj 8 nebo nebo nebo Stroj 9 Stroj 10 Stroj 11 Stroj 12 nebo nebo...
Página 113
Uvedení sondy do konfiguračního režimu Kontrola LED diod > 5 s Klíč k symbolům Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí Krátké bliknutí LED diody stav baterií na konci přehledové Delší bliknutí LED diody sekvence. Vychýlením doteku na méně než 4 sekundy přejdete na další...
Página 114
Změna nastavení sondy Metoda zapnutí Zapnutí rádiem Zapnutí rotací (nepoužije se, pokud byl zvolen „Režim více sond“) Metoda vypnutí Vypnutí středně Vypnutí rádiem Vypnutí krátkým Vypnutí dlouhým dlouhým nebo časovačem časovačem časovačem Vypnutí rotací 12 s 134 s 33 s Zdokonalený...
Página 115
Změna nastavení sondy POZNÁMKA: Po získání Režim párování RMI nebo RMI-Q zobrazí RLP40 pouze „Režim Režim párování Režim párování párování vypnut“. vypnut zapnut Tady spínání zastavte, pokud není vyžadován „Režim více sond“. V tom případě vychylte dotek na déle než 4 sekundy.
Página 116
Spárování RLP40 – RMI Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI LED DIODA SIGNÁLU RMI v režimu párování Vychýlením doteku zvolte „Režim párování zapnut“. Toto musí být provedeno do 8 sekund, během kterých kontrolka LED dioda signálu RMI bliká zeleně.
Página 117
Nové spárování se sondou RLP Sonda je v pohotovostním režimu a systém je připraven k použití. > 20 s POZNÁMKA: Když budete provádět párování RLP40, prostudujte si prosím návod k instalaci rádiového rozhraní RMI stroje (číslo dílu společnosti Renishaw H-4113-8562). 2-25...
Página 118
Spárování RLP40 – RMI-Q Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI-Q LED DIODA STAVU LED DIODA STAVU SYSTÉMU SYSTÉMU nebo RMI-Q v režimu párování – RMI-Q v režimu párování – ID sondy neobsazeno ID sondy obsazeno Vychýlením doteku zvolte „Režim párování...
Página 119
Nové spárování se sondou RLP odstraněno z umístění Zobrazeno po dobu 5 sekund POZNÁMKA: Když budete provádět párování až čtyř zařízení RLP40, Sonda je v pohotovostním režimu prostudujte si prosím návod k instalaci a systém je připraven k použití. rádiového rozhraní RMI-Q stroje (číslo dílu společnosti Renishaw H-5687-8509).
Página 120
Проверка настроек датчика Условные обозначения Короткие вспышки индикатора > 5 секунд Длинные вспышки индикатора Проверка индикатора Метод включения Включение по радиосигналу (невозможен, если выбран «Режим использования Включение вращением или нескольких измерительных систем») Метод выключения Выключение по Выключение через Выключение через Выключение...
Página 121
Проверка настроек датчика Фильтр оптимизации срабатывания Фильтр срабатывания Фильтр срабатывания выключен включен или 0 мс 10 мс Режим использования нескольких измерительных систем (исключается при «Включении по радиосигналу») (cм. описание всех 16 опций в разделе «Настройки режима использования нескольких измерительных систем») Режим...
Página 122
Настройки режима использования нескольких измерительных систем Режим использования нескольких измерительных систем Режим включен Режим выключен Станок 1 Станок 2 Станок 3 Станок 4 или или или или Станок 5 Станок 6 Станок 7 Станок 8 или или или Станок 9 Станок...
Página 123
Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора > 5 секунд Условные обозначения Отклонив щуп, удерживайте его в таком положении вплоть до высвечивания Короткие вспышки индикатора последовательности, отображающей Длинные вспышки индикатора уровень заряда батарей. Отклоните щуп на время менее 4 секунд для перехода...
Página 124
Смена настроек датчика Метод включения Включение по радиосигналу Включение (невозможен, если выбран «Режим вращением использования нескольких измерительных систем») Метод выключения Выключение по Выключение Выключение Выключение радиосигналу через короткий через средний через длинный или промежуток промежуток промежуток изменением времени времени времени режима...
Página 125
Режим обнаружения Режим обнаружения RMI или RMI-Q датчик выключен включен RLP40 будет показывать только то, что «Режим обнаружения выключен». Прекратить отклонения щупа на этом этапе, если только не требуется «Режим использования нескольких измерительных систем» (в этом случае отклоните щуп на время более 4 секунд).
Página 126
Согласование устройств RLP40 – RMI Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) RMI находится в режиме обнаружения Отклоните щуп для перехода в «Режим обнаружения включен». Эта операция должна быть выполнена в течение 8 секунд, пока мигает зеленым цветом...
Página 127
Согласование устройств RLP40 – RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Обнаружен новый датчик RLP Датчик находится в режиме ожидания; система готова к работе. > 20 секунд ПРИМЕЧАНИЕ. См. руководство по установке радиоинтерфейса RMI (№ изделия Renishaw H-4113-8554) при согласовании с датчиками типа...
Página 128
Согласование устройств RLP40 – RMI-Q Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ) или RMI-Q в режиме RMI-Q в режиме обнаружения с не обнаружения с уже заданным текущим заданным текущим...
Página 129
Согласование устройств RLP40 – RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) Обнаружение в процессе ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ) или Обнаружен новый датчик Текущий сопряженный датчик RLP Индикация в течении 5 секунд ПРИМЕЧАНИЕ. См. руководство по...
Página 150
프로브 설정 검토 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 > 5초 LED가 길게 깜박임 LED 점검 스위치 켜기 방식 무선 켜기 회전 켜기 ("다중 프로브 모드"가 선택된 경우 생략) 또는 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴...
Página 151
프로브 설정 검토 개선된 트리거 필터 설정 트리거 필터 해제 트리거 필터 가동 0 ms 10 ms 또는 다중 프로브 모드 ("무선 켜기"의 경우 생략) (16개의 선택 사항 모두를 보려면 "다중 프로브 모드 설정" 참조) 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계...
Página 152
다중 프로브 모드 설정 다중 프로브 모드 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계 2 기계 3 기계 4 또는 또는 또는 또는 기계 5 기계 6 기계 7 기계 8 또는 또는 또는 기계 9 기계 10 기계 11 기계...
Página 153
구성 모드에서 프로브 LED 순서 LED 점검 > 5초 기호 설명 스타일러스를 편향시키고 검토 절차가 끝나면서 배터리 상태가 LED가 짧게 깜박임 표시될 때까지 스타일러스가 LED가 길게 깜박임 편향된 상태를 유지합니다. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 미만 동안 스타일러스를 구부리십시오. 다음...
Página 154
프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식 무선 켜기 회전 켜기 ("다중 프로브 모드"가 선택된 경우 생략) 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 12초 33초 134초 개선된 트리거 필터 설정 트리거...
Página 155
설정 모드 주: RMI 또는 RMI-Q 설정 모드 끄기 설정 모드 켜기 가 설정된 후 RLP40 은 "설정 모드 끄기" 만 표시합니다. "다중 프로브 모드"가 필요하지 않은 경우 여기서 트리거링을 중지하십시오. 4초 이상 스타일러스를 구부리면 다중 프로브 설정 모드가 됩니다.
Página 156
RLP40 – RMI 파트너 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI 스위치 켜기 신호 LED 설정 모드의 RMI "설정 모드 켜기" 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI의 녹색 LED의 깜빡임이 8초 이내에 종료됨을 확인합니다. 2-64...
Página 157
RLP40 – RMI 파트너 연결 신호 LED 새로운 파트너 RLP 설정됨 프로브가 대기 중이며 시스템을 사용할 준비가 된 상태입니다. > 20초 주: RLP40 연결 시 RMI 무선 기계 인터페이스 설치 안내서 (Renishaw 부품번호 H-4113-8554) 를 참조하십시오. 2-65...
Página 158
RLP40 – RMI-Q 파트너 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI-Q 스위치 켜기 시스템 상태 LED 시스템 상태 LED 또는 프로브가 설치 안된 프로브가 모두 설치된 상태에서 RMI-Q 상태에서 RMI-Q "설정 모드 켜기" 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI-Q 시스템 상태 LED 의...
Página 159
RLP40 – RMI-Q 파트너 연결 시스템 상태 LED 설정 대기 중 시스템 상태 LED 시스템 상태 LED 또는 새로운 파트너 RLP 설정됨 RLP가 작동 범위에서 벗어남 5초 동안 표시됩니다 주: 최대 4개의 RLP40을 파트너 연결할 때 RMI-Q 무선 기계 인터페이스...
Página 160
Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на × 2 хвостовик 測頭安裝於刀桿上 2 mm A/F 将测头安装到刀柄上 × 2 2 mm A/F × 4 생크에 프로브 장착 × 4 2-68...
Página 162
Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Ustawianie w osi X. Vycentrování doteku Vyrovnání v ose X. Центрирование щупа < ±20 μm Регулировка по оси X. 校正測針中心偏擺 × 4 調整 X 軸。 测针对中调整 在X轴上调整。 스타일러스 런아웃 조정 X축에서 조정. × 4 2-70...
Página 163
Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Ustawianie w osi Y. Vycentrování doteku Vyrovnání v ose Y. Центрирование щупа × 4 < ±20 μm Регулировка по оси Y. 校正測針中心偏擺 調整 Y 軸。 测针对中调整 在Y轴上调整。 스타일러스 런아웃 조정 Y 축에서의 조정. × 4 2-71...
Página 165
Siła wyzwalania dla końcówki pomiarowej i regulacja Spínací síla doteku a seřizování Усилие срабатывания датчика и его настройка 2 mm A/F 測針觸發力及其調整 测针触发力及调节 −N 스타일러스 트리거 힘 및 조정 2-73...
Página 168
Diagnostyka wizualna interfejsu RMI-Q DIODA NISKIEGO POZIOMU DIODY STANU SYSTEMU P1, P2, P3, P4 NAŁADOWANIA BATERII/ Wyłączone Brak sondy URUCHOMIENIA Sonda w stanie gotowości OPIS SYMBOLI Wyłączone Bateria naładowana oraz Sonda w stanie pracy Ciągle świecąca brak operacji Sonda w stanie pracy, błąd start/stop Błyskająca zgodności 0,5 s...
Página 169
Diagnostyka wizualna interfejsu RMI DIODA NISKIEGO POZIOMU OPIS SYMBOLI DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) NAŁADOWANIA BATERII/ Ciągle świecąca Doskonałe URUCHOMIENIA połączenie Niski poziom Błyskająca naładowania Dobre połączenie baterii Słabe połączenie Start/stop sterowanie funkcją Wyłączone Brak sond M w trakcie wykonywania Praca w trybie Niski poziom wyszukiwania naładowania...
Página 170
Vizuální diagnostika RMI-Q STAV SYSTÉMU – P1, P2, P3, P4 Vypnuto Identifikace prázdná Identifikace obsazena, režim KLÍČ K SYMBOLŮM LED DIODA NÍZKÉHO STAVU „stand by“ BATERIÍ/START Svítí trvale Identifikace obsazena, v Vypnuto Baterie jsou v provozu Bliká pořádku a není Identifikace obsazena, chyba spuštěn žádný...
Página 171
Vizuální diagnostika RMI LED DIODA NÍZKÉHO STAVU KLÍČ K SYMBOLŮM LED DIODA SIGNÁLU BATERIÍ/START Svítí trvale Vynikající Nízký stav komunikace Bliká baterií Dobrá Je spuštěn komunikace M-kód start/stop Slabý signál Nízký stav Vypnuto Žádná sonda baterií a je nepracuje spuštěn M-kód start/stop V režimu Vypnuto...
Página 172
Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ СИСТЕМЫ ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ Р1, Р2, Р3 и Р4 START (БАТАРЕЙКИ Выкл. Номер датчика не задан УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) Номер датчика задан, датчик в Постоянно Выкл. Батареи режиме ожидания включен в норме, Номер датчика задан, датчик M-код...
Página 173
Визуальный контроль состояния устройства RMI ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) START (БАТАРЕЙКИ Постоянно Хороший РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) включен уровень Батареи сигнала Моргает разряжены Допустимый Выполняется уровень M-код пуска/ сигнала останова Низкое Низкий уровень качество связи заряда, и Выкл. Работающие пуск/останов...
Página 174
RMI-Q 目視診斷 P1、P2、P3、P4 系統狀態 LED 指示燈 無測頭號碼佔用 指示燈的符號定義 有測頭號碼佔用,待命中 恆亮 有測頭號碼佔用,操作中 閃爍 測頭數量滿、0.5 s 相容性錯誤 選擇錯誤 低電量/啟動 LED 指示燈 等待擷取/清除、測頭數量滿 電池良好,且 擷取等待中,無佔用 未進行 M 碼 擷取完成、測頭數量滿 開始/停止作業 清除完成、無測頭 信號 LED 指示燈 電池電量低 測頭未操作 M 碼開始/停止 作業中 通訊良好 電池電量低且 M 碼開始/停止 通訊不良...
Página 175
RMI 目視診斷 指示燈的符號定義 恆亮 信號 LED 指示燈 低電量/啟動 LED 指示燈 閃爍 通訊狀態良好 電池電量低 通訊良好 M 碼開始/停止 作業中 通訊不良 電池電量低且 M 測頭未操作 碼開始/停止 作業中 在擷取模式下 電池良好,且 未進行 M 碼 取得新配對的 開始/停止作業 過載錯誤 過載錯誤 測頭狀態 LED 指示燈 錯誤 LED 指示燈 測頭已觸發 錯誤 測頭已就位...
Página 178
RMI-Q 시각 진단 P1, P2, P3, P4 시스템 상태 LED 끄기 프로브 전체 꺼짐 기호 설명 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 항상 켜짐 배터리 용량 부족/시동 LED 프로브 전체 켜짐, 측정 상태 프로브 전체 켜짐, 호환 에러 끄기 깜빡거림 배터리 용량이 충분하며...
Página 179
RMI 시각 진단 배터리 용량 부족/시동 LED 기호 설명 신호 LED 배터리 용량 항상 켜짐 통신 성능 우수 부족 깜빡거림 통신 상태 양호 M 코드 시작/ 정지 처리 중 통신 상태 나쁨 배터리 용량 끄기 프로브가 부족 및 M 작동하지 않음 코드...
No 1907/2006 (“REACH”) relating to products containing substances of very high concern (SVHCs) is available at: www.renishaw.com/REACH Renishaw plc declares under its sole responsibility that the RLP40 is in conformity with all relevant Union legislation. FCC Information to user (USA only) The full text of the EU declaration of conformity is available at: 47 CFR Section 15.19...
Safety • Do not disassemble, pierce, deform or apply excessive pressure to the batteries. The RLP40 has a glass window. Handle with care if broken to • Do not swallow the batteries. avoid injury. • Keep the batteries out of the reach of children.
Laut Artikel 33(1) der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 („REACH“) erforderliche Informationen bezüglich Produkte, die besonders besorgniserregende Stoffe (Substances of Very High Concern - SVHC) enthalten, finden Sie unter: Renishaw plc erklärt in alleiniger Verantwortung, dass RLP40 allen www.renishaw.de/REACH Rechtsanforderungen der Union entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist erhältlich unter:...
• Batterien nicht direkter Sonnenstrahlung aussetzen. • Batterien nicht erhitzen oder ins Feuer werfen. Der Messtaster RLP40 hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. • Batterien nicht kurzschließen oder zwangsentladen. Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz •...
Página 188
Declaración de conformidad con la UE Directiva WEEE Renishaw plc declara bajo su exclusiva responsabilidad que la sonda RLP40 es conforme con toda la legislación pertinente de la Unión. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está...
No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego. • Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas. La sonda RLP40 tiene una ventana de cristal. Si se rompe, manéjela con cuidado para evitar lesiones. • No las abra, perfore, deforme ni aplique una presión excesiva.
Página 191
Évaluation et Autorisation des substances CHimiques) concernant des produits contenant des substances extrêmement Renishaw plc déclare sous sa seule responsabilité que l’RLP40 préoccupantes (Substances of Very High Concern - SVHC) sont est conforme à toute la législation de l’Union européenne disponibles sur le site: concernée.
Ne stockez pas les piles en plein soleil. • Ne chauffez pas les piles et ne les jetez pas au feu. La fenêtre du RLP40 est en verre. En cas de rupture, manipuler avec soin pour éviter les blessures. •...
No. 1907/2006 (“REACH”) relativo ai prodotti contenenti sostanze estremamente problematiche (Substances of Very High Concern - SVHC) è disponibile all‘indirizzo: Renishaw plc dichiara sotto la propria responsabilità che RLP40 è www.renishaw.it/REACH in conformità con tutta la legislazione europea pertinente. Il testo completo della dichiarazione di conformità CE è disponibile al seguente indirizzo: www.renishaw.it/mtpdoc...
Evitare cortocircuiti e non forzare il loro esaurimento. • Non smontare le batterie, evitare di applicare pressioni RLP40 dispone di una finestra di vetro. In caso di rottura fare eccessive, di forarle o deformarle. attenzione per evitare lesioni personali. •...
Página 200
Deklaracja zgodności UE Dyrektywa WEEE Firma Renishaw plc oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że urządzenie RLP40 jest zgodne ze wszystkimi odpowiednimi przepisami Unii Europejskiej. Pełny tekst deklaracji zgodności UE podano pod adresem: Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub towarzyszącej im www.renishaw.pl/mtpdoc dokumentacji takim symbolem oznacza, iż...
Página 201
• Nie rozgrzewać czy likwidować baterii w ogniu. • Nie doprowadzać do zwarcia lub celowo rozładowywać baterii. Sonda RLP40 ma szklane okienko. W razie rozbicia zachować ostrożność, aby uniknąć urazów. • Nie demontować, przekłuwać, deformować czy nakładać nadmiernej siły na baterie.
Página 203
Prohlášení o shodě se směrnicemi EU Směrnice WEEE Společnost Renishaw plc s plnou odpovědností prohlašuje, že produkt RLP40 je v souladu se všemi relevantními legislativními požadavky, platnými v Unii. Plný text prohlášení o shodě se směrnicemi EU je k dispozici na: Použití...
Página 204
Bezpečnost • Baterie nezahřívejte a nevhazujte do ohně. • Nezkratujte a nuceně nevybíjejte. Sonda RLP40 má skleněné okénko. Pokud je rozbité, zacházejte se sondou opatrně, aby nedošlo k poranění. • Baterie nerozebírejte, nevyvíjejte na ně nadměrný tlak, neprorážejte a nedeformujte.
Página 206
Декларация о соответствии требованиям ЕС Директива WEEE Компания Renishaw plc заявляет под свою ответственность, что устройство RLP40 соответствует всем применимым законодательным требованиям ЕС. Полный текст декларации о соответствии требованиям ЕС доступен по адресу: Наличие данного символа на изделиях и/или в...
Página 207
опасный груз; при их перевозке по воздуху действуют строгие щелочными или литиевыми тионил-хлоридными батареями, правила. В целях снижения риска, связанного с задержками не допускающими перезарядку. при доставке, в случае возврата датчика RLP40 по каким-либо • Нельзя перезаряжать батареи. причинам компании Renishaw не следует отправлять вместе с...
Página 215
고위험성 우려 후보물질(Substances of Very High Concern - SVHC)을 포함한 제품과 관련된 규정 (EC) No. 1907/2006("REACH")의 33(1)항에 따라 요구되는 정보는 www.renishaw.co.kr/REACH에서 확인하실 수 있습니다. Renishaw plc는 RLP40이 관련 유럽 연합 법규를 준수하고 있다는 것을 전적으로 책임집니다. EU 적합성 선언 전문: www.renishaw.co.kr/mtpdoc WEEE directive Renishaw 제품...
Página 216
주: 리튬 배터리는 위험물로 분류되며 항공편 수송 시 엄격한 배터리 안전 통제가 적용됩니다. 따라서 선적이 지연될 위험을 줄이기 위해 어떠한 이유로든 Renishaw로 RLP40을 반품해야 할 때는 배터리를 RLP40은 1회용 알카라인 또는 리튬 염화 티오닐 배터리가 함께 제외하십시오. 제공되거나 이 배터리들과 함께 사용할 수 있습니다. •...
Página 217
Patents Features of the RLP40 and features of similar products are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: CN 100466003 JP 4851488 CN 101287958 JP 5238749 CN 101482402 JP 5390719 EP 1185838 KR 1001244...
Página 218
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência Malaysia: em sistemas devidamente autorizados. Canada: IC: 3928A-RLP40 RAVG/09X/0516/S(16-1243) This device complies with Industry Canada licence- Mexico: ITF#RCPRERL18-0105-A2 exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause “La operación de este equipo está...
Página 219
USA: FCC ID: KQGRLP40 TA-2018/3971 South Africa: Israel Montenegro Russia Switzerland Turkey Exempt: China Thailand Vietnam South Korea: KCC-CRI-REN-RMP40 Class A Equipment (Industrial Use) 이 기기는 업무용(A급) 전자파적합기기로서 판 매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바 라 며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으 로 합니다. Taiwan: CCAB10LP508AT2 警語...
Página 220
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5627-8500-05*...