Página 1
TRUE WIRELESS BLUETOOTH - IN-EAR-KOPFHÖRER / ® TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR HEADPHONES / ® ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH STSK 2 D4 ® TRUE WIRELESS BLUETOOTH TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® ® IN-EAR-KOPFHÖRER IN-EAR SLUCHÁTKA Bedienungs- und Pokyny pro obsluhu a Sicherheitshinweise bezpečnostní pokyny TRUE WIRELESS BLUETOOTH SLÚCHADLÁ...
Página 2
DE/AT/CH Seite GB/IE Page FR/BE Page NL/BE Pagina Strona Strana Strana Página Side...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
Página 8
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann . ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an .
Página 9
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin . Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen .
Página 10
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie diesem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden . Vermeiden Sie es, über längere Zeiträume hohe Lautstärken zu hören .
Página 11
„Qi“ und das Qi-Logo sind Warenzeichen von Wireless Power Consortium (WPC) . Die Ladebox umfasst drahtlose Qi-Ladetechnologie . Sie können die Ladebox mit Qi-Drahtlostechnologie aufladen . Dieses Symbol bedeutet, dass vor der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu lesen ist . DE/AT/CH...
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN‑EAR‑KOPFHÖRER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Kopfhörer sind ein Unterhaltungs- elektronik-Gerät . Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth -Verbindung ® zugespielt wird . Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden .
Marken durch OWIM GmbH & Co . KG erfolgt unter Lizenz . „Qi“ und das Qi-Logo sind Warenzeichen von Wireless Power Consortium (WPC) . Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber . DE/AT/CH...
Alle anderen Namen und Produkte können Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein . Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte Verpackungsmaterial .
Sie benötigen USB-Spannungsquelle (Ausgangsspannung 5 V, min . 500 mA Ausgangsstrom) oder ein Qi-fähiges Ladegerät mit einer Ausgangsleistung von mindestens 2,5 W Bluetooth -fähiges Wiedergabegerät ® Teilebeschreibung Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut .
Lade-/Aufbewahrungsbox Ladeanschlüsse Ladestatus-Anzeige Ein-Taste (zur Aktivierung der Ladestatus- Anzeige des internen Akkus) USB-C-Ladebuchse 10 ] USB-Kabel 11 ] Qi-Empfangsbereich 12 ] Bedienungsanleitung 13 ] Schnellstart-Anleitung 14 ] Technische Daten Lade‑/Aufbewahrungsbox USB-C- Eingangsspannung USB 5 V USB-C-Eingangsstrom 500 mA Drahtlose Qi-Eingangsspannung DE/AT/CH...
Página 18
Drahtlose Ladeleistung 2,5 W Drahtloser Ladeabstand zum Qi-Ladegerät ≤ 5 mm Frequenzbereich 112,18‒146,15 kHz Übertragene maximale Funkfrequenzleistung –13,9 dBµA/m bei (H-Feld) 10 m Abstand Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Ladekapazität bis zu 5 vollständige Lade zyklen bei voll- ständig entladenen Kopf hörern Ladezeit des internen...
Página 19
Kopfhörer Wireless-Standard Bluetooth 5 .0 ® Unterstütztes Profil A2DP, AVRCP, HSP, Frequenzbereich 2402 bis 2480 MHz Max . Sendeleistung < 20 mW Reichweite ca . 10 m Akku Li-Ion-Polymer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Ladezeit ca . 1,5 Stunden (vollständiger Ladezyklus) Betriebszeit...
Página 20
Lagertemperatur 0 bis +40 °C Abmessungen ca . 40 x 17 x 18 mm (Kopfhörer) ca . 53 x 52 x 28 mm (Ladebox) Gewicht ca . 10 g (beide Kopfhörer) ca . 39 g (Ladebox) Hinweise zur Qi‑Technologie: Dieses Produkt mit drahtloser Qi-Ladetechnologie ist so konzipiert, dass es dem Qi-Standard (Wireless Power Consortium) entspricht .
Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und Bedienhinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht- einhaltung dieser Betriebsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund...
Página 22
Kinder und Personen mit Einschränkungen WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehör oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt . Die Verpackungsmaterialien stellen eine Erstickungsgefahr dar . Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig . Die Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug .
Página 23
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen .
Página 24
GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG! Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim Be- dienen von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungs- geräusche Sie oder andere Personen gefährden könnte . Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden .
Página 25
Halten Sie die Ladebox (IPX0) fern von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser! Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche...
Página 26
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, z . B . Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen! WARNUNG! Zwischen der Ladebox und dem verwendeten Ladegerät dürfen sich keine Metallgegenstände befinden . Metallgegenstände werden in solch einem Fall heiß...
Página 27
ACHTUNG! Platzieren Sie während des Ladevorgangs keine magnetischen Aufzeichnungsmedien im Ladebereich . Das erzeugte magnetische Feld kann die Daten auf Kreditkarten löschen . Dies kann ebenso zu Fehlfunktionen bei Armbanduhren und anderen Präzisionsinstrumenten führen . HINWEIS: Während des Aufladens und unmittelbar ...
Página 28
Die Funkwellen könnten die Funktionalität sensitiver elektrischer Geräte einschränken . Zwischen dem Produkt und Herzschritt- machern oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren muss ein Mindestabstand von 20 cm eingehalten werden, da die elektromagnetische Strahlung die Funktionalität von Herzschrittmachern beeinträchtigen könnte . Die Funkwellen könnten bei Hörgeräten zu Funkstörungen führen .
Página 29
Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen . Bei Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte Dritte diese Daten erhalten . Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für Störungen von Radio- und Fernsehgeräten aufgrund einer unbefugten Veränderung des Produktes verantwortlich .
Página 30
Vorsicht hoher Schalldruck Vorsicht bei der Verwendung des Kopfhörers . Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden des Anwenders führen . Stellen Sie immer erst eine geringe Lautstärke ein und passen Sie diese auf einen angenehmen Pegel an .
Sicherheitshinweise für integrierte Akkus WARNUNG! EXPLOSIONS‑ GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer . Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben könnten, z . B . Heizkörper/ direktes Sonnenlicht . Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die...
Bedecken Sie das Produkt während der Verwendung oder während des Ladens nicht . Anderenfalls kann das Produkt überhitzen . Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei unsachgemäßer Verwendung zu Feuer, Explosionen oder zum Austreten gefährlicher Substanzen führen kann . ...
Página 33
Via USB aufladen Verbinden Sie die Lade-/ Aufbewahrungsbox über den USB-C-Ladeanschluss und das 10 ] mitgelieferte USB-Kabel mit einer 11 ] USB-Spannungsquelle, welche einen Ausgangsstrom von mindestens 500 mA aufweist (z . B . ein USB-Ladegerät oder ein Computer) . Drahtlos aufladen Platzieren Sie die Lade-/ ...
Página 34
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten die 3 Ladestatus-Anzeigen auf . HINWEIS: Der Ladestatus wird an der Ladestatus- Anzeige der Lade-/Aufbewahrungsbox angezeigt: LEDs Akku‑Ladestatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 % DE/AT/CH...
Página 35
Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen auch die Kopfhörer aufgeladen werden . HINWEISE: Die Kopfhörer und die Lade-/ Aufbewahrungsbox können gleichzeitig aufgeladen werden . Die Kopfhörer passen jeweils nur in einen der beiden Ladeanschlüsse Setzen Sie die Kopfhörer in die ...
Página 36
Status Ladevorgang Weiß (leuchtet ca . 20 s Vollständig geladen lang, dann AUS) Wird nicht geladen Bedienung Lade‑/Aufbewahrungsbox Der Ladevorgang der Kopfhörer beginnt automatisch, wenn mindestens ein Kopfhörer in einen Ladeanschluss eingesetzt wird . Aktuelle Akkukapazität der Lade-/ ...
LEDs Akkukapazität ca . 30 % ca . 60 % ca . 100 % Kopfhörer Kopfhörer einschalten Um die Kopfhörer einzuschalten, nehmen Sie sie aus den Ladeanschlüssen Die Sprachansagen der Kopfhörer sagen den aktuellen Kopfhörer-Status an: DE/AT/CH...
Sprachansagen „Pairing“ [Kopplung] „Connected“ [Verbunden] „Disconnected“ [Verbindung getrennt] „Power ON/OFF“ [Ein-/Ausschalten] „Incoming call“ [Eingehender Anruf] [Batterieladestand „Low battery“ niedrig] Kopfhörer ausschalten Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse der Lade-/Aufbewahrungsbox ein . DE/AT/CH...
Kopfhörer manuell ausschalten Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch in den Aus-Modus, wenn sie kein Signal empfangen oder ca . 5 Minuten lang nicht gekoppelt werden konnten . Kopfhörer manuell in den Aus-Modus schalten: Halten Sie im gekoppelten Modus die MF-Taste für 5 Sekunden gedrückt .
Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie die MF-Taste ca . 3 Sekunden lang gedrückt . LED‑Status Status Rot/weiß Warten auf Kopplung mit blinkend einem Bluetooth-Gerät Die Kopfhörer sind mit Weiß blinkend einem Bluetooth-Gerät gekoppelt HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß...
Kopfhörer miteinander koppeln Um den Ton über beide Kopfhörer in Stereo zu hören, müssen sie miteinander gekoppelt werden . Wenn Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen nehmen, werden sie automatisch gekoppelt . Wenn die Kopfhörer nicht miteinander gekoppelt werden, stellen Sie sie auf die Werkseinstellungen zurück (siehe „Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen“) .
HINWEIS: Der rechte Kopfhörer wird nur mit dem linken Kopfhörer verbunden . Der linke Kopfhörer wird mit dem Bluetooth- Gerät verbunden . Kopfhörer mit einem Bluetooth‑Gerät koppeln Nehmen Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen Wenn die Kopfhörer für die Kopplung ...
Suchen Sie auf Ihrem Bluetooth- Wiedergabegerät nach einem Produkt mit der Bezeichnung STSK 2 D4 und koppeln Sie es mit dem Produkt . Wenn Sie von Ihrem Bluetooth-Gerät aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein . Zurücksetzen Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Kopfhörer zurückzusetzen:...
Página 44
Setzen Sie den zuvor entnommenen Kopfhörer wieder in die Lade-/ Aufbewahrungsbox ein . Nehmen Sie den anderen Kopfhörer aus – der Lade-/Aufbewahrungsbox Drücken Sie 3 x schnell hintereinander die MF-Taste , bis die LED kurz rot/weiß blinkt . Setzen Sie diesen Kopfhörer wieder in die Lade-/Aufbewahrungsbox ein .
Headset für Anrufe / Wiedergabesteuerung Sie können die Kopfhörer als Headset für Anrufe und zur Steuerung der Wiedergabe verwenden . Die Tabelle beschreibt die Bedienung mit einem verbundenen Smartphone . Andere Geräte können anders reagieren . DE/AT/CH...
Página 46
Anruf‑ Signal‑ MF‑Taste funktionen 1 x drücken Anruf annehmen Anruf beenden – 2 x drücken Wahl wiederholung 2 Sekunden lang gedrückt Anruf abweisen halten 1 x drücken Aktuellen Anruf beenden und – eingehenden Anruf annehmen* 2 Sekunden Zwischen lang gedrückt 2 Anrufen wechseln halten (Umschalten)*...
Página 47
Wiedergabe‑ MF‑Taste funktionen 1 x drücken Pause/Wiedergabe 2 Sekunden rechte MF-Taste gedrückt halten Nächsten Titel starten HINWEISE: * Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden . Der Klingelton oder die Sprachansage „Incoming call“ [Eingehender Anruf] (abhänging von Ihrem Telefon) und die Stimme des Anrufers werden über den Lautsprecher wiedergegeben .
Sprachsteuerungsfunktion mit Siri / Google Assistant Bitte folgen Sie den nachstehenden Schritten, um die Sprachsteuerungsfunktion zu aktivieren: Aktivieren Sie Siri oder Google Assistant auf Ihrem Mobilgerät . iOS‑Geräte: Vervollständigen Sie die Siri-Einrichtung . Verwenden Sie dann Siri, um die Sprachsteuerungsfunktion dieses Produkts zu aktivieren .
Página 49
HINWEIS: Google Assistant ist auf Geräten mit Android 5 .0 oder höher verfügbar . Aktivieren Sie die Bluetooth -Funktion . ® Verbinden Sie dieses Produkt mit Ihrem mobilen Gerät . Lang auf die linke MF-Taste drücken, um die Sprachsteuerungsfunktion zu aktivieren .
Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Schäden am Produkt! Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und entfernen Sie alle Stecker! Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern .
Bewahren Sie die Kopfhörer in der Lade-/ Aufbewahrungsbox auf . Längere Lagerung: Um Schäden am Akku zu vermeiden, muss der Akku mindestens alle 12 Monate aufgeladen werden . Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Aktion = Keine Funktionen = Der Akku ist leer .
Página 52
= Fehler am Bluetooth-Gerät . = Trennen Sie die Verbindung zu den Kopfhörern . Stellen Sie die Verbindung wieder her . = Überprüfen Sie, ob die Kopfhörer an einem anderen Bluetooth-Gerät funktionieren . = Bluetooth-Verbindungsfehler . = Bewegen Sie sich näher zu dem via Bluetooth verbundenen Gerät .
Página 53
= Trennen Sie die Verbindung der Bluetooth-Geräte . Stellen Sie die Verbindung wieder her . = Alle Funktionen können nicht genutzt werden = Fehler am Bluetooth-Gerät . = Überprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen unterstützt . = Drahtloser Qi‑Ladevorgang der Lade‑/Aufbewahrungsbox startet nicht.
Página 54
= Nutzen Sie in diesen Umgebungen andere Ausgangsports zum Aufladen der Lade-/Aufbewahrungsbox , wie z . B . einen USB-Port Typ C . = Das drahtlose Aufladen startet nicht. = Die Lade-/Aufbewahrungsbox nicht in der Mitte der Qi-Markierung des drahtlosen Qi-Ladegeräts platziert . = Stellen Sie sicher, dass die Lade-/ Aufbewahrungsbox an der richtigen...
Página 55
= Stellen Sie sicher, dass die drahtlose Qi-Ladestelle an der richtigen Position 12 ] in der Mitte des drahtlosen Qi-Ladegeräts platziert ist . = Der Ladevorgang beginnt nicht, auch nachdem das Produkt im Ladebereich platziert wurde. = Das Produkt wurde nicht korrekt positioniert .
Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung . DE/AT/CH...
Página 57
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt . Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden . Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab . Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt TRUE...
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Página 60
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder...
Página 62
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich...
Página 64
Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . Page Turning on the headphones . . . . . Page Turning off the headphones .
Página 65
Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word “Danger” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death . WARNING! This symbol with the signal word “Warning”...
Página 66
ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a potential property damage . NOTE: This symbol with the signal word “Note” provides additional useful information . WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “WARNING! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion .
This symbol reminds the user to wear suitable protective hand wear! Follow this warning to prevent hand injury by objects or contact with hot or chemical materials! A warning with this symbol notifies the user of possible hearing damage . Avoid listening at excessive volumes for prolonged periods .
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR HEADPHONES Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
Intended use These headphones are a consumer electronics device . The headphones are intended for playback of audio material via a Bluetooth ® connection . If the headphones are connected to a smartphone, the headphones can also be used as a headset . The charging and storage box is intended solely for charging and storing the headphones .
OWIM GmbH & Co . KG is under license . “Qi“ and the Qi logo mark are trademarks of the Wireless Power Consortium (WPC) . The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners . GB/IE...
Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners . Scope of delivery After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition . Remove all packaging materials before use .
You will need USB voltage source (output voltage 5 V, min . 500 mA output current) or a Qi enabled charger with an output power of at least 2 .5 W Bluetooth -capable playback device ® Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product .
Charging/storage box Charging ports Charging status indicator On button (for activating the built-in battery’s charging status indicator) USB-C charging port 10 ] USB cable 11 ] Qi reception area 12 ] Instruction manual 13 ] Quick start guide 14 ] ...
Página 74
Wireless charging power 2 .5 W Wireless charging distance to the Qi charger ≤ 5 mm Frequency band 112 .18‒146 .15 kHz Transmitted maximum radio frequency power –13 .9 dBµA/m at (H-field) 10 m distance Rechargeable battery Li-ion polymer, 3 .7 V, 550 mAh, 2 .0 Wh Charging capacity up to 5 complete...
Página 75
Headphones Wireless standard Bluetooth 5 .0 ® Supported profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequency band 2402 to 2480 MHz Max . transmitted power < 20 mW Range approx . 10 m Rechargeable Li-ion polymer, 3 .7 V, battery 40 mAh, 0 .15 Wh Charging time approx .
Página 76
Storage temperature 0 to +40 °C Dimensions approx . 40 x 17 x 18 mm (headphones) approx . 53 x 52 x 28 mm (charging box) Weight approx . 10 g (both headphones) approx . 39 g (charging box) Notes on Qi technology: This product with wireless Qi charging technology is designed to comply with the Qi (Wireless Power Consortium) standard, but no...
Safety Before using the product, familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, also include all the documents! In the case of damage resulting from non- compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal...
Página 78
Children and persons with disabilities WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the product, its accessories and the packaging materials . The packaging materials pose a ...
Página 79
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks .
Página 80
DANGER DUE TO DIMINISHED PERCEPTION! Do not use the headphones while driving a vehicle or riding a bicycle, operating machinery, or in other situations, where diminished perception caused by ambient noise could endanger you or others . Also observe the laws and regulations of the country in which you use the headphones .
Página 81
Keep the charging box (IPX0) away from moisture, dripping and splash water! Do not place burning candles or other open fire on or next to the product . Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or ...
Página 82
Do not operate the product near heat sources, e .g . radiators or other devices emitting heat! WARNING! There must be no metal objects between the charging box and the charger used . Metal objects will get hot in such case and can burn you . Remove foreign objects from the charger before charging the product .
Página 83
ATTENTION! Do not place magnetic recording media inside the charging area during charging . The magnetism generated may erase the data on credit cards . It may also cause wristwatches and other precision instruments to malfunction . NOTE: During charging and immediately after ...
Página 84
The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics . Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers . The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids .
Página 85
The range of the radio waves varies by environmental conditions . In the event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded . The OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the product .
Página 86
Caution high sound pressure Be careful when using the headphones . Using headphones for a long period of time and at high volume can lead to hearing damage to the user . Always set the volume to a low level first and adjust it to a comfortable level .
Safety instructions for built- in rechargeable batteries WARNING! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire . Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e .g . radiators / direct sunlight . If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the...
Do not cover the product during operation or charging . Otherwise the product can overheat . This product contains a rechargeable battery, which can lead to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application . ...
Página 89
Charging via USB Connect the charging/storage box via the USB-C charging port 10 ] the included USB cable with a USB 11 ] voltage source with an output current of at least 500 mA (e .g . a USB charger or a computer) .
Página 90
When charging is completed, the 3 charging status indicators light up . NOTE: The charge status is shown via the charging status indicator on the charging/storage box LEDs Battery charge status approx . < 30 % approx .< 60 % approx .<...
Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged . NOTES: The headphones and the charging/ storage box can be charged simultaneously . The headphones only fit into one of the charging ports respectively . Insert the headphones in the charging ...
Status Charging White (lights up for approx . Fully charged 20 s, then OFF) Not charging Operation Charging/storage box The headphones begin charging automatically when at least one headphone is inserted into a charging port Checking current battery capacity status of ...
Página 93
LEDs Battery capacity status approx . 30 % approx . 60 % approx . 100 % Headphones Turning on the headphones To turn on the headphones, remove them from the charging ports The headphones’ voice announcements provide updates about the current headphones status: GB/IE...
Página 94
Voice announcements “Pairing” “Connected” “Disconnected” “Power ON/OFF” “Incoming call” “Low battery” Turning off the headphones To turn off the headphones, insert the headphones in the charging ports the charging/storage box GB/IE...
Manually turning off the headphones To save energy, the headphones turn to off mode automatically when they receive no signal or cannot pair for approx . 5 minutes . Turning the headphones to off mode manually: In paired mode, press and hold the MF button for 5 seconds .
Briefly press the MF button for approx . 3 seconds to power on the headphones again . LED status Status Waiting for Bluetooth Flashes red/white device to pair Headphones paired with Flashes white Bluetooth device NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes white only .
Pairing the headphones to each other To hear sound through both headphones in stereo, they must be paired to each other . When you remove the headphones from the charging ports , they automatically pair . If the headphones do not pair to each ...
Página 98
NOTE: The right headphone connects to the left headphone only . The left headphone connects to the Bluetooth device . Pairing the headphones with a Bluetooth device Remove the headphones from the charging ports When the headphones are ready to pair, ...
Página 99
On your Bluetooth playback device, search for a product named STSK 2 D4 and pair with the product . If your Bluetooth device prompts you to enter a password, enter 0000 . Reset To reset the headphones, follow below steps: Disconnect the left and the right ...
Insert the previously removed headphone back into the charging/ storage box to complete the reset . Remove the other headphone from the – charging/storage box Press the MF button 3 times in quick succession until the LED briefly flashes red/white . Insert this headphone back into the charging/storage box to complete...
Página 101
Headset for phone calls / Playback control You can use the headphones as a headset for phone calls and to control playback . The table describes operation with a connected smartphone . Other devices may react differently . 102 GB/IE...
Página 102
Signal Call functions MF button tone Press 1 x Accept call End call – Press 2 x Redial Press and hold Reject call for 2 seconds Press 1 x End the current call and answer – call waiting* Press and hold Switch between for 2 seconds 2 calls (toggle)*...
Página 103
Playback functions MF button Press 1 x Pause/playback Press and hold for right MF button 2 seconds Start next track NOTES: * These functions must be supported by your mobile service provider . The ring tone (or the voice announcement ...
Página 104
Voice control function with Siri / Google Assistant Please follow below steps to activate the voice control function: Activate Siri or Google Assistant on your mobile device . iOS devices: Complete the Siri setup . Then, use Siri to activate this product’s voice control function .
Página 105
NOTES: Google Assistant is available on Android 5 .0 or above devices . Activate the Bluetooth function . Pair this ® product with your mobile device . Long press the left MF button activate the voice control function . Now you can use the voice control ...
Cleaning and maintenance ATTENTION! Potential damage to the product! Switch the product off and remove all plugs before cleaning! Be sure moisture does not enter the product during cleaning to prevent damage to the product and related repairs . Only clean the product with a slightly ...
Store the headphones in the charging/ storage box Prolonged storage: To prevent battery deterioration, the rechargeable battery has to be charged at least once every 12 months . Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action = No functions = Battery drained .
Página 108
= Bluetooth device error . = Separate the connection to the headphones . Reconnect . = Check if the headphones work in combination with another Bluetooth device . = Bluetooth connection error . = Move closer to the device connected via Bluetooth .
Página 109
= Disconnect the Bluetooth devices . Reconnect . = Unable to use all functions = Error with Bluetooth device . = Check whether your Bluetooth device supports all functions . = Qi-wireless charging of the charging/storage box does not start. = The charging/storage box become warm as a result of charging .
Página 110
= In these environments, use other output ports, such as a USB Type C port for charging the charging/storage box = Wireless charging does not start. = The charging/storage box is not placed at the centre of the Qi mark location of the Qi wireless charger .
Página 111
= Make sure the Qi-wireless charging location is placed at the correct 12 ] position at the centre of the Qi wireless charging surface . = Charging does not start even after the product has been placed in the charging area. = The product has not been positioned correctly .
Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities . Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product . GB/IE...
Página 113
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU . This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies .
The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately . The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal . Return the product completely to a collection site for used electronics . Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH &...
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www .owim .com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product .
Página 116
The warranty period begins on the date of purchase . Please keep the original sales receipt in a safe location . This document is required as your proof of purchase . This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly .
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 123456_7890) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
Página 118
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . Service Service Great Britain Tel .:...
Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Página 122
PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée . ATTENTION ! Ce symbole avec la mention « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque »...
Página 123
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement qui présente ce signe et les mots « AVERTISSEMENT ! RISQUE D’EXPLOSION ! » signale un possible risque d'explosion . Si un tel avertissement n'est pas suivi, cela peut entraîner des blessures graves ou causer un danger mortel et provoquer des dégâts matériels .
Página 124
Ce signe d'obligation indique que le port de gants protecteurs est nécessaire ! Suivez cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains qui pourraient être provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux chauds ou chimiques ! Un avertissement avec ce symbole informe l'utilisateur de possibles dommages à...
Página 125
« Qi » et le logo Qi sont des marques déposées de Wireless Power Consortium (WPC) . La boîte de recharge est une technologie de chargement sans fil de Qi . Vous pouvez recharger la boîte de recharge grâce à la technologie sans fil Qi . Ce symbole signifie que le mode d'emploi doit être lu avant l'utilisation du produit .
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
Utilisation conforme aux instructions Ces écouteurs sont un appareil électronique grand public . Les écouteurs sont conçus pour la lecture de matériaux audio qui sont diffusés via une connexion Bluetooth . Si les écouteurs ® sont raccordés à un smartphone, vous pouvez également les utiliser comme casque à...
Página 128
OWIM GmbH & Co . KG est sous licence . « Qi » et le logo Qi sont des marques déposées de Wireless Power Consortium (WPC) . La marque et le nom commercial SilverCrest constituent la propriété de leurs propriétaires respectifs . FR/BE...
Página 129
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées par leurs propriétaires respectifs . Contenu de l'emballage Après l'ouverture du produit, vérifiez l'exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont en parfait état . Enlevez tous les matériaux d'emballage avant l'utilisation .
Vous avez besoin D'une source de tension USB (tension de sortie 5 V, courant de sortie minimum 500 mA) ou d'un chargeur compatible Qi avec une puissance de sortie d'au moins 2,5 W, et d'un Appareil de lecture compatible Bluetooth ® ...
Página 131
Boîte de recharge/rangement Ports de recharge Voyant du niveau de charge Touche marche (pour activation du voyant du niveau de charge de l'accu intégré) Port de recharge USB-C 10 ] Câble USB 11 ] Zone de réception Qi 12 ] Mode d'emploi 13 ] Notice de démarrage rapide...
Página 132
Puissance de chargement sans fil 2,5 W Distance de chargement sans fil jusqu'au chargeur ≤ 5 mm Plage de fréquence 112,18‒146,15 kHz Puissance radiofréquence –13,9 dBµA/m à maximale transmise une distance de (champ H) 10 m Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Capacité...
Página 133
Écouteurs Standard wireless Bluetooth 5 .0 ® Profil supporté A2DP, AVRCP, HSP, Plage de fréquence de 2402 à 2480 MHz Puissance d'émission max . < 20 mW Portée env . 10 m Accu Li-Ion polymère, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Durée de chargement env . 1,5 heures (cycle de chargement complet)
Página 134
Température de de +10 à +35 °C fonctionnement Humidité de l'air de 10 à 70 % (sans condensation) d'humidité relative Température de de 0 à +40 °C stockage Dimensions env . 40 x 17 x 18 mm (écouteur) env . 53 x 52 x 28 mm (boîte de recharge) Poids env . 10 g...
Página 135
Remarques sur la technologie Qi : Ce produit doté de la technologie de chargement sans fil Qi est conçu pour répondre au standard Qi (Wireless Power Consortium) . Cependant, aucune garantie n'est donnée quant à la compatibilité avec tous les produits qui indiquent qu'ils répondent à ce standard .
Sécurité Avant la première utilisation du produit, familiarisez-vous avec toutes les consignes de sécurité et d’utilisation ! Transmettez l’ensemble des documents concernant le produit lorsque vous le cédez à un tiers ! Dans le cas de dommages résultant du non- respect des instructions du mode d’emploi, le recours à...
Página 137
Enfants et personnes atteintes d'un handicap AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENTS POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! DANGER ! Risque d’asphyxie ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le produit, les accessoires et matériaux d'emballage . Les matériaux d'emballage représentent un ...
Página 138
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et/ou des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité...
Página 139
DANGER À CAUSE D'UNE PERCEPTION DIMINUÉE ! N'utilisez pas les écouteurs lorsque vous conduisez, faites du vélo, utilisez des machines ou dans d'autres situations où une perception réduite du bruit ambiant pourrait mettre en danger soit vous-même, soit d'autres personnes . Respectez également les lois et les réglementations du pays où...
Página 140
Conservez la boîte de recharge (IPX0) hors de portée de l'humidité, de l'égouttement et des projections d'eau ! Ne placez pas de bougies allumées ou d'autres objets enflammés à proximité du produit . Vérifiez l’état du produit avant chaque ...
Página 141
N'utilisez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, par ex . près de radiateurs ou d'autres appareils qui produisent de la chaleur ! AVERTISSEMENT ! Il ne doit y avoir aucun objet métallique entre la boîte de recharge et le chargeur utilisé . Dans un tel cas, il faut savoir que les objets métalliques deviennent chauds et peuvent vous brûler .
Página 142
ATTENTION ! Durant le processus de recharge, ne placez aucun support d'enregistrement magnétique dans la zone de chargement . Le champ magnétique produit peut supprimer les données des cartes de crédit . Il peut également provoquer des dysfonctionnements sur les montres- bracelets et autres instruments de précision .
Página 143
AVERTISSEMENT – interférences Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux de fabrication ou à proximité de systèmes électroniques médicaux . Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement d'équipements électriques sensibles . Conservez une distance d'au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs cardiaques ou défibrillateurs avec fonction de resynchronisation...
Página 144
Ne placez pas le produit avec des composants sous tension à proximité de gaz inflammables ou d'explosifs (tels que dans des ateliers de peinture), car les ondes radio produites pourraient provoquer des explosions et un incendie . La portée des ondes radio dépend des ...
Página 145
Seul l'utilisateur du produit est responsable de l'élimination des interférences causées par des modifications non autorisées du produit (voir les 2 paragraphes précédents) . Attention, pression acoustique élevée Prudence lors de l'utilisation des écouteurs . L'utilisation d'écouteurs sur une longue période et à un volume élevé...
Página 146
Consignes de sécurité concernant les accus intégrés AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans un feu . Évitez les conditions environnementales et températures extrêmes qui pourraient avoir une influence sur les accus comme p . ex . les radiateurs/l'exposition directe au soleil .
Ne couvrez pas le produit pendant l'utilisation ou la recharge . Autrement, le produit peut surchauffer . Ce produit contient un accu rechargeable qui, utilisé incorrectement, peut provoquer un incendie, une explosion ou une fuite de substances dangereuses . ...
Página 148
Recharge via USB Raccordez la boîte de recharge/ rangement via le port de recharge USB-C et le câble USB fourni à une 10 ] 11 ] source de tension USB qui a un courant de sortie d'au moins 500 mA (par ex . un chargeur USB ou un ordinateur) .
Página 149
Une fois le processus de recharge terminé, les 3 voyants du niveau de charge s'allument . REMARQUE : L'état de chargement est indiqué par le voyant du niveau de charge sur la boîte de recharge/rangement : Niveau de charge de l'accu env .
Página 150
Recharge des écouteurs Avant la première utilisation, les écouteurs doivent être aussi rechargés . REMARQUES : Les écouteurs et la boîte de recharge/ rangement peuvent être rechargés en même temps . Les écouteurs n'entrent que dans l'un des deux ports de recharge ...
État Rouge Processus de recharge Blanc (s'allume pendant Accu complètement env . 20 secondes, puis rechargé ARRÊT) Arrêt N'est pas rechargé Fonctionnement Boîte de recharge/ rangement Le processus de recharge des écouteurs démarre automatiquement quand au moins un écouteur est placé dans un port de recharge ...
La capacité actuelle de l'accu est indiqué par le voyant du niveau de charge la boîte de recharge/rangement : Capacité de l’accu env . 30 % env . 60 % env . 100 % Écouteurs Allumer les écouteurs Pour allumer les écouteurs, enlevez-les des ...
Página 153
Annonces vocales « Pairing » [Couplage] « Connected » [Connecté] « Disconnected » [Déconnecté] « Power ON/OFF » [Marche/arrêt] « Incoming call » [Appel entrant] [Faible niveau de « Low battery » charge des accus] Éteindre les écouteurs Pour éteindre les écouteurs, placez-les dans les ports de recharge de la boîte de recharge/rangement ...
Éteindre les écouteurs manuellement Pour économiser de l'énergie, les écouteurs passent automatiquement en mode arrêt s'ils ne peuvent pas recevoir de signaux ou être couplés pendant env . 5 minutes . Mettre les écouteurs manuellement en mode arrêt : En mode couplé, maintenez la touche MF ...
Página 155
Allumer les écouteurs à nouveau : Maintenez la touche MF enfoncée pendant env . 3 secondes . État des LED État En attente d'un couplage Clignotant en avec un appareil rouge/blanc Bluetooth Les écouteurs sont Clignotant en couplés avec un appareil blanc Bluetooth REMARQUE : Si les écouteurs sont déjà...
Página 156
Coupler les écouteurs ensemble Pour entendre le son en stéréo via les deux écouteurs, ils doivent être couplés l'un avec l'autre . Si vous retirez les écouteurs des ports de recharge , ils seront automatiquement couplés . Si les écouteurs ne sont pas couplés ...
REMARQUE : L'écouteur droit se connecte maintenant à l'écouteur gauche . L'écouteur gauche se connecte à un appareil Bluetooth . Couplage des écouteurs à un appareil Bluetooth Prenez les écouteurs des ports de recharge Lorsque les écouteurs sont prêts pour le ...
Recherchez sur votre appareil de lecture Bluetooth un produit avec la désignation STSK 2 D4 et couplez-le au produit . Si vous êtes invité à saisir un mot de passe par votre appareil Bluetooth, saisissez 0000 . Réinitialiser Suivez les étapes suivantes pour réinitialiser les...
Página 159
Remettez l'écouteur précédemment retiré dans la boîte de recharge/ rangement Prenez l'autre écouteur de la boîte de – recharge/rangement Appuyez rapidement 3 fois l'une derrière l'autre sur la touche MF jusqu'à ce que la LED clignote brièvement en rouge/blanc . Placez cet écouteur à nouveau dans la boîte de recharge/rangement ...
Página 160
Casque pour appels/ commande de la lecture Vous pouvez utiliser les écouteurs comme casque pour les appels et pour commander la lecture . Le tableau décrit le fonctionnement avec un smartphone raccordé . D'autres appareils peuvent réagir différemment . FR/BE...
Touche Fonctions MF d’appel Appuyer 1 fois Décrocher Raccrocher – Appuyer 2 fois Recomposer le numéro Maintenir appuyé Rejeter un appel pendant 2 secondes Appuyer 1 fois Raccrocher l'appel en cours et prendre – l'appel entrant* Maintenir Basculer entre appuyé 2 appels (va-et- pendant vient)* 2 secondes 162 FR/BE...
Fonctions de Touche MF lecture Appuyer 1 fois Pause/lecture Maintenir enfoncée la touche MF droite Démarrer le prochain pendant 2 secondes titre REMARQUES : * Ces fonctionnalités doivent être prises en charge par votre fournisseur de téléphonie mobile . La sonnerie ou l'annonce vocale ...
Página 163
Fonction de commande vocale avec Siri/Google Assistant Veuillez suivre les étapes suivantes afin d'activer la fonction de commande vocale : Activez Siri ou Google Assistant sur votre appareil portable . Appareil iOS : Terminez la configuration de Siri . Utilisez ensuite Siri pour activer la fonction de commande vocale de ce produit .
Página 164
REMARQUE : Google Assistant est disponible sur les appareils avec Android 5 .0 ou plus . Activez la fonction Bluetooth . Couplez ce ® produit à votre appareil portable . Maintenir enfoncée la touche MF gauche afin d'activer la fonction de commande vocale .
Nettoyage et entretien ATTENTION ! Dommages possibles au produit ! Avant le nettoyage, éteignez le produit et débranchez toutes les fiches ! Afin d'éviter d'endommager le produit et d'avoir des réparations consécutives, assurez-vous que l'humidité ne pénètre pas dans le produit durant le nettoyage . Nettoyez le produit uniquement avec un ...
Les écouteurs doivent être conservés dans la boîte de recharge/rangement Rangement sur une longue période : Pour éviter d'endommager l'accu, il doit être rechargé au moins tous les 12 mois . Dépannage = Erreur = Cause possible = Action = Aucun fonctionnement = L'accu est vide .
Página 167
= Erreur sur l'appareil Bluetooth . = Débranchez la connexion des écouteurs . Rétablissez la connexion . = Vérifiez si les écouteurs fonctionnent sur un autre appareil Bluetooth . = Échec de la connexion Bluetooth . = Rapprochez-vous de l'appareil connecté via Bluetooth .
Página 168
= Débranchez les raccordements des appareils Bluetooth . Rétablissez la connexion . = Toutes les fonctions ne peuvent pas être utilisées = Erreur sur l'appareil Bluetooth . = Vérifier si votre appareil Bluetooth est compatible avec toutes les fonctions . = Le processus de recharge sans fil Qi de la boîte de recharge/ rangement ...
Página 169
= Dans ces environnements, il faut utiliser d'autres ports de sortie pour recharger la boîte de recharge/rangement comme par ex . un port USB de type C . = Pas de démarrage de la recharge sans fil. = La boîte de recharge/rangement n'est pas placée au milieu du repère Qi sur le chargeur sans fil Qi .
Página 170
= Assurez-vous que la zone de réception Qi sans fil est dans la bonne position 12 ] au milieu du chargeur sans fil Qi . = Le processus de recharge ne démarre pas même après que le produit ait été placé dans la zone de chargement.
Página 171
Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité . Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE .
Página 172
La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’environnement . Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément . La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut . Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électroniques .
Página 173
Déclaration UE de conformité simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES TRUE WIRELESS BLUETOOTH , HG06312A / HG06312B ® répond aux directives de l'UE 2014/53/UE et 2011/65/UE .
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Página 175
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217- 4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil .
Página 176
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;...
Página 177
Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien . Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Página 178
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit . Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur .
Página 179
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires . La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à...
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex . IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande .
Página 181
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition . Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr...
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg heeft . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
Página 185
VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen . OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade .
Página 186
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die voorzien is van dit teken en de woorden “WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!” wijst op een kans op explosies . Als deze waarschuwing niet opgevolgd wordt, kan dat leiden tot zware verwondingen of een dodelijk ongeval en mogelijk materiële schade .
Página 187
Dit gebodsteken geeft aan dat er geschikte veiligheidshandschoenen gedragen moeten worden! Volg deze waarschuwing op om verwondingen aan de handen door voorwerpen of contact met hete of chemische materialen te vermijden! Een waarschuwingsteken met dit symbool informeert de gebruiker over mogelijke schade aan het gehoor .
Página 188
“Qi” en het Qi-logo zijn handelsmerken van het Wireless Power Consortium (WPC) . De oplaaddoos beschikt over draadloze Qi-oplaadtechnologie . U kunt de oplaaddoos opladen met behulp van draadloze Qi- technologie . Dit symbool betekent dat, voordat het product gebruikt wordt, de gebruiksaanwijzing moet worden gelezen .
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR OORDOPJES Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
Página 190
Beoogd gebruik Deze oordopjes behoren tot de categorie amusementselektronica . De oordopjes dienen voor het weergeven van audiomateriaal dat via een Bluetooth -verbinding ontvangen ® wordt . Als u de oordopjes met een smartphone heeft verbonden, kunt u de oordopjes ook als headset gebruiken .
OWIM GmbH & Co . KG geschiedt onder licentie . “Qi” en het Qi-logo zijn handelsmerken van het Wireless Power Consortium (WPC) . Het merk en de handelsnaam SilverCrest zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars . 192 NL/BE...
Alle andere namen en producten kunnen merken of gedeponeerde merken van hun respectievelijke eigenaars zijn . Leveringsomvang Controleer na het uitpakken van het product of de levering volledig is en of alle onderdelen in goede staat verkeren . Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal .
U hebt nodig Een USB-spanningsbron (uitgangsspanning 5 V, min . 500 mA uitgangsstroom) of een voor Qi geschikte oplader met een uitgangsvermogen van minstens 2,5 W Een voor Bluetooth geschikt ® weergaveapparaat Onderdelenbeschrijving Vouw, voordat u verder leest, de bladzijde met de afbeelding open en maak uzelf met alle functies van het product vertrouwd .
Página 194
Oplaad-/opbergdoos Oplaadaansluitingen Ladingstatusindicator Aan-toets (voor het aanzetten van de ladingstatusindicator van de interne accu) USB-C-oplaadbus 10 ] USB-kabel 11 ] Qi-ontvangstgebied 12 ] Gebruiksaanwijzing 13 ] Snelstartgids 14 ] Technische gegevens Oplaad-/opbergdoos USB-C-voedingsspanning USB 5 V USB-C-voedingsstroom 500 mA Draadloze Qi-voedingsspanning NL/BE...
Página 195
Draadloos oplaadvermogen 2,5 W Draadloze oplaadafstand tot de Qi-oplader ≤ 5 mm Frequentiebereik 112,18‒146,15 kHz Overgedragen maximaal –13,9 dBµA/m bij radiofrequentievermogen een afstand van (H-veld) 10 m Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Ladingscapaciteit tot 5 volledige oplaadcycli bij volledig ontladen oordopjes Oplaadtijd van de interne accu van de...
Página 196
Oordopjes Wireless-Standard Bluetooth 5 .0 ® Ondersteunde A2DP, AVRCP, HSP, profielen Frequentiebereik 2402 tot 2480 MHz Max . zendvermogen < 20 mW Bereik ca . 10 m Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Oplaadtijd ca . 1,5 uur (volledige oplaadcyclus) Gebruiksduur ca . 3 uur (muziek & telefoon) (bij gemiddelde geluidssterkte) Veiligheidsklasse:...
Página 197
Opbergtemperatuur 0 tot +40 °C Afmetingen ca . 40 x 17 x 18 mm (oordopjes) ca . 53 x 52 x 28 mm (oplaaddoos) Gewicht ca . 10 g (beide oordopjes) ca . 39 g (oplaaddoos) Tips over de Qi-technologie: Dit product met draadloze Qi- oplaadtechnologie is zo ontworpen dat het voldoet aan de Qi-standaard (Wireless Power Consortium) .
Veiligheid Zorg ervoor dat u, voordat u het product voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen! Laat het product, als u dat aan een derde doorgeeft, vergezeld gaan van alle documenten! In geval van schade ontstaan door het niet de hand houden aan deze gebruiksaanwijzing, vervalt uw aanspraak op garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor...
Página 199
Kinderen en personen met beperkingen WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het product, de accessoires of het verpakkingsmateriaal . Het verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsgevaar . Kinderen onderschatten vaak de daaraan verbonden gevaren .
Página 200
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien .
Página 201
GEVAAR DOOR BEPERKTE WAARNEMING! Gebruik de oordopjes niet bij het autorijden, fietsen, bij het bedienen van machines of in andere situaties waarin u of andere personen door een verminderde waarneming van omgevingsgeluid in gevaar gebracht kunnen worden . Houd de hand aan de wetten en voorschriften van het land waarin u de oordopjes gebruikt .
Página 202
Houd de oplaaddoos (IPX0) uit de buurt van vocht, druppelend en opspattend water! Plaats geen brandende kaarsen of andere open vuurbronnen in de buurt van het product . Controleer het product vóór ieder gebruik! Gebruik product niet langer als het beschadigd is of als de oplaadkabel defect is! Als u rook ziet of vreemde geluiden of...
Página 203
Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, bijv . radiatoren of andere apparaten, die warmte afgeven! WAARSCHUWING! Tussen de oplaaddoos en de gebruikte oplader mogen zich geen metalen voorwerpen bevinden . Metalen voorwerpen worden in een dergelijk geval heet en kunnen bij u brandwonden veroorzaken .
Página 204
OPGELET! Plaats tijdens het opladen geen magnetische opnameapparatuur in het oplaadgebied . Het opgewekte magnetische veld kan gegevens op credit cards wissen . Het kan ook leiden tot storingen van polshorloges en andere precisie-instrumenten . TIP: Tijdens het opladen en onmiddellijk erna ...
Página 205
De radiogolven kunnen invloed hebben op de werking van gevoelige elektrische apparaten . Tussen het product en pacemakers of implanteerbare cardioverter-defibrillatoren moet minimaal een afstand van 20 cm aangehouden worden omdat de elektromagnetische straling de werking van pacemakers negatief kan beïnvloeden . De radiogolven kunnen gehoorapparaten storen .
Página 206
Het bereik van de radiogolven hangt af van de omgevingsomstandigheden . Bij gebruik van draadloze gegevensoverdracht kan niet worden uitgesloten dat onbevoegde derden deze gegevens in hun bezit kunnen krijgen . OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor storingen van radio- en TV-apparaten ten gevolge van onbevoegde veranderingen aan het...
Página 207
Voorzichtig hoge geluidsdruk Voorzichtig bij het gebruik van de oordopjes . Gebruik van een oordopjes voor langere tijd met een hoge geluidssterkte kan leiden tot gehoorschade bij de gebruiker . Zet de geluidssterkte altijd eerst laag en stel deze daarna in op een prettige niveau .
Veiligheidstips voor ingebouwde accu's WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product nooit in het vuur . Vermijd extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen die invloed kunnen hebben op accu's, zoals bijv . radiatoren/direct zonlicht . Als accu's gelekt hebben, vermijd dan dat huid, ogen en slijmvliezen in contact komen met de gelekte chemicaliën! Gebeurt dat toch, spoel dan die plaatsen direct af met schoon...
Bedek het product tijdens gebruik of opladen niet . Anders kan het product oververhit raken . In dit product zit een accu die bij onoordeelkundig gebruik brand, ontploffingen of het weglekken van gevaarlijke stoffen kan veroorzaken . Voor het eerste gebruik Verwijder de beschermfolie tussen de ...
Página 210
Opladen via USB Verbind de oplaad-/opbergdoos via de USB-C-oplaadbus en de 10 ] meegeleverde USB-kabel met een USB- 11 ] spanningsbron die een uitgangsstroom van minstens 500 mA kan leveren (bijv . een USB-oplader of een computer) . Draadloos opladen Plaats de oplaad-/opbergdoos ...
Página 211
Als het opladen voltooid is, lichten de 3 ladingstatusindicatoren op . TIP: De ladingstatus wordt aangegeven door de ladingstatusindicator van de oplaad-/opbergdoos LEDs Ladingstatus accu ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 % 212 NL/BE...
Página 212
Oordopjes opladen Voor het eerste gebruik moeten ook de oordopjes worden opgeladen . TIPS: De oordopjes en de oplaad-/ opbergdoos kunnen tegelijkertijd worden opgeladen . De oordopjes passen ieder echter slechts in één van beide oplaadaansluitingen Plaats de oordopjes in de ...
Status Rood Opladen bezig Wit (brandt ca . 20 sec Volledig opgeladen lang, dan UIT) Wordt niet geladen Bediening Oplaad-/opbergdoos Het opladen van de oordopjes begint vanzelf als minstens één oordopje in een oplaadaansluiting wordt geplaatst . De accucapaciteit van dat moment van de ...
LEDs Accucapaciteit ca . 30 % ca . 60 % ca . 100 % Oordopjes Oordopjes inschakelen Haal de oordopjes uit de oplaadaansluitingen om ze in te schakelen . De mondelinge berichten van de oordopjes melden de status van de oordopjes van dat moment: NL/BE...
Página 215
Mondelinge berichten “Pairing” [Koppelen] “Connected” [Verbonden] “Disconnected” [Verbinding verbroken] “Power ON/OFF” [In-/uitschakelen] [Binnenkomend “Incoming call” gesprek] “Low battery” [Batterij bijna leeg] Oordopjes uitschakelen Om de oordopjes uit te schakelen moet u ze in de oplaadaansluitingen van de oplaad-/opbergdoos steken .
Oordopjes handmatig uitschakelen Om energie te besparen schakelen de oordopjes zichzelf automatisch uit als ze ca . 5 minuten lang geen signaal hebben ontvangen of niet gekoppeld konden worden . Oordopjes handmatig in de uit-modus te zetten: Houd de MF-toets 5 seconden lang ingedrukt als de oordopjes gekoppeld zijn .
Página 217
Oordopjes weer inschakelen: Houd de MF-toets ca . 3 seconden lang ingedrukt . Status-LED Status Wachten op koppeling Rood/wit met een Bluetooth- knipperend apparaat De oordopjes zijn met Wit knipperend een Bluetooth-apparaat gekoppeld TIP: Als de oordopjes al met elkaar gekoppeld zijn, is het rechter oordopje met de linker verbonden en knippert het alleen wit .
Página 218
Oordopjes met elkaar koppelen Om geluid over de beide oordopje in stereo te kunnen beluisteren, moeten ze zijn gekoppeld . Als u de oordopjes uit de oplaadaansluitingen neemt, worden ze automatisch gekoppeld . Als de oordopjes niet gekoppeld worden, ...
TIP: Het rechter oordopje is alleen met het linker verbonden . Het linker oordopje is met het Bluetooth-apparaat verbonden . Oordopjes met een Bluetooth-apparaat koppelen Haal de oordopjes uit de oplaadaansluitingen Als de oordopjes klaar zijn om gekoppeld ...
Página 220
Zoek op uw Bluetooth-weergaveapparaat naar een product met de aanduiding STSK 2 D4 en koppel dit met het product . Als u door uw Bluetooth-apparaat gevraagd wordt een wachtwoord in te voeren, voer dan 0000 in . Opnieuw instellen...
Página 221
Plaats het even daarvoor uit de oplaad-/opbergdoos gehaalde oordopje weer terug . Haal nu het andere oordopje uit de – oplaad-/opbergdoos Druk 3x snel achterelkaar op de MF- toets totdat de LED eventjes rood/wit knippert . Plaats dit oordopje dan weer in de oplaad-/opbergdoos Beide oordopjes zijn nu met succes...
Headset voor oproepen / weergavebesturing U kunt de oordopjes als headset gebruiken om te bellen en voor het sturen van de weergave . In de tabel wordt de bediening met een gekoppelde smartphone beschreven . Andere apparaten kunnen anders reageren . NL/BE...
Página 223
Oproep- Geluids- MF-toets functies signaal 1x drukken Oproep aannemen Oproep afbreken – 2x drukken Keuzeherhaling 2 seconden Oproep niet lang ingedrukt aannemen houden 1x drukken Telefoongesprek van dat moment beëindigen en een – inkomend gesprek aannemen* 2 seconden Tussen lang ingedrukt 2 telefonische houden oproepen wisselen (omschakelen)*...
Página 224
Weergavefuncties MF-toets 1x drukken Pauze/weergave 2 seconden lang rechter MF-toets Volgende nummer ingedrukt houden starten TIPS: * Deze functies moeten door uw aanbieder van mobiele telefonische diensten ondersteund worden . De beltoon of het mondelinge bericht “Incoming call” [Binnenkomend gesprek] (afhankelijk van uw telefoon) en de stem van de beller worden door de luidspreker weergegeven .
Página 225
Spraakbesturingsfunctie met Siri / Google Assistant Om de spraakbesturingsfunctie te activeren moet u het volgende stappenschema doorlopen: Activeer Siri of Google Assistant op uw mobiele apparaat . iOS-apparaten: Voltooi de Siri- instelling . Gebruik Siri dan om de spraakbesturingsfunctie van dit product te activeren .
Página 226
TIP: Google Assistant is beschikbaar voor apparaten met Android 5 .0 of hoger . Activeer de Bluetooth -functie . Verbind dit ® product met uw mobiele apparaat . Druk lang op de linker MF-toets om de spraakbesturingsfunctie te activeren . U kunt nu de spraakbesturingsfunctie gaan ...
Schoonmaken en onderhoud OPGELET! Mogelijke schade aan het product! Schakel het product uit en ontkoppel alle stekkers voordat u het schoonmaakt! Zorg ervoor dat tijdens het schoonmaken geen vocht in het product binnendringt om beschadiging van het product en de daardoor noodzakelijke reparaties te vermijden .
Bewaar de oordopjes in de oplaad-/ opbergdoos Langer opbergen: Om schade aan de accu te vermijden moet de accu minstens één keer per 12 maanden worden opgeladen . Probleemoplossing = Fout = Mogelijke oorzaak = Wat te doen = Werkt niet = De accu is leeg .
= Fout in het Bluetooth-apparaat . = Koppel de oordopjes los . Leg de verbinding opnieuw . = Controleer of de oordopjes wel werken als ze aangesloten zijn op een ander Bluetooth-apparaat . = Bluetooth-verbindingsfout . = Ga dichter naar het via Bluetooth verbonden apparaat toe .
Página 230
= Verbreek de verbinding van de Bluetooth- apparaten . Leg de verbinding opnieuw . = Geen van de functies kunnen worden gebruikt = Fout in het Bluetooth-apparaat . = Controleer of uw Bluetooth-apparaat alle functies ondersteunt . = Het draadloze Qi-opladen van de oplaad-/opbergdoos start niet.
Página 231
= Gebruik in deze omgevingen andere uitgangspoorten om de oplaad-/ opbergdoos op te laden zoals bijv . een USB type C-poort . = Het draadloze opladen start niet. = De oplaad-/opbergdoos is niet in het midden van de Qi-markering van de draadloze Qi-oplader neergezet .
Página 232
= Zorg ervoor dat de draadloze Qi- ontvangstgebied op de juiste plaats in 12 ] het midden van de draadloze Qi-oplader is neergezet . = Het opladen start niet, ook niet nadat het product op het oplaadplaats is neergezet. = Het product is niet juist neergezet . = Zet het product neer in de buurt van de -markering in het midden van het oplaadoppervlak .
Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren . 234 NL/BE...
Página 234
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG . Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend...
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld . De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden . Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af . Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH &...
De volledige tekst van de EU- conformiteitsverklaring is op het volgende internetadres beschikbaar: www .owim .com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product .
Página 237
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen . Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt .
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand . Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de...
Página 239
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden . Service Service Nederland Tel .: 08000225537 E-Mail: owim@lidl .nl Service België...
Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji obsługi stosowane są poniższe ostrzeżenia i symbole: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie”...
Página 243
OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem „Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane obrażenia . UWAGA! Ten symbol ze słowem ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na możliwość uszkodzenia mienia . RADA: Ten symbol ze słowem „Rada”...
Página 244
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Ostrzeżenie oznaczone tym znakiem oraz słowami „OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM!” wskazuje na możliwe ryzyko wybuchu . Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć i możliwe uszkodzenie mienia . Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby zapobiec poważnym obrażeniom, śmierci lub uszkodzeniom mienia!
Página 245
Ten znak oznacza, że należy nosić rękawice ochronne! Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń rąk spowodowanych przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami! Ostrzeżenie z tym symbolem informuje użytkownika o możliwym uszkodzeniu słuchu . Unikaj słuchania z dużą...
Página 246
„Qi” i logo Qi są znakami towarowymi firmy Wireless Power Consortium (WPC) . Pojemnik do ładowania zawiera technologię bezprzewodowego ładowania Qi . Pojemnik do ładowania umożliwia ładowanie za pomocą technologii bezprzewodowej Qi . Ten symbol oznacza, że przed użyciem produktu należy przeczytać...
Página 247
SŁUCHAWKI DOUSZNE TRUE WIRELESS Z MODUŁEM BLUETOOTH ® Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Używać zgodnie z przeznaczeniem Te słuchawki są produktem elektroniki użytkowej . Słuchawki są przeznaczone do odtwarzania materiału dźwiękowego przez połączenie Bluetooth . Jeśli słuchawki będą ® podłączone do smartfona, to mogą być również używane jako zestaw słuchawkowy . Pojemnik do ładowania i przechowywania jest przeznaczony wyłącznie do ładowania i przechowywania słuchawek .
Página 249
OWIM GmbH & Co . KG jest objęte posiadaną licencją . „Qi” i logo Qi są znakami towarowymi firmy Wireless Power Consortium (WPC) . Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością odpowiednich właścicieli . 250 PL...
Página 250
Wszelkie nazwy i produkty mogą być zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli . Zakres dostawy Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie . Przed użyciem należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe . W przypadku zauważenia jakiekolwiek uszkodzenia lub braku części należy skontaktować...
Página 251
Potrzebne będą Źródło napięcia USB (napięcie wyjściowe 5 V, prąd wyjściowy min . 500 mA) lub ładowarka kompatybilna z technologią Qi o mocy wyjściowej co najmniej 2,5 W Urządzenie odtwarzające z funkcją Bluetooth ® Opis części Przed przeczytaniem instrukcji należy rozłożyć...
Página 252
Pojemnik do ładowania i przechowywania Porty ładowania Wskaźnik stanu naładowania Włącznik (aktywacja wskaźnika stanu naładowania wbudowanego akumulatora) Gniazdo ładowania USB typu C 10 ] Kabel USB 11 ] Strefa ładowania bezprzewodowego Qi 12 ] Instrukcja obsługi 13 ] Skrócona instrukcja obsługi 14 ] ...
Página 253
Moc ładowania bezprzewodowego 2,5 W Odległość ładowania dla bezprzewodowej ładowarki Qi” ≤ 5 mm Zakres częstotliwości 112,18‒146,15 kHz Maksymalna przesyłana moc częstotliwości –13,9 dBµA/m przy radiowej (pole H) odległości 10 m Akumulator Litowo-jonowy, polimerowy; 3,7 V; 550 mAh; 2,0 Wh Pojemność ładowania do 5 pełnych cykli ładowania dla całkowicie...
Página 254
Czas ładowania wewnętrznego akumulatora pojemnika do ładowania i ok . 3 godziny (pełny przechowywania cykl ładowania) Słuchawki Standard bezprzewodowy Bluetooth 5 .0 ® Obsługiwany profil A2DP, AVRCP, HSP, Zakres częstotliwości 2402 do 2480 MHz Maks . moc transmisji < 20 mW Zasięg ok . 10 m Akumulator Litowo-jonowy,...
Página 255
Stopień ochrony: Słuchawki IPX4 Pojemnik do ładowania IPX0 Temperatura robocza +10 do +35 °C Wilgotność 10 do 70 % względnej (bez kondensacji) wilgotności powietrza Temperatura 0 do +40 °C przechowywania Wymiary ok . 40 x 17 x 18 mm (słuchawki) ok . 53 x 52 x 28 mm (pojemnik do ładowania) Waga...
Página 256
Uwagi o technologii Qi: Ten produkt z technologią bezprzewodowego ładowania Qi został zaprojektowany zgodnie ze standardem Qi (Wireless Power Consortium) . Nie udziela się jednak żadnych gwarancji dotyczących zgodności ze wszystkimi produktami zgodnymi z tym standardem . Specyfikacja i wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia .
Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i obsługi! W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dołączyć do niego pełną dokumentację! Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi powodują utratę gwarancji! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w...
Página 258
Dzieci i osoby z ograniczeniami OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I MAŁYCH DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Nigdy nie zostawiać dzieci bez opieki z produktem, akcesoriami lub materiałami opakowaniowymi . Materiały pakunkowe stwarzają zagrożenie zadławienia . Dzieci często nie są...
Página 259
Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub brak doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją związane z tym zagrożenia .
Página 260
NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODOWANE ZMNIEJSZONĄ PERCEPCJĄ! Nie używać słuchawek podczas jazdy samochodem, jazdy na rowerze, obsługiwania maszyny lub w innych sytuacjach, w których ograniczone postrzeganie hałasu otoczenia może stanowić niebezpieczeństwo dla użytkownika lub innych osób . Przestrzegać również przepisów i regulacji prawnych kraju, w którym słuchawki są...
Página 261
Pojemnik do ładowania (IPX0) trzymać z dala od wilgoci oraz kapiącej i pryskającej wody! W pobliżu produktu nie umieszczać płonących świec lub innych źródeł otwartego ognia . Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt! Przerwać używanie w przypadku wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia produktu lub kabla ładującego! W przypadku zauważenia dymu,...
Página 262
Nie należy używać produktu w pobliżu źródeł ciepła, np . grzejników lub innych urządzeń wydzielających ciepło! OSTRZEŻENIE! Pomiędzy pojemnikiem do ładowania i ładowarką nie mogą znajdować się żadne metalowe przedmioty . W takim przypadku metalowe przedmioty nagrzeją się i mogą...
Página 263
Wytwarzane pole magnetyczne może usunąć dane z kart kredytowych . Może to również powodować nieprawidłowe działanie zegarków na rękę i innych precyzyjnych instrumentów . RADA: Podczas ładowania i bezpośrednio po ładowaniu powierzchnia ładująca Qi i produkt są ciepłe . Jest to normalne i nie oznacza usterki .
Página 264
Fale radiowe mogłyby ograniczać funkcjonalność wrażliwych urządzeń elektrycznych . Należy zachowywać minimalną odległość 20 cm między produktem a rozrusznikami serca lub wszczepialnymi kardiowerterami- defibrylatorami, ponieważ promieniowanie elektromagnetyczne może wpływać na funkcjonowanie rozruszników serca . Fale radiowe mogą powodować zakłócenia radiowe w aparatach słuchowych . Nie zostawiać...
Página 265
Zasięg fal radiowych zmienia się w zależności od warunków otoczenia . Podczas korzystania z bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć, że nieupoważnione osoby trzecie przechwycą takie dane . Firma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia działania odbiorników radiowych i telewizyjnych, spowodowane nieautoryzowanymi modyfikacjami...
Página 266
Uwaga na wysokie ciśnienie akustyczne Podczas korzystania ze słuchawek należy zachowywać ostrożność . Używanie zestawu słuchawkowego przez dłuższy czas z dużą głośnością może spowodować utratę słuchu . Zawsze najpierw ustawiać głośność na niskim poziomie, a następnie regulować do komfortowego poziomu . Słuchawek używać zawsze w taki sposób, aby można było słyszeć...
Página 267
Instrukcje bezpieczeństwa dla zintegrowanych akumulatorów OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Nie wrzucać produktu do ognia . Unikać ekstremalnych warunków środowiskowych oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ na akumulatorki, np . grzejników lub bezpośredniego światła słonecznego . W przypadku wycieku unikać kontaktu chemikaliów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsca kontaktu natychmiast przepłukać...
Nie nakrywać produktu podczas używania lub podczas ładowania . W przeciwnym razie produkt może ulec przegrzaniu . Ten produkt zawiera akumulator, który w przypadku nieprawidłowego użycia może spowodować pożar, wybuch lub wyciek substancji niebezpiecznych . Przed pierwszym użyciem Usunąć...
Ładowanie przez USB Pojemnik do ładowania i przechowywania podłączyć za pośrednictwem gniazda ładowania USB typu C 10 ] dostarczonego kabla USB do źródła 11 ] napięcia USB o prądzie wyjściowym co najmniej 500 mA (np . ładowarka USB lub komputer) . Ładowanie bezprzewodowe Pojemnik do ładowania i przechowywania ...
Po zakończeniu ładowania zaświecą się 3 diody wskaźnika stanu naładowania RADA: Stan naładowania jest pokazywany za pomocą wskaźnika stanu naładowania pojemnika do ładowania i przechowywania Stan naładowania Diody LED akumulatora ok . < 30 % ok . < 60 % ok .
Página 271
Ładowanie słuchawek Przed pierwszym użyciem słuchawki również muszą być doładowane . RADY: Słuchawki oraz pojemnik do ładowania i przechowywania mogą być ładowane równocześnie . Słuchawki pasują tylko do jednego z dwóch portów ładowania Słuchawki należy włożyć do portów ...
Página 272
Dioda LED Status Czerwony Ładowanie Biały (świeci przez ok . W pełni naładowana 20 s, potem gaśnie) Wyłączanie Brak ładowania Obsługa Pojemnik do ładowania i przechowywania Ładowanie słuchawek uruchamia się automatycznie po włożeniu przynajmniej jednego zestawu słuchawkowego do portu ładowania Sprawdzić...
Pojemność akumulatora jest pokazywana na wskaźniku stanu naładowania pojemnika do ładowania i przechowywania: Pojemność Diody LED akumulatora ok . 30 % ok . 60 % ok . 100 % Słuchawki Włączanie słuchawek Aby włączyć słuchawki, należy wyjąć je z ...
Página 274
Komunikaty głosowe „Pairing” [Parowanie] „Connected” [Połączono] „Disconnected” [Rozłączono] [Włączono lub „Power ON/OFF” wyłączono] [Połączenie „Incoming call” przychodzące] „Low battery” [Słaba bateria] Wyłączanie słuchawek W celu wyłączenia słuchawki, należy ją włożyć do portu ładowania od pojemnika do ładowania i przechowywania...
Página 275
Ręczne wyłączanie słuchawek W celu oszczędzania energii słuchawki automatycznie wyłączają się, jeśli nie mogą odbierać sygnału lub nie mogą być sparowane przez ok . 5 minut . Ręczne wyłączanie słuchawek: W trybie sparowanym nacisnąć przycisk MF i przytrzymać przez 5 sekund . Jeśli słuchawki są...
Página 276
Ponowne włączenie słuchawek: Wcisnąć na ok . 3 sekundy przycisk MF Stan diody LED Dioda LED Status Miga kolorem Oczekiwanie na czerwonym i sparowanie z białym urządzeniem Bluetooth Miga kolorem Słuchawki sparowane z białym urządzeniem Bluetooth RADA: Jeśli słuchawki są już sparowane ze sobą, to prawa słuchawka jest połączona z lewą...
Página 277
Parowanie słuchawek ze sobą Aby stereofoniczny dźwięk był odtwarzany za pomocą dwóch słuchawek, to muszą być one sparowane ze sobą . Po wyjęciu słuchawek z portów ładowania parowanie wzajemne jest wykonywane automatycznie . Jeśli słuchawki nie parują się ze sobą, ...
Página 278
RADA: Prawa słuchawka łączy się tylko z lewą słuchawką . Lewa słuchawka łączy się z urządzeniem Bluetooth . Parowanie słuchawek z urządzeniem Bluetooth Wyjąć słuchawki z portów ładowania Gdy słuchawki są gotowe do parowania, wskaźnik LED lewej słuchawki miga kolorem białym i czerwonym .
Página 279
W urządzeniu odtwarzającym Bluetooth wyszukać urządzenie o nazwie STSK 2 D4 i sparować z produktem . Jeśli urządzenie Bluetooth zażąda podania hasła, to należy wpisać 0000 . Resetowanie W celu zresetowania słuchawek należy wykonać następujące kroki: Odłączyć lewą i prawą słuchawkę...
Página 280
Wcześniej wyjętą słuchawkę włożyć z powrotem do pojemnika do ładowania i przechowywania Wyjąć drugą słuchawkę z pojemnika do – ładowania i przechowywania Nacisnąć szybko 3 razy przycisk MF , aż dioda LED krótko zamiga kolorem czerwonym i białym . Włóż tę słuchawkę z powrotem do pojemnika do ładowania i przechowywania Obie słuchawki...
Página 281
Zestaw słuchawkowy do sterowania połączeniami lub odtwarzaniem Słuchawki mogą być używane jako zestaw słuchawkowy do wykonywania połączeń oraz do sterowania odtwarzaniem . Tabela opisuje działanie z podłączonym smartfonem . Inne urządzenia mogą reagować inaczej . 282 PL...
Página 282
Przycisk Funkcje Sygnał telefoniczne dźwiękowy Jedno Odbieranie naciśnięcie połączeń Kończenie – połączeń Ponowne naciśnięcia wybieranie numeru Wciśnięcie Odrzucanie połączenia 2 sekundy Jedno Kończenie naciśnięcie bieżącego połączenia – i odbieranie przychodzącego*...
Página 283
Przycisk Funkcje Sygnał telefoniczne dźwiękowy Wciśnięcie Przełączanie dwóch połączeń* 2 sekundy Funkcje Przycisk MF odtwarzania Jedno naciśnięcie Wstrzymanie odtwarzania/ Odtwarzanie Wcisnąć na Uruchamianie 2 sekundy przycisk odtwarzania następnego utworu 284 PL...
Página 284
RADY: * Ta funkcja musi być obsługiwana przez telefon . Dzwonek lub wiadomość głosowa „Incoming call” [Połączenie przychodzące] (zależnie od telefonu) oraz głos osoby dzwoniącej są odtwarzane przez zestaw głośnomówiący . Mikrofon przechwytuje głos użytkownika . Odtwarzanie muzyki zatrzymuje się ...
Página 285
Funkcja sterowania głosowego z Siri lub Google Assistant W celu aktywacji funkcji sterowania głosowego należy wykonać poniższe czynności: W urządzeniu przenośnym aktywować Siri lub Google Assistant . Urządzenia z systemem iOS: Dokończyć konfigurację Siri . Następnie użyć Siri, aby aktywować funkcję sterowania głosowego tego produktu .
Página 286
RADA: Google Assistant jest dostępny w urządzeniach z systemem Android 5 .0 lub nowszym . Włączyć funkcję Bluetooth . Połączyć ten ® produkt z urządzeniem przenośnym . Przytrzymać wciśniętą lewą stronę przycisku MF , aby włączyć funkcję sterowania głosem . Teraz będzie można korzystać...
Página 287
Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu! Przed czyszczeniem produktu wyłączyć urządzenie i usunąć wszystkie wtyczki! Podczas czyszczenia upewniać się, że wilgoć nie dostanie się do produktu, aby zapobiec uszkodzeniu produktu i koniecznym naprawom . Produkt należy czyścić tylko lekko wilgotną ...
Página 288
Słuchawki należy przechowywać w pojemniku do ładowania i przechowywania Długie przechowywanie: Aby uniknąć uszkodzenia akumulatora, należy go ładować przynajmniej raz na 12 miesięcy . Usuwanie usterek = Błąd = Możliwa przyczyna = Działanie = Brak działania = Rozładowany akumulator . = Naładować...
Página 289
= Błąd urządzenia Bluetooth . = Odłączyć słuchawki . Połączyć ponownie . = Sprawdzić, czy słuchawki działają z innym urządzeniem Bluetooth . = Błąd połączenia Bluetooth . = Zbliżyć się do urządzenia podłączonego przez Bluetooth . = Brak dźwięku = Błędna obsługa urządzenia Bluetooth . = W urządzeniu odtwarzającym zwiększyć...
Página 290
= Odłączyć urządzenia Bluetooth . Połączyć ponownie . = Brak możliwości używania wszystkich funkcji = Błąd urządzenia Bluetooth . = Sprawdzić, czy urządzenie Bluetooth obsługuje wszystkie funkcje . = Bezprzewodowe ładowanie Qi pojemnika do ładowania i przechowywania rozpoczyna się. = Pojemnik do ładowania i przechowywania nagrzał...
Página 291
= W tych miejscach należy używać innych portów wyjściowych, aby naładować pojemnik do ładowania i przechowywania , np . port USB typu C . = Ładowanie bezprzewodowe nie rozpoczyna się. = Pojemnik do ładowania i przechowywania nie jest umieszczony pośrodku znaku Qi na bezprzewodowej ładowarce Qi .
Página 292
= Strefa ładowania bezprzewodowego znajduje się zbyt daleko 12 ] od środka powierzchni ładowania bezprzewodowego Qi . = Upewnić się, że strefa ładowania bezprzewodowego Qi znajduje 12 ] się we właściwej pozycji na środku bezprzewodowej ładowarki Qi . = Proces ładowania nie rozpoczyna się...
Página 293
Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych . Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta . 294 PL...
Página 294
Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE . Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji .
Página 295
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji . Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki . Deklaracja zgodności UE My, firma OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt SŁUCHAWKI DOUSZNE TRUE WIRELESS Z MODUŁEM BLUETOOTH...
Página 296
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu . Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu . Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji .
Página 297
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu . Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne . Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np .
Página 298
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np . IAN 123456_7890) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Página 299
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu . Serwis Serwis Polska Tel .: 008004911946 E-Mail: owim@lidl .pl 300 PL...
Página 300
Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . Strana 303 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 308 Použití...
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze se používají následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
Página 303
OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranění . VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „Výstraha“ označuje nebezpečí možného poškození majetku . UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“...
Página 304
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Varování, které je opatřeno tímto označením a slovy „VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“, poukazuje na možné nebezpečí exploze . Pokud se takové varování nedodržuje, může to s sebou přinášet vážná zranění nebo smrt a případné věcné škody . Postupujte podle pokynů v ...
Página 305
Tato příkazová značka dává pokyn k nošení vhodných ochranných rukavic! Poslechněte tento varovný pokyn, abyste zabránili zranění rukou předměty nebo kontaktem s horkými nebo chemickými materiály! Varovný pokyn s tímto symbolem informuje uživatele o možném poškození sluchu . Vyhněte se poslechu vyšších hlasitostí...
Página 306
„Qi“ a logo Qi jsou ochranné známky společnosti Wireless Power Consortium (WPC) . Nabíjecí skříňka obsahuje bezdrátovou Qi technologii . Nabíjecí skříňku můžete nabít bezdrátovou Qi technologií . Tento symbol znamená, že před použitím výrobku je nutno si přečíst návod k obsluze .
Página 307
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR SLUCHÁTKA Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
Página 308
Použití v souladu s určením Tato sluchátka jsou přístrojem zábavné elektroniky . Sluchátka jsou určena pro přehrávání zvukového materiálu, který je přiváděn přes spojení Bluetooth . Když máte ® sluchátka připojená k chytrému telefonu, můžete použít sluchátka jako náhlavní soupravu .
OWIM GmbH & Co . KG je v souladu s licencí . „Qi“ a logo Qi jsou ochranné známky společnosti Wireless Power Consortium (WPC) . Značka a obchodní název SilverCrest jsou majetkem příslušných vlastníků . 310 CZ...
Página 310
Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků . Rozsah dodávky Po vybalení produktu zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu . Před použitím odstraňte veškeré obalové materiály . V případě, že zjistíte poškození...
Página 311
Potřebujete Zdroj napětí USB (výstupní napětí 5 V, výstupní proud min . 500 mA) nebo nabíječka kompatibilní s technologií Qi s výstupním výkonem nejméně 2,5 W Přehrávací zařízení s Bluetooth ® Popis dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázkem a seznamte se se všemi funkcemi výrobku .
Página 312
Nabíjecí skříňka/ukládací přihrádka Nabíjecí přípojky Indikátor stavu nabití Tlačítko Zap (pro aktivaci indikátoru stavu nabíjení vnitřního akumulátoru) USB nabíjecí konektor C 10 ] USB kabel 11 ] Oblast příjmu Qi 12 ] Návod k obsluze 13 ] Rychlý návod 14 ] ...
Página 313
Bezdrátový nabíjecí výkon 2,5 W Bezdrátový odstup při nabíjení k nabíječce Qi ≤ 5 mm Rozsah kmitočtu 112,18‒146,15 kHz Přenesený maximální výkon radiové frekvence –13,9 dBµA/m při (pole H) odstupu 10 m Akumulátor Li-ion-polymerový, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Kapacita nabíjení až...
Página 314
Sluchátka Bezdrátový standard Bluetooth 5 .0 ® Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, Rozsah kmitočtu 2402 až 2480 MHz Max . vysílací výkon < 20 mW Dosah cca 10 m Akumulátor Li-ion-polymerový, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Doba nabíjení cca 1,5 hodiny (úplný cyklus nabíjení) Provozní...
Página 315
Skladovací teplota 0 až +40 °C Rozměry cca 40 x 17 x 18 mm (sluchátka) cca 53 x 52 x 28 mm (nabíjecí skříňka) Hmotnost cca 10 g (obě sluchátka) cca 39 g (nabíjecí skříňka) Pokyny ke Qi technologii: Tento výrobek s bezdrátovou Qi technologií je koncipován tak, aby odpovídal normě Qi (Wireless Power Consortium) .
Bezpečnost Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními a obslužnými pokyny! Při předání výrobku třetím osobám předejte rovněž veškeré podklady! V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze se Vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě...
Página 317
Děti a osoby se zdravotním omezením VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA A NEHOD PRO KOJENCE A DĚTI! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zadušení! Nenechte děti nikdy hrát si bez dozoru s výrobkem, příslušenstvím nebo balicími materiály . Obalové materiály představují nebezpečí udušení . Děti často podceňují s tím spojená nebezpečí...
Página 318
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z toho vyplývající rizika . Nenechte děti hrát si s výrobkem .
Página 319
NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU SNÍŽENÉHO VNÍMÁNÍ! Nepoužívejte sluchátka při jízdě na kole nebo při obsluze strojů, nebo v jiných situacích, kdy by snížené vnímání okolního hluku mohlo ohrozit vás nebo jiné . Také dodržujte zákony a předpisy státu, ve kterém sluchátka používáte . VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ...
Página 320
Nabíjecí skříňku (IPX0) je nutno držet mimo dosah vlhkosti, kapající a stříkající vody! Nestavte hořící svíčky nebo jiné otevřené plameny v blízkosti výrobku . Zkontrolujte výrobek před každým použitím! Přestaňte používat, pokud došlo k poškození výrobku, nebo v případě, že je nabíjecí...
Página 321
Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla, např . radiátorů nebo jiných zařízení, která vyzařují teplo! VAROVÁNÍ! Mezi nabíjecí skříňkou a použitou nabíječkou nesmí být žádné kovové předměty . Kovové předměty se v takovém případě zahřejí a mohou vám přivodit popáleniny . Před nabíjením výrobku odstraňte z nabíječky cizí...
Página 322
VÝSTRAHA! Během nabíjení neumisťujte magnetická záznamová média do oblasti nabíjení . Vytvářené magnetické pole může smazat data na kreditních kartách . To může také způsobit poruchu náramkových hodinek a dalších přesných přístrojů . UPOZORNĚNÍ: Během nabíjení a bezprostředně po ...
Página 323
Rádiové vlny by mohly omezit funkčnost citlivých elektrických zařízení . Mezi výrobkem a kardiostimulátorem nebo implantabilními kardiovertery defibrilátory musí být zachována minimální vzdálenost 20 cm, protože elektromagnetické záření může ovlivnit funkčnost kardiostimulátorů . Rádiové vlny by mohly způsobovat rušení sluchadel . Nedávejte výrobek s aktivovanými ...
Página 324
Dosah rádiových vln se liší v závislosti na okolních podmínkách . Při použití bezdrátového přenosu dat nelze vyloučit, že tyto údaje získají neoprávněné třetí osoby . OWIM GmbH & Co KG nezodpovídá za rušení rozhlasových a televizních přijímačů vyplývajících z neoprávněné...
Página 325
Pozor, vysoká hladina akustického tlaku Opatrně při používání sluchátek . Používání sluchátek po delší dobu a při vysoké hlasitosti může způsobit poškození sluchu uživatele . Vždy nejdříve nastavte nízkou hlasitost a přizpůsobte ji příjemné úrovni . Používejte sluchátka vždy tak, aby bylo zaručeno vnímání...
Bezpečnostní pokyny pro integrované akumulátory VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně . Vyhýbejte se extrémním okolním podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na akumulátory, např . topná tělesa / přímé sluneční světlo . Pokud akumulátory vytekly, vyhněte se kontaktu pokožky, očí...
Página 327
Nezakrývejte výrobek při používání nebo během nabíjení . V opačném případě se výrobek může přehřát . Tento výrobek obsahuje akumulátor, který při nesprávném používání může vést k požáru, výbuchu, nebo úniku nebezpečných látek . Před prvním použitím Odstraňte ochrannou fólii mezi sluchátky ...
Página 328
Nabíjení přes USB Spojte nabíjecí skříňku/ukládací přihrádku přes USB nabíjecí konektor C 10 ] a dodávaný USB kabel se zdrojem 11 ] napětí USB, který dává výstupní proud nejméně 500 mA (např . USB nabíječkou nebo počítačem) . Bezdrátové nabíjení Umístěte nabíjecí skříňku/ukládací ...
Página 329
Po dokončení nabíjení se rozsvítí 3 indikátory stavu nabíjení UPOZORNĚNÍ: Stav nabití je zobrazen na indikátoru stavu nabíjení nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky Status nabití akumulátoru cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % 100 % 330 CZ...
Página 330
Nabíjení sluchátek Před prvním použitím musí být sluchátka nabitá . UPOZORNĚNÍ: Sluchátka a nabíjecí skříňku/ukládací přihrádku lze nabíjet současně . Sluchátka se hodí vždy pouze do jedné ze dvou nabíjecích přípojek Umístěte sluchátka do nabíjecí přípojky nabíjecí...
Stav Červená Proces nabíjení Bílá (svítí po dobu cca Plně nabitá 20 sekund, poté VYP) Nenabíjí se Obsluha Nabíjecí skříňka/Ukládací přihrádka Nabíjecí proces sluchátek automaticky začne, když je vloženo alespoň jedno sluchátko do nabíjecí přípojky Zkontrolujte aktuální kapacitu akumulátoru ...
Página 332
Kapacita akumulátoru cca 30 % cca 60 % cca 100 % Sluchátka Zapnutí sluchátek Pro zapnutí sluchátek je vyjměte z nabíjecích přípojek Hlasová hlášení sluchátek udávají aktuální stav sluchátek:...
Página 334
Ruční vypnutí sluchátek Pro šetření energie sluchátka automaticky přejdou do režimu VYP, když nepřijímáte žádný signál nebo, když nemohla být cca 5 minut spárována . Přepnutí sluchátek ručně do režimu VYP: V režimu párování stiskněte a přidržte tlačítko po dobu 5 sekund .
Página 335
Sluchátka znovu zapnout: Podržte tlačítko stlačené po dobu cca 3 sekund . Stav LED Stav Červeně/bíle Čekání na spojení s blikající přístrojem Bluetooth Sluchátka jsou spárována Bíle blikající s přístrojem Bluetooth UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátka již vzájemně spárována, je pravé sluchátko spojeno s levým sluchátkem a bliká...
Página 336
Spárování sluchátek k sobě Abyste slyšeli zvuk z obou sluchátek ve stereo, musí být vzájemně spárována . Když sluchátka odeberete z nabíjecích přípojek , budou automaticky spárována . Když sluchátka nejsou vzájemně spárována, nastavte je zpět na tovární nastavení...
Página 337
UPOZORNĚNÍ: Pravé sluchátko je spojeno pouze s levým sluchátkem . Levé sluchátko je připojeno k přístroji Bluetooth . Spárování sluchátek s nějakým Bluetooth přístrojem Odeberte sluchátka z nabíjecích přípojek Když jsou sluchátka připravena k párování, bliká LED levého sluchátka červeno/bíle . UPOZORNĚNÍ: Pokud byla sluchátka již...
Página 338
Hledejte na svém přehrávacím přístroji Bluetooth výrobek s označením STSK 2 D4 a spárujte ho s výrobkem . Pokud budete vyzváni svým přístrojem Bluetooth, abyste zadali heslo, zadejte 0000 . Reset Pro resetování sluchátek proveďte následující kroky: Oddělení levého a pravého sluchátka ...
Página 339
Vložte dříve vyjmuté sluchátko do nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky Vyjměte druhé sluchátko z nabíjecí – skříňky/ukládací přihrádky Stiskněte tlačítko MF 3 x rychle za sebou, dokud LED nezačne krátce červeně/bíle blikat . Dejte toto sluchátko opět do nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky Obě sluchátka byla úspěšně...
Página 340
Náhlavní souprava pro řízení hovorů / přehrávání Můžete použít sluchátka jako náhlavní soupravu pro hovory a pro ovládání přehrávání . Tabulka popisuje obsluhu s připojeným chytrým telefonem . Jiná zařízení mohou reagovat jinak .
Página 341
Tlačítko MF Volané Zvukový funkce signál 1 x stlačit Přijetí hovoru Ukončení hovoru – 2 x stlačit Opakování volby Podržet stlačené po Odmítnutí hovoru dobu 2 sekund 1 x stlačit Ukončit probíhající – hovor a přijmout příchozí hovor* Podržet Měnit mezi stlačené po 2 hovory dobu 2 sekund (Přepínání)* 342 CZ...
Página 342
Funkce Tlačítko MF přehrávání 1 x stlačit Přerušení/Přehrávání Podržte 2 sekundy stlačené pravé tlačítko Spuštění další skladby UPOZORNĚNÍ: * Tyto funkce musí být podporovány vaším mobilním operátorem . Vyzváněcí tón nebo hlasová zpráva „Incoming call“ [Příchozí hovor] (v závislosti na vašem telefonu) a hlas volajícího jsou přehrávány prostřednictvím reproduktoru .
Página 343
Funkce hlasového ovládání se Siri / Google Assistant Pro aktivaci funkce hlasového ovládání postupujte podle následujících kroků: Aktivujte Siri nebo Google Assistant na svém mobilním zařízení . Zařízení iOS: Doplňte Siri zařízení . Pak použijte potom Siri pro aktivaci funkce hlasového ovládání...
Página 344
UPOZORNĚNÍ: Google Assistant je k dispozici na zařízeních s platformou Android 5 .0 nebo novější . Aktivujte funkci Bluetooth . Spojte tento ® výrobek se svým mobilním zařízením . Tlačte déle na levé tlačítko MF aktivaci funkce hlasového ovládání . Nyní...
Página 345
Čištění a péče VÝSTRAHA! Možné poškození výrobku! Vypněte výrobek před čištěním a odstraňte všechny konektory! Dbejte na to, aby v průběhu čištění nevstoupila žádná vlhkost do výrobku, aby se zabránilo poškození výrobku a potřebným opravám . Vyčistěte výrobek mírně navlhčeným ...
Página 346
Uchovávejte sluchátka v nabíjecí skříňce/ ukládací přihrádce Delší skladování: Pro zabránění poškození akumulátoru, musí být akumulátor dobit alespoň jednou za 12 měsíců . Odstraňování poruch = Chyba = Možná příčina = Akce = Žádné funkce = Akumulátor je prázdný . = Nabíjejte akumulátor, jak je popsáno v „Dobíjení...
Página 347
= Chyba na přístroji Bluetooth . = Přerušte spojení k sluchátkům . Obnovte znovu spojení . = Zkontrolujte, zda sluchátka fungují na jiném přístroji Bluetooth . = Chyba spojení Bluetooth . = Přejděte blíže k přístroji připojenému přes Bluetooth . = Žádný...
Página 348
= Přerušte spojení zařízení Bluetooth . Obnovte znovu spojení . = Všechny funkce nelze použít = Chyba na přístroji Bluetooth . = Zkontrolujte, zda váš přístroj Bluetooth podporuje všechny funkce . = Proces bezdrátového nabíjení Qi nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky se nespustí. = Nabíjecí...
Página 349
= V těchto prostředích použijte jiné nabíjecí porty k nabíjení nabíjecí skříňky/ukládací přihrádky , například USB port typu C . = Bezdrátové nabíjení se nespustí. = Nabíjecí skříňka/ukládací přihrádka není umístěna uprostřed značky Qi na bezdrátové nabíječce Qi . = Zajistěte, aby byla nabíjecí skříňka/ ukládací...
Página 350
= Zajistěte, aby oblast příjmu Qi bylo 12 ] ve správné poloze uprostřed bezdrátové nabíječky Qi . = Proces nabíjení nezačne ani poté, co byl výrobek umístěn do nabíjecí oblasti. = Výrobek nebyl ve správné poloze . = Umístěte výrobek poblíž značky uprostřed nabíjecí...
Página 351
Odstranění do odpadu Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy Vaší obce nebo města . 352 CZ...
Página 352
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU . Tato směrnice stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů . Toto odstranění...
Página 353
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně . Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu demontovat . Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické přístroje . Zjednodušené EU prohlášení o shodě My OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní...
Página 354
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
Página 355
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme . Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu .
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např . IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní...
Página 357
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena . Servis Servis Česká republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz 358 CZ...
Página 358
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . Strana 361 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 366 Používanie v súlade s určením .
Página 360
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie budú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
Página 361
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie . OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“ označuje možné poškodenie majetku . UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“...
Página 362
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Výstraha, ktorá je označená týmto symbolom a slovom „VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!“, upozorňuje na nebezpečenstvo výbuchu . Ak sa takéto výstražné upozornenie neuposlúchne, môže to mať za následok ťažké zranenia alebo smrť a môže to spôsobiť škody . Dodržiavajte pokyny v tejto ...
Página 363
Tento príkazový symbol upozorňuje na to, aby ste nosili vhodné ochranné rukavice! Toto výstražné upozornenie slúži na to, aby sa zabránilo poraneniam rúk predmetmi alebo kontaktom s horúcimi alebo chemickými materiálmi! Výstražné upozornenie s týmto symbolom informuje používateľa o možnom poškodení sluchu . Vyhnite sa dlhému počúvaniu s príliš...
Página 364
„Qi“ a logo Qi sú ochrannými značkami Wireless Power Consortium (WPC) . Nabíjací box obsahuje bezdrôtovú technológiu nabíjania Qi . Nabíjací box môžete nabíjať pomocou bezdrôtovej technológie Qi . Tento symbol znamená, že pred použitím produktu je potrebné prečítať si návod na používanie .
Página 365
SLÚCHADLÁ TRUE WIRELESS BLUETOOTH -IN-EAR ® Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie .
Página 366
Používanie v súlade s určením Tieto slúchadlá sú prístroj z oblasti zábavnej elektroniky . Slúchadlá sú určené na reprodukovanie audio záznamov, ktoré sa prehrávajú pomocou funkcie Bluetooth . Keď ® spojíte slúchadlá so smartfónom, môžete ich používať aj ako headset . Nabíjací...
Página 367
OWIM GmbH & Co . KG je možné na základe licencie . „Qi“ a logo Qi sú ochrannými značkami Wireless Power Consortium (WPC) . Známka a obchodné meno SilverCrest sú vlastníctvom príslušného vlastníka . 368 SK...
Página 368
Všetky ostatné mená a produkty môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov . Rozsah dodávky Po vybalení produktu skontrolujte, či je balenie kompletné a či sú všetky časti v riadnom stave . Pred použitím odstráňte celý obalový materiál . Ak zistíte poškodenie alebo chýbajúce časti, obráťte sa na obchodníka, u ktorého ste produkt zakúpili .
Página 369
Budete potrebovať Napäťový zdroj USB (výstupné napätie 5 V, min . 500 mA výstupný prúd) alebo nabíjačka Qi s výstupným výkonom minimálne 2,5 W Prístroj s funkciou Bluetooth ® Popis súčiastok Pred čítaním otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu . Slúchadlá...
Página 370
Nabíjací a odkladací box Prípojky pre nabíjanie Indikátor stavu nabitia Tlačidlo na zapnutie (na aktivovanie indikátora stavu nabitia interného akumulátora) Nabíjacia zásuvka USB-C 10 ] USB kábel 11 ] Bezdrôtové miesto nabíjania Qi 12 ] Návod na používanie 13 ] Návod na rýchle spustenie 14 ] ...
Página 371
Bezdrôtový nabíjací výkon 2,5 W Bezdrôtová vzdialenosť pri nabíjaní od nabíjačky ≤ 5 mm Frekvenčný rozsah 112,18– 146,15 kHz Prenášaný maximálny rádiový frekvenčný –13,9 dBµA/m pri prenos (pole H) vzdialenosti 10 m Akumulátor Lítium-iónovo- polymér, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Kapacita nabíjania až...
Página 372
Slúchadlá Wireless štandard (bezdrôtové) Bluetooth 5 .0 ® Podporovaný profil A2DP, AVRCP, HSP, Frekvenčný rozsah 2402 až 2480 MHz Max . vysielací výkon < 20 mW Dosah cca 10 m Akumulátor Lítium-iónovo-polymér, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Čas nabíjania cca 1,5 hodiny (kompletný...
Página 373
Vlhkosť vzduchu 10 až 70 % relatívna (bez kondenzácie) vlhkosť vzduchu Teplota skladovania 0 až +40 °C Rozmery cca 40 x 17 x 18 mm (slúchadlá) cca 53 x 52 x 28 mm (nabíjací box) Hmotnosť cca 10 g (obidve slúchadlá) cca 39 g (nabíjací box) Upozornenia k technológii Qi: Tento produkt s bezdrôtovou technológiou Qi je koncipovaný...
Página 374
Bezpečnosť Pred prvým použitím produktu sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými upozorneniami a upozorneniami k obsluhu! Pri odovzdávaní produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky dokumenty! V prípade škôd zavinených nedodržaným tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záručné plnenie! Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dôvodu neodborného používania alebo...
Página 375
Deti a osoby s postihnutím VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE DOJČATÁ A DETI! NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia! Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s produktom, príslušenstvom alebo obalovým materiálom . Obalový materiál predstavuje nebezpečenstvo udusenia . Deti často podceňujú nebezpečenstvo spojené s obalovými materiálmi .
Página 376
Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev . Deti nenechávajte hrať sa s produktom . ...
Página 377
NEBEZPEČENSTVO PRI NEDOSTATOČNOM VNÍMANÍ! Slúchadlá nepoužívajte pri šoférovaní, bicyklovaní, pri obsluhe strojov alebo v iných situáciách, v ktorých môže nedostatočné vnímanie okolitých zvukov ohroziť vás alebo iné osoby . Rešpektujte aj zákony a ustanovenia krajiny, v ktorej slúchadlá používate . OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD Tento produkt neobsahuje žiadne diely,...
Página 378
Nabíjací box (IPX0) udržujte mimo vlhkosti, kvapkajúcej a striekajúcej vody! Do blízkosti produktu neumiestňujte žiadne horiace sviečky alebo iný otvorený oheň . Produkt skontrolujte pred každým použitím! Ukončite používanie, ak sa na produkte objaví poškodenie alebo ak je napájací kábel poškodený! Ak spozorujete dym alebo nezvyčajné...
Página 379
Prístroj nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, napr . vykurovacích telies alebo iných prístrojov, ktoré vyžarujú teplo! VÝSTRAHA! Medzi nabíjacím boxom a použitou nabíjačkou sa nesmú nachádzať žiadne kovové predmety . Kovové predmety sú v takomto prípade horúce a mohli by spôsobiť...
Página 380
OPATRNE! Počas procesu nabíjania neumiestňujte do oblasti nabíjania žiadne magnetické záznamové médiá . Vytvorené magnetické pole by mohlo vymazať údaje na kartách . To môže spôsobiť aj chybné funkcie náramkových hodiniek a iných presných inštrumentov . UPOZORNENIE: Počas nabíjania a tesne po nabití sú ...
Página 381
Rádiové vlny môžu obmedziť funkčnosť citlivých elektrických prístrojov . Medzi produktom a kardiostimulátorom alebo implantovaným kardiodefibrilátorom musí byť rozstup aspoň 20 cm, nakoľko elektromagnetické žiarenie môže ovplyvniť funkčnosť kardiostimulátora . Rádiové vlny môžu spôsobovať rušenie naslúchacích prístrojov . Produkt so zapnutými komponentami ...
Página 382
Dosah rádiových vĺn sa líši v závislosti od podmienok prostredia . Pri použití bezdrôtového prenosu údajov sa nedá vylúčiť, že tieto údaje získajú neoprávnené tretie osoby . Spoločnosť OWIM GmbH & Co KG nezodpovedá za poruchy rádioprijímačov a televízorov z dôvodu neoprávnenej zmeny produktu .
Página 383
Pozor, vysoký akustický tlak! Pri používaní slúchadiel dávajte pozor . Používanie slúchadiel dlhší čas a s vysokou hlasitosťou môže spôsobiť poškodenie sluchu . Vždy najskôr vyberte nižšiu hlasitosť a nastavte ju na príjemnú hladinu . Slúchadlá používajte vždy tak, aby neovplyvňovali vnímanie okolitých zvukov .
Página 384
Bezpečnostné upozornenia pre integrovaný akumulátor VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Produkt nehádžte do ohňa . Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám okolia, ktoré by mohli mať vplyv na akumulátor, ako napr . vykurovacie telesá/priame slnečné svetlo . Keď je akumulátor vytečený, zabráňte kontaktu chemikálií...
Página 385
Produkt počas používania alebo nabíjania nezakrývajte . V opačnom prípade sa môže produkt prehriať . Tento produkt obsahuje akumulátor, ktorý môže v prípade neodborného používania spôsobiť požiar, výbuch alebo únik nebezpečných substancií . Pred prvým použitím Odstráňte ochrannú fóliu medzi ...
Página 386
Nabíjanie pomocou USB Spojte nabíjací a odkladací box pomocou nabíjacej zásuvky USB-C 10 ] a dodaného USB kábla s napäťovým 11 ] zdrojom USB, ktorý vykazuje výstupný prúd minimálne 500 mA (napr . nabíjačka USB alebo počítač) . Bezdrôtové nabíjanie Umiestnite nabíjací...
Página 387
Keď je nabíjanie ukončené, rozsvietia sa 3 indikátory stavu nabitia UPOZORNENIE: Stav nabíjania je signalizovaný na indikátore stavu nabitia na nabíjacom a odkladacom boxe Stav nabitia indikátory akumulátora cca < 30 % cca < 60 % cca < 100 % 100 % 388 SK...
Página 388
Nabitie slúchadiel Pred prvým použitím musíte nabiť aj slúchadlá . UPOZORNENIA: Slúchadlá a nabíjací a odkladací box môžete nabíjať súčasne . Slúchadlá sú vhodné vždy iba do jednej z dvoch prípojok pre nabíjanie Vložte slúchadlá do prípojky pre nabíjanie ...
Página 389
LED indikátor Stav Červená Nabíjanie Biela (svieti cca 20 s, Úplne nabitá potom zhasne) Vyp . Nenabíja sa Obsluha Nabíjací a odkladací box Slúchadlá sa začnú nabíjať automaticky po vložení minimálne jedného slúchadla do prípojky na nabíjanie Skontrolujte aktuálnu kapacitu akumulátora ...
Página 390
Kapacita akumulátora indikátory cca 30 % cca 60 % cca 100 % Slúchadlá Zapnutie slúchadiel Ak chcete slúchadlá zapnúť, vyberte ich z prípojok pre nabíjanie Nahraté oznámenia v slúchadlách vás informujú o aktuálnom stave slúchadiel:...
Página 391
Nahraté oznámenia „Pairing“ [Spojenie] „Connected“ [Spojené] „Disconnected“ [Odpojené] „Power ON/OFF“ [Zapnúť/vypnúť] „Incoming call“ [Prichádzajúci hovor] [Nízka kapacita „Low battery“ akumulátora] Vypnutie slúchadiel Slúchadlá vypnete vložením slúchadiel do prípojok pre nabíjanie v nabíjacom a odkladacom boxe 392 SK...
Página 392
Ručné vypnutie slúchadiel Slúchadlá sa vypnú automaticky pre úsporu energie v prípade, keď neprijímajú žiadny signál alebo nie sú približne 5 minút pripojené . Ručné vypnutie slúchadiel: Keď sú slúchadlá spojené, stlačte na pre 5 sekúnd tlačidlo MF . Keď sú slúchadlá navzájom spojené, tak sa vypnú...
Página 393
Opätovné zapnutie slúchadiel: Držte stlačené tlačidlo MF cca 3 sekundy . LED indikátory stavu LED indikátor Stav Červená/biela Čaká na spojenie s bliká prístrojom Bluetooth Slúchadlá sú spojené s Biela bliká prístrojom Bluetooth UPOZORNENIE: Keď sú slúchadlá navzájom spojené, pravé slúchadlo je spojené...
Página 394
Spojenie slúchadiel Na počúvanie zvukov cez obidve slúchadlá v režime stereo musia byť slúchadlá navzájom spojené . Keď vyberiete slúchadlá z prípojok pre nabíjanie , automaticky sa spoja . Ak nie sú slúchadlá navzájom spojené, obnovte ich výrobné nastavenia (pozri „Obnova výrobných nastavení“) .
Página 395
UPOZORNENIE: Pravé slúchadlo sa spája iba s ľavým slúchadlom . Ľavé slúchadlo sa spája s prístrojom Bluetooth . Spojenie slúchadiel s prístrojom Bluetooth Slúchadlá vyberte z prípojok pre nabíjanie Ak sú slúchadlá pripravené na spojenie, bliká červený/biely LED indikátor ľavého slúchadla .
Página 396
Na vašom prehrávacom prístroji Bluetooth vyhľadajte produkt s označením STSK 2 D4 a spojte ho s produktom . Ak váš prístroj Bluetooth vyžaduje heslo, zadajte 0000 . Obnoviť stav Na obnovu výrobných nastavení slúchadiel vykonajte nižšie uvedené kroky: Odpojte ľavé...
Página 397
Teraz vložte predtým vytiahnuté slúchadlo znova do nabíjacieho a odkladacieho boxu Vyberte jedno zo slúchadiel z – nabíjacieho a odkladacieho boxu 3 x rýchlo stlačte tlačidlo MF , kým nezačne červený/biely LED indikátor krátko blikať . Teraz vložte slúchadlo znova do nabíjacieho a odkladacieho boxu Obidve slúchadlá...
Página 398
Headset pre hovory/ ovládanie prehrávania Slúchadlá môžete používať aj ako headset pre hovory a na ovládanie prehrávania . Tabuľka popisuje obsluhu pri zapojenom smartfóne . Iné prístroje môžu reagovať inak .
Página 399
Tlačidlo MF Funkcia Akustický hovoru signál Stlačiť 1 x Prevziať hovor Ukončiť hovor – Stlačiť 2 x Opakovanie voľby Držať stlačené Hovor 2 sekundy odmietnuť Stlačiť 1 x Ukončiť aktuálny hovor a prijať – prichádzajúci hovor* Držať stlačené Prepínať medzi 2 sekundy 2 hovormi (prepínanie)* 400 SK...
Página 400
Funkcie Tlačidlo MF prehrávania Stlačiť 1 x Prestávka/ prehrávanie Držte stlačené pravé Spustiť ďalšiu tlačidlo MF 2 sekundy pesničku UPOZORNENIA: * Túto funkciu musí podporovať váš poskytovateľ mobilných služieb . Vyzváňací tón alebo upozornenie „Incoming call“ [prichádzajúci hovor] (závisle od telefónu) a hlas hovoru sú reprodukované...
Página 401
Funkcia ovládania hlasom pomocou Siri / Google Assistant Na aktivovanie funkcie ovládania hlasom vykonajte nižšie uvedené kroky: Aktivujte Siri alebo Google Assistant na vašom mobilnom prístroji . Prístroje iOS: Doplňte Siri do vášho prístroja . Potom použite Siri na aktivovanie funkcie ovládania hlasom v tomto produkte .
Página 402
UPOZORNENIE: Google Assistant je k dispozícii v prístrojoch so systémom Android 5 .0 alebo vyšším . Aktivujte funkciu Bluetooth . Spojte tento ® produkt s vaším mobilným prístrojom . Na aktivovanie funkcie ovládania hlasom stlačte na dlhší čas ľavé tlačidlo MF Teraz môžete používať...
Página 403
Čistenie a starostlivosť OPATRNE! Možné poškodenie produktu! Produkt pred čistením vypnite a odpojte všetky zástrčky! Dbajte na to, aby sa počas čistenia nedostala do produktu vlhkosť, aby sa zabránilo poškodeniu produktu a nutných opráv . Produkt čistite mierne navlhčenou ...
Página 404
Slúchadlá odložte do nabíjacieho a odkladacieho boxu Dlhšie skladovanie: Na zabránenie poškodenia akumulátora ho musíte nabíjať minimálne každých 12 mesiacov . Odstránenie porúch = Chyba = Možná príčina = Činnosť = Žiadne funkcie = Akumulátor je prázdny . = Akumulátor nabite podľa popisu v „Nabitie akumulátora v nabíjacom a odkladacom boxe“...
Página 405
= Chyba v prístroji Bluetooth . = Odpojte spojenie so slúchadlami . Spojenie znova obnovte . = Skontrolujte, či slúchadlá fungujú s iným prístrojom Bluetooth . = Chyba spojenia s Bluetooth . = Posuňte sa bližšie k prístrojom Bluetooth . = Žiadny zvuk = Chyba pri obsluhe prístroja Bluetooth .
Página 406
= Odpojte pripojený prístroj Bluetooth . Spojenie znova obnovte . = Nie je možné používať všetky funkcie = Chyba v prístroji Bluetooth . = Skontrolujte, či váš prístroj Bluetooth podporuje všetky funkcie . = Bezdrôtové nabíjanie Qi nabíjacieho a odkladacieho boxu sa nespustilo.
Página 407
= V takýchto prostrediach použite na nabíjanie nabíjacieho a odkladacieho boxu iné výstupné porty, ako napr . port USB typu C . = Bezdrôtové nabíjanie sa nespustilo. = Nabíjací a odkladací box je umiestnený v strede značky Qi bezdrôtovej nabíjačky Qi . = Uistite sa, že nabíjací...
Página 408
= Uistite sa, že bezdrôtové miesto nabíjania je umiestnené v správnej polohe v 12 ] strede bezdrôtovej nabíjačky Qi . = Nabíjanie sa nespustí ani po umiestnení produktu do oblasti nabíjania. = Produkt nie je v správnej polohe . = Umiestnite produkt do blízkosti značky v strede nabíjacieho povrchu .
Página 409
Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta . 410 SK...
Página 410
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ . Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu .
Página 411
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný za účelom likvidácie . Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať . Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia . Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode My, spoločnosť...
Página 412
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nižšie uvedenej webovej adrese: www .owim .com Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu .
Página 413
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu . Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný . Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné...
Página 414
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Página 415
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska . Servis Servis Slovensko Tel .: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl .sk 416 SK...
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones se emplean las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte .
Página 419
¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra de señalización “Cuidado” identifica un riesgo de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión menor o de tipo leve . ¡ATENCIÓN! Este símbolo en combinación con la palabra de señalización “Atención”...
Página 420
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Una advertencia, que contiene este símbolo y el texto "¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!", advierte de un posible riesgo de explosión . Si no se respeta tal indicación de advertencia, puede ocasionar lesiones serias e incluso la muerte, así...
Página 421
¡Este signo de obligación advierte que se deben utilizar guantes de protección adecuados! ¡Siga esta indicación de advertencia para evitar lesiones en las manos por objetos o contacto con materiales químicos o calientes! Una indicación de advertencia con este símbolo informa al usuario sobre posibles daños auditivos .
Página 422
"Qi" y el logo Qi son marcas registradas de Wireless Power Consortium (WPC) . La caja de carga incluye la tecnología de carga Qi inalámbrica . Puede cargar la caja de carga con tecnología inalámbrica Qi . Este símbolo significa que se debe leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto .
AURICULARES DE BOTÓN BLUETOOTH TRUE WIRELESS ® Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha optado por un producto de alta calidad . El manual de instrucciones forma parte de este producto . Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación .
Página 424
Uso conforme a lo previsto Estos auriculares son un aparato electrónico de consumo . Los auriculares están previstos para reproducir material de audio por medio de una conexión Bluetooth . Si ha conectado los ® auriculares a un smartphone, los auriculares también pueden utilizarse como audífono .
Página 425
OWIM GmbH & Co . KG está sujeto a términos de licencia . "Qi" y el logo Qi son marcas registradas de Wireless Power Consortium (WPC) . La marca y el nombre comercial SilverCrest son propiedad de sus respectivos propietarios . 426 ES...
Página 426
Todos los otros nombres y productos pueden ser marcas o marcas registradas de sus respectivos propietarios . Volumen de suministro Después de desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y todas las piezas están en perfecto estado . Antes del uso, elimine la totalidad del material de embalaje .
Página 427
Lo que necesita Fuente de tensión USB (Tensión de salida 5 V, intensidad de salida mín . 500 mA) o un cargador compatible con Qi con una potencia de salida mín . de 2,5 W Aparato de reproducción que disponga de ...
Página 428
Caja de carga/almacenamiento Conexiones de carga Indicador de estado de carga Botón de encendido (para activar el indicador de estado de carga de la batería interna) Conector de carga USB tipo C 10 ] Cable USB 11 ] Alcance de recepción Qi 12 ] Manual de instrucciones 13 ]...
Página 429
Capacidad de carga inalámbrica 2,5 W Distancia de carga inalámbrica al cargador ≤ 5 mm Rango de frecuencia 112,18‒146,15 kHz Potencia de –13,9 dBµA/m a radiofrecuencia máx . una distancia de transmitida (campo H) 10 m Batería polímero de iones de litio, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Capacidad de carga hasta 5 ciclos de...
Auriculares Wireless estándar Bluetooth 5 .0 ® Perfiles admitidos A2DP, AVRCP, HSP, Rango de frecuencia 2402 a 2480 MHz Potencia de transmisión máx . < 20 mW Alcance aprox . 10 m Batería polímero de iones de litio, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Tiempo de carga aprox . 1,5 horas (ciclo...
Página 431
Humedad humedad relativa del (sin condensación) aire 10 a 70 % Temperatura de 0 a +40 °C almacenamiento Dimensiones aprox . 40 x 17 x 18 mm (auriculares) aprox . 53 x 52 x 28 mm (caja de carga) Peso aprox . 10 g (ambos auriculares) aprox .
Indicaciones sobre la tecnología Este producto con tecnología de carga Qi inalámbrica ha sido concebido para que cumpla el estándar Qi (Wireless Power Consortium) . No obstante, no se puede garantizar la compatibilidad con el estándar de los correspondientes productos . Las especificaciones y el diseño pueden modificarse sin aviso .
Seguridad ¡Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de seguridad y funcionamiento! ¡Entregue toda la documentación si transfiere el producto a terceros! ¡Queda anulada su garantía en el caso de daños por la no contemplación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá...
Niños y personas con limitaciones ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA NIÑOS Y BEBÉS! ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Nunca deje sin vigilancia a los niños con el producto, accesorios o material de embalaje . El material de embalaje presenta un riesgo ...
Página 435
Este producto puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del producto y estos conozcan los posibles peligros .
Página 436
¡PELIGRO POR PERCEPCIÓN REDUCIDA! No utilice los auriculares si está conduciendo, va en bicicleta, utiliza una máquina o en otras situaciones, en las que la percepción reducida del ruido ambiente pueda ponerle en peligro a usted o a otras personas . Tenga en cuenta las leyes y disposiciones del país de uso de los auriculares .
Página 437
¡Mantenga alejada la caja de carga (IPX0) de la humedad, el goteo y las salpicaduras! No coloque ninguna vela encendida u otras llamas abiertas cerca del producto . ¡Compruebe el producto antes de cada uso! ¡Deje de utilizar el producto si aparecen daños en el producto o si el cable está...
Página 438
¡No utilice el aparato cerca de fuentes de calor, p . ej . radiadores u otros aparatos que desprendan calor! ¡ADVERTENCIA! Entre la caja de carga y el cargador empleado no debe haber ningún objeto metálico . Los objetos metálicos pueden calentarse y provocarle quemaduras .
Página 439
¡ATENCIÓN! No coloque durante el proceso de carga ningún medio de grabación magnético en el área de carga . El campo magnético generado puede borrar los datos de las tarjetas de crédito . Esto también puede provocar fallos de funcionamiento en relojes de pulsera y otros instrumentos de precisión .
Página 440
Las ondas de radio podrían limitar la funcionalidad de los dispositivos eléctricos sensitivos . Entre el producto y el marcapasos o desfibrilador- cardioversor debe haber una distancia mínima de 20 cm, ya que la radiación electromagnética podría afectar a la funcionalidad del marcapasos .
Página 441
El alcance de las ondas de radio varía según las condiciones del entorno . Si se usa una transmisión de datos inalámbrica, no se puede excluir que terceras personas no autorizadas reciban estos datos . OWIM GmbH & Co KG no se hace ...
Cuidado presión acústica elevada Tenga cuidado al utilizar los auriculares . El uso de auriculares durante un periodo prolongado de tiempo a un volumen elevado puede provocar problemas auditivos en el usuario . Ajuste primero un volumen bajo y luego regule el volumen a un nivel agradable .
Página 443
Indicaciones de seguridad para baterías integradas ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No arroje el producto al fuego . Evite temperaturas y condiciones ambientales extremas, que puedan afectar a las baterías, p . ej . radiadores/luz directa del sol . ¡Si las baterías presentan fugas, evite que los productos químicos entren en contacto con la piel, ojos y mucosas!
Página 444
No cubra el producto durante el uso o la carga . De lo contrario, el producto puede sobrecalentarse . Este producto contiene una batería que, si se utiliza indebidamente, puede provocar fuego, explosiones o emitir sustancias peligrosas . ...
Página 445
Carga con USB Conecte la caja de carga/ almacenamiento con el conector de carga USB tipo C y el cable 10 ] USB suministrado a una fuente de 11 ] tensión USB con intensidad de salida de mínimo 500 mA (p . ej . cargador USB u ordenador) .
Una vez finalizado el proceso de carga se encienden 3 indicadores de estado de carga NOTA: El estado de carga se visualiza mediante el indicador de estado de carga de la caja de carga/almacenamiento Estado de carga de la batería aprox .
Página 447
Carga de los auriculares Antes del primer uso se deben cargar también los auriculares . NOTA: Los auriculares y la caja de carga/ almacenamiento se pueden cargar al mismo tiempo . Los auriculares encajan únicamente en una de las dos conexiones de carga Inserte los auriculares en las conexiones ...
Página 448
Estado Rojo Proceso de carga Blanco (se ilumina durante aprox . 20 s, Carga completada luego se apaga) Apagado No está cargando Funcionamiento Caja de carga/ almacenamiento El proceso de carga de los auriculares comienza de forma automática cuando se ha insertado al menos un auricular en una de las conexiones de carga Comprobar la capacidad de la...
Página 449
La capacidad de la batería actual se visualiza mediante el indicador de estado de carga de la caja de carga/ almacenamiento: Capacidad de la batería aprox . 30 % aprox . 60 % aprox . 100 % Auriculares Encendido de los auriculares Para encender los auriculares, ...
Página 450
Mensajes de voz “Pairing” [Empajeramiento] “Connected” [Conectado] “Disconnected” [Desconectado] “Power ON/OFF” [Encendido/apagado] “Incoming call” [Llamada entrante] [Estado de carga de la “Low battery” batería bajo] Apagado de los auriculares Para apagar los auriculares, insértelos en las conexiones de carga de la caja de carga/almacenamiento...
Página 451
Apagado manual de los auriculares Para ahorrar energía, los auriculares cambian automáticamente al modo apagado, siempre que no reciban ninguna señal o no puedan ser emparejados durante aprox . 5 minutos . Cambiar manualmente los auriculares al modo apagado: Mantenga pulsado el botón MF durante 5 segundos en el modo emparejado .
Página 452
Encender de nuevo los auriculares: Mantenga pulsado el botón MF durante aprox . 3 segundos . Estado del LED Estado Esperando Rojo/blanco emparejamiento con parpadeante dispositivo Bluetooth Los auriculares están Blanco emparejados con un parpadeante dispositivo Bluetooth NOTA: Si los auriculares ya están emparejados entre sí, el auricular derecho ya estará...
Página 453
Emparejar entre sí los auriculares Los auriculares deben estar emparejados entre sí para que se puedan escuchar en estéreo . Si desconecta los auriculares de las conexiones de carga , se emparejarán automáticamente . Si los auriculares no se emparejan entre sí, ...
Página 454
NOTA: El auricular derecho solo se conecta al auricular izquierdo . El auricular izquierdo se conecta al dispositivo Bluetooth . Emparejar los auriculares con un dispositivo Bluetooth Desconecte los auriculares de las conexiones de carga Si los auriculares están listos para el ...
Página 455
Busque en su aparato de reproducción Bluetooth el producto con el nombre STSK 2 D4 y emparéjelo . Si su dispositivo Bluetooth le pide introducir una contraseña, introduzca 0000 . Restablecer Siga los pasos siguientes para restablecer los auriculares:...
Página 456
Vuelva a insertar el auricular extraído anteriormente en la caja de carga/ almacenamiento Saque el otro auricular de la caja de – carga/almacenamiento Pulse 3 veces sucesivas el botón MF hasta que el LED parpadee brevemente en rojo/blanco . Vuelva a insertar este auricular en la caja de carga/almacenamiento Los dos auriculares se han restablecido...
Página 457
Auriculares para llamadas / control de reproducción Puede utilizar los auriculares como audífono para llamadas y para controlar la reproducción . La tabla describe el manejo con un smartphone conectado . Otros dispositivos pueden reaccionar de forma diferente . 458 ES...
Página 458
Botón MF Funciones de Pitido llamada Pulsar 1 vez Aceptar la llamada Finalizar la llamada – Pulsar 2 vez Remarcado automático Mantener pulsado Rechazar llamada durante 2 segundos Pulsar 1 vez Finalizar llamada actual y aceptar – llamada entrante* Mantener Cambiar entre pulsado 2 llamadas durante (cambiar)* 2 segundos...
Funciones de Botón MF reproducción Pulsar 1 vez Pausa/reproducción Mantener pulsado durante 2 segundos el Iniciar la próxima botón MF derecho pista NOTA: * Estas funciones deben ser compatibles con su operador móvil . El tono de llamada o mensaje de voz ...
Función de control por voz con Siri / Google Assistant Siga los pasos siguientes para activar la función de control por voz: Active Siri o Google Assistant en su dispositivo móvil . Dispositivos iOS: Complete la configuración Siri . A continuación, utilice Siri para activar la función de control por voz de este producto .
Página 461
NOTA: Google Assistant se encuentra disponible en dispositivos con Android 5 .0 o superior . Active la función Bluetooth . Conecte este ® producto con su dispositivo móvil . Pulse durante un tiempo prolongado el botón MF izquierdo para activar la función de control por voz .
Página 462
Limpieza y cuidado ¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños en el producto! ¡Antes de limpiar el producto, apáguelo y quite todos los conectores! Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en el producto para evitar daños y reparaciones necesarias . ¡Limpie el producto únicamente con un ...
Guarde los auriculares en la caja de carga/almacenamiento Almacenamiento prolongado: Cargue la batería al menos cada 12 meses para evitar que resulte dañada . Subsanación de problemas = Fallo = Causa posible = Acción = Ninguna función = La batería está vacía . = Cargue la batería, como se describe en “Carga de la batería de la caja de carga/almacenamiento”...
= Error en el dispositivo Bluetooth . = Interrumpa la conexión con los auriculares . Restablezca de nuevo la conexión . = Compruebe si los auriculares funcionan en otro dispositivo Bluetooth . = Error de conexión Bluetooth . = Acérquese al aparato conectado mediante Bluetooth .
= Interrumpa la conexión de los dispositivos Bluetooth . Restablezca de nuevo la conexión . = No se pueden utilizar todas las funciones = Error en el dispositivo Bluetooth . = Compruebe si su dispositivo Bluetooth es compatible con todas las funciones . = Proceso de carga Qi inalámbrico de la caja de carga/ almacenamiento...
Página 466
= Utilice en estos entornos puertos de salida distintos para cargar la caja de carga/almacenamiento , como p . ej . un puerto USB tipo C . = La carga inalámbrica no se inicia. = La caja de carga/almacenamiento se encuentra en el centro de la marca Qi del cargador Qi inalámbrico .
Página 467
= Asegúrese de que el alcance de recepción Qi se encuentre en la 12 ] posición correcta en el centro del cargador Qi inalámbrico . = El proceso de carga no se inicia, tampoco después de haber colocado el producto en el área de carga.
Página 468
Desecho Embalaje: El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local . Producto: Para obtener información sobre las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad .
Página 469
El símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado indica que este aparato está sometido a la directiva 2012/19/UE . Esta normativa estipula que este aparato no puede ser desechado con la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino que debe ser entregado en uno de los puntos de recogida, reciclaje o desecho especialmente indicados para ello .
La batería integrada no puede desmontarse para su desecho . Entregue el producto completo en un punto de recogida de equipos electrónicos . Declaración de conformidad de la UE simplificada Nosotros, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos como únicos responsables que el producto AURICULARES DE BOTÓN BLUETOOTH...
Página 471
Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega . En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo . Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales .
Página 472
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección) . La garantía quedará...
Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej . IAN 123456_7890) como justificante de compra . Encontrará...
Página 474
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos . Asistencia Asistencia en España Tel .: 900984948 E-Mail: owim@lidl .es...
Página 476
Høretelefoner . . . . . . . . . . . . . . . Side 508 Tilkobling af høretelefon . . . . . . . . Side 508 Slukning af høretelefonen .
Página 477
Anvendte advarselssætninger og symboler I denne brugsanvisning anvendes følgende advarsler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke...
Página 478
FORSIGTIG! Dette symbol, sammen med signalordet ”Forsigtig”, betegner en faresituation med lav risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre mindre eller moderate kvæstelser . OBS! Dette symbol, sammen med signalordet ”Obs”, betyder fare for tingskader . BEMÆRK: Dette symbol, sammen med signalordet ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer .
Página 479
ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! En advarsel som vises med disse symboler og ordene ”ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE!” betyder at der er fare for eksplosion . Hvis en sådan advarsel overhøres, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald og tingskader . Følg anvisningerne i denne ...
Página 480
Dette påbudssymbol betyder, at der skal anvendes egnede sikkerhedshandsker! Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå kvæstelser af hånden fra genstande eller ved kontakt med varme medier eller kemikalier! En advarsel med dette symbol informerer brugeren om mulige høreskader . Undgå at udsætte dig selv for længerevarende høje lydstyrker .
Página 481
”Qi” og Qi-logoet er varemærker for Wireless Power Consortium (WPC) . Opladningsboksen indeholder trådløs Qi-ladeteknologi . Opladningsboksen kan oplades med Qi trådløs teknologi . Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal læses før produktet tages i brug . 482 DK...
Página 482
TRUE WIRELESS BLUETOOTH ® IN-EAR-HØRETELEFONER Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse .
Página 483
Forskriftsmæssig anvendelse Denne høretelefon er et stykke underholdningselektronik . Høretelefonen er beregnet til afspilning af lydmaterialer, som overføres via en Bluetooth -forbindelse . Hvis ® høretelefonen har forbindelse til en smartphone kan den anvendes som headset . Opladnings- og opbevaringsboksen er udelukkende beregnet til opladning og opbevaring af høretelefonen .
Página 484
Inc ., og al anvendelse af dette mærke af OWIM GmbH & Co . KG sker under licens . ”Qi” og Qi-logoet er varemærker for Wireless Power Consortium (WPC) . Varemærket og handelsnavnet SilverCrest er den respektive ejers ejendom .
Página 485
Andre navne og produkter kan være varemærker eller registrerede varemærker for deres respektive ejere . Leveringsomfang Ved udpakning af produktet skal det kontrolleres, at leverancen er komplet og at alle dele er funktionsdygtige . Før anvendelse skal al emballage fjernes . Hvis der konstateres skader eller mangler dele, kontaktes den forhandler, hvor produktet er købt .
Página 486
Du skal bruge USB-spændingskilde (udgangsspænding 5 V, min . 500 mA udgangsstrøm) eller en Qi kompatibel oplader med en udgangseffekt på mindst 2,5 W Bluetooth -kompatibelt afspilningsapparat ® Beskrivelse af delene Før du læser videre, skal du åbne siden med illustrationer og gøre dig fortrolig med alle produktets funktioner .
Página 487
Opladnings-/opbevaringsboks Opladningsstik Opladningsstatusdisplay Til-tast (til aktivering af det indbyggede genopladelige batteris opladningsstatusdisplay) USB-type-C-ladestik 10 ] USB-kabel 11 ] Qi-modtageområde 12 ] Betjeningsvejledning 13 ] Quickstartvejledning 14 ] Tekniske data Opladnings-/opbevaringsboks USB-C- indgangsspænding USB 5 V USB-C-indgangsstrøm 500 mA Trådløs Qi-indgangsspænding 5 V 488 DK...
Página 488
Trådløs ladeeffekt 2,5 W Trådløs ladeafstand til Qi-oplader ≤ 5 mm Frekvensområde 112,18‒146,15 kHz Maksimalt overført radiofrekvenseffekt –13,9 dBµA/m ved (H-felt) 10 m afstand Genopladeligt batteri Li-ion-polymer, 3,7 V, 550 mAh, 2,0 Wh Opladningskapacitet op til 5 komplette ladecyklusser med fuldt afladede høretelefoner Opladningstid for det indbyggede genopladelige...
Página 489
Høretelefoner Trådløs standard Bluetooth 5 .0 ® Understøttede profiler A2DP, AVRCP, HSP, Frekvensområde 2402 til 2480 MHz Maks . sendeeffekt < 20 mW Rækkevidde ca . 10 m Genopladeligt batteri Li-ion-polymer, 3,7 V, 40 mAh, 0,15 Wh Ladetid ca . 1,5 timer (komplet opladningscyklus) Driftstid ca . 3 timer...
Página 490
Opbevaringstemperatur 0 til +40 °C Dimensioner ca . 40 x 17 x 18 mm (høretelefoner) ca . 53 x 52 x 28 mm (opladningsboks) Vægt ca . 10 g (begge høretelefoner) ca . 39 g (opladningsboks) Information om Qi-teknologien: Dette produkt med trådløs Qi- opladningsteknologi er konstrueret til at understøtte Qi-standarden (Wireless Power Consumption) .
Sikkerhed Gør dig fortrolig med alle sikkerhedsoplysninger og brugsanvisninger inden du tager produktet i brug! Hvis produktet videregives til andre skal alle dokumenter medfølge! Hvis der opstår skader som følge af at brugsanvisningen ikke følges, bortfalder garantiforpligtelserne! Leverandøren påtager sig intet ansvar for følgeskader! Leverandøren påtager sig intet ansvar for ting- eller personskader, der opstår som følge af forkert anvendelse, eller hvis sikkerhedsanvisningerne...
Página 492
Børn og personer med handicap ADVARSEL! LIVSFARE OG RISIKO FOR ULYKKER FOR SMÅBØRN OG BØRN! FARE! Kvælningsrisiko! Børn må aldrig efterlades med produktet, tilbehør eller emballagen uden opsyn . Emballagematerialerne udgør en kvælningsrisiko . Børn undervurderer ofte de dermed forbundne farer . Emballagematerialerne er ikke legetøj .
Página 493
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og opefter, samt af personer med reducerede, fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller mangel på erfaring og kundskaber, hvis de er under opsyn, eller hvis de er instrueret i sikker brug af produktet og indforstået med de risici, der er forbundet hermed .
Página 494
FARE FOR REDUCERET OPMÆRKSOMHED! Anvend ikke høretelefonerne når du kører bil eller cykel, når du betjener en maskine eller i andre situationer, hvor manglende opmærksomhed på lyde fra omgivelserne kan udgøre en fare for dig selv eller andre personer . Vær opmærksom på lovmæssige bestemmelser og regulativer i det land, hvor høretelefonerne anvendes .
Página 495
Hold opladningsboksen (IPX0) væk fra fugtighed, vanddryp og -stænk! Anbring ikke tændte stearinlys eller anden åben ild i nærheden af produktet . Kontrollér produktet før hver anvendelse! Stop anvendelse af produktet hvis der er skader på produkt eller opladningskabel! Hvis der forekommer røg eller unormale ...
Página 496
Anvend ikke produktet i nærheden af varmekilder, fx radiatorer eller andre apparater, der afgiver varme! ADVARSEL! Der må ikke være metalliske genstande mellem opladningsboksen og det anvendte opladningsapparat . Metalliske genstande vil i sådanne tilfælde blive varme og kan give forbrændinger .
Página 497
OBS! Under opladningen må der ikke placeres magnetiske optagelsesmedier i opladningsområdet . Det magnetfelt, der udsendes, kan slette data på betalingskort . Det kan desuden medføre fejlfunktioner på armbåndsur og andre præcisionsinstrumenter . BEMÆRK: Under opladning og umiddelbart efter ...
Página 498
Radiobølgerne kan påvirke følsomme elektriske apparaters funktionalitet . Der skal være en minimumsafstand på 20 cm mellem produkt og pacemakere eller implantérbare cardioverter defibrillatorer, idet den elektromagnetiske stråling kan påvirke pacemakeres funktionalitet . Radiobølgerne kan forstyrre høreapparater . Et tændt produkt må ikke anbringes i ...
Página 499
Radiobølgernes rækkevidde afhænger af omgivelserne . Ved anvendelse af trådløs dataoverførsel, kan det ikke garanteres at disse data ikke kan modtages af uautoriserede tredjepersoner . OWIM GmbH & Co KG er ikke ansvarlig for forstyrrelser af radio- og Tv-apparater som følge af uautoriseret ændring af produktet .
Página 500
Forsigtigt højt lydtryk Vær forsigtig ved anvendelse af høretelefonerne . Hvis høretelefonerne anvendes i længere tid med høj lydstyrke, kan det medføre høreskader hos brugeren . Indstil først en lav lydstyrke og tilpas den derefter til et passende niveau . Anvend altid høretelefonerne således, at der stadig er opmærksomhed på...
Sikkerhedsvejledning for indbyggede genopladelige batterier ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! Produktet må ikke kastes i ild . Undgå ekstreme omgivelsesforhold og temperaturer, som kan påvirke genopladelige batterier, fx radiatorer/ direkte sollys . Hvis genopladelige batterier lækker, skal kontakt med kemikalierne med hud, øjne og slimhinder undgås! Det berørte område skylles straks med rent vand, og der skal opsøges...
Produktet må ikke tildækkes under anvendelse eller under opladning . I modsat fald kan produktet overophede . Dette produkt indeholder et genopladeligt batteri, som kan brænde, eksplodere eller lække farlige væsker ved forkert brug . Før første ibrugtagning Fjern beskyttelsesfolien mellem ...
Página 503
Opladning via USB Tilslut opladnings-/opbevaringsboksens via USB-type-C-ladestikket 10 ] det medleverede USB-kabel til en USB- 11 ] spændingskilde med en udgangsstrøm på minimum 500 mA (fx en USB-oplader eller en computer) . Trådløs opladning Anbring opladnings-/opbevaringsboksen med Qi-modtageområdet på Qi- 12 ] opladningsapparatet .
Página 504
Når opladningen er færdig, lyser de 3 opladningsstatusdisplayer BEMÆRK: Opladningsstatus vises på opladningsstatusdisplayet på opladnings-/opbevaringsboksen Genopladeligt batteri LEDs ladestatus ca . < 30 % ca . < 60 % ca . < 100 % 100 %...
Página 505
Opladning af høretelefon Før ibrugtagning skal også høretelefonerne oplades . BEMÆRK: Høretelefonerne og opladnings-/ opbevaringsboksen kan oplades samtidigt . Høretelefonerne kan kun tilsluttes et af de to opladningsstik Tilslut høretelefonerne til opladningsstikkene på opladnings-/ opbevaringsboksen Opladningen starter automatisk . ...
Status Rød Opladning Hvid (lyser i ca . 20 s, Helt opladet og slukker derefter) Oplader ikke Betjening Opladnings-/ opbevaringsboks Opladning af høretelefonen starter automatisk, hvis mindst én høretelefon er tilsluttet et opladningsstik Kontrol af aktuel kapacitet for genopladeligt batteri i opladnings-/ opbevaringsboksen Tryk kort på...
Página 507
Kapacitet for LEDs genopladeligt batteri ca . 30 % ca . 60 % ca . 100 % Høretelefoner Tilkobling af høretelefon For tilkobling af høretelefonen, skal den tages ud af opladningsstikket Høretelefonens stemmelyde meddeler den aktuelle høretelefonstatus: 508 DK...
Página 508
Stemmelyde „Pairing” [Parring] „Connected” [Tilsluttet] „Disconnected” [Forbindelse afbrudt] „Power ON/OFF” [Til-/frakobling] „Incoming call” [Indgående opkald] „Low battery” [Lav batteristand] Slukning af høretelefonen For at frakoble høretelefonerne skal de tilsluttes til opladningsstikkene på opladnings-/opbevaringsboksen...
Página 509
Manuel slukning af høretelefonen For at spare energi slukker høretelefonerne automatisk, hvis der ikke modtages noget signal eller de ikke er tilsluttet i ca . 5 minutter . Manuel slukning af høretelefonerne: Medens høretelefonerne er tilkoblet trykkes der på MF-tasten i 5 sekunder .
Página 510
Gentilkobling af høretelefonerne: Tryk på MF-tasten i ca . 3 sekunder . LED-status Status Venter på parring med et Blinker rødt/hvidt Bluetooth-apparat Høretelefonerne er parret Blinker hvidt med et Bluetooth-apparat BEMÆRK: Hvis høretelefonerne allerede er koblet sammen med hinanden, er den højre høretelefon tilsluttet den venstre høretelefon og blinker kun hvidt .
Página 511
Sammenkobling af høretelefonerne For at høre lyden i stereo fra begge høretelefoner, skal de kobles sammen med hinanden . Når høretelefonerne tages ud af opladningsstikket bliver de automatisk koblet sammen . Hvis høretelefonerne ikke kobles sammen med hinanden, skal de stilles tilbage til fabriksindstillingerne (se ”Nulstilling til fabriksindstillinger”) .
Página 512
BEMÆRK: Den højre høretelefon er kun forbundet med den venstre høretelefon . Kun den venstre høretelefon er forbundet med Bluetooth-apparatet . Parring af høretelefoner med et Bluetooth-apparat Tag høretelefonerne ud af opladningsstikket Når høretelefonerne er klar til parring ...
Página 513
På Bluetooth-apparatet søges efter en enhed med navnet STSK 2 D4 og der kobles op til dette produkt . Hvis Bluetooth- enheden anmoder om en adgangskode, indtastes koden 0000 . Nulstilling Følg denne procedure for at nulstille høretelefonerne: Venstre og højre høretelefon afbrydes ...
Página 514
Den høretelefon der blev taget ud, sættes igen i opladnings-/ opbevaringsboksen Tag den anden høretelefon ud af – opladnings-/opbevaringsboksen Tryk 3x hurtigt efter hinanden på MF- tasten indtil LED’en kortvarigt blinker rødt/hvidt . Sæt denne høretelefon i opladnings-/ opbevaringsboksen igen . Begge høretelefoner er nu nulstillet ...
Página 515
Headset til opkalds-/ afspilningsstyring Høretelefonerne kan anvendes som headset til opkald og til styring af afspilningen . Tabellen med eksempler viser betjening med en tilsluttet Smartphone . Andre enheder kan reagere anderledes . 516 DK...
Página 516
Opkalds- Signallyd tasten funktioner Tryk Modtag opkald 1 gang Afslut opkald – Tryk Gentagelsesopkald 2 gang Hold Afvisning af nedtrykt i opkald 2 sekunder Tryk Slut aktuelt opkald 1 gang og modtag – indgående opkald* Hold Skift mellem to nedtrykt i opkald (veksling)* 2 sekunder...
Página 517
Afspilningsfunktioner MF-tasten Tryk 1 gang Pause/genoptag Hold den højre MF-tast nede i 2 sekunder Vælg næste titel BEMÆRK: * Disse funktioner skal understøttes af mobiloperatøren for at kunne anvendes . Ringetonen eller talemeddelelsen ”Incoming call” [indgående opkald] (afhængig af telefonen) og den opkaldendes stemme afspilles over højttaleren .
Página 518
Stemmestyringsfunktion med Siri/Google Assistant Følg venligst de efterfølgende trin for at aktivere stemmestyringsfunktionen: Aktivér Siri eller Google Assistant på mobilenheden . iOS-enhed: Færdiggør Siri-indstillingen . Anvend derefter Siri til at aktivere stemmestyringsfunktionen for dette produkt . Android-enhed: Åbn Google Assistant .
Página 519
BEMÆRK: Google Assistant er installeret på enheder med Android 5 .0 eller højere . Aktivér Bluetooth -funktionen . Forbind ® dette produkt med den mobile enhed . Tryk længe på den venstre MF-tast at aktivere stemmestyringsfunktionen . Nu kan stemmestyringsfunktionen ...
Página 520
Rengøring og vedligeholdelse OBS! Risiko for skader på produktet! Før rengøring skal produktet afbrydes og alle stik fjernes! Vær opmærksom på, at der ikke trænger fugt ind i produktet under rengøringen for at undgå skader på produktet og efterfølgende reparationer .
Página 521
Opbevar høretelefonerne i opladnings-/ opbevaringsboksen Længere tids opbevaring: For at forebygge skader på det genopladelige batteri, skal det oplades hver 12 . måned . Fejlafhjælpning = Fejl = Mulig årsag = Handling = Ingen funktion = Genopladeligt batteri tomt . = Oplad det genopladelige batteri i opladnings-/opbevaringsboksen som beskrevet i „Opladning af det...
Página 522
= Fejl på Bluetooth-apparat . = Afbryd forbindelsen til høretelefonerne . Genetablér forbindelsen . = Kontrollér om høretelefonerne fungerer med en anden Bluetooth-enhed . = Bluetooth-forbindelsesfejl . = Flyt dig nærmere til det apparat der forbundet via Bluetooth . = Ingen lyd = Fejl ved betjening af Bluetooth-apparatet .
Página 523
= Afbryd forbindelsen til Bluetooth- apparatet . Genetablér forbindelsen . = Alle funktioner kan ikke bruges = Fejl på Bluetooth-apparat . = Kontrollér om Bluetooth-apparatet understøtter alle funktioner . = Trådløs Qi-opladning af opladnings-/opbevaringsboksen starter ikke. = Opladnings-/opbevaringsboksen blevet varm som følge af opladningen . = Fjern opladnings-/opbevaringsboksen fra Qi-opladningsoverfladen for at lade den afkøle .
Página 524
= I sådanne miljøer skal der anvendes andre udgangsporte til opladning af opladnings-/opbevaringsboksen , som fx en USB-port type C . = Den trådløse opladning starter ikke. = Opladnings-/opbevaringsboksen ikke anbragt i midten af Qi-markeringen på det trådløse Qi-opladningsapparat . = Kontrollér at opladnings-/ opbevaringsboksen er anbragt i den...
Página 525
= Kontrollér at det trådløse Qi- modtageområde er anbragt i den 12 ] rigtige position i midten af det trådløse Qi-opladningsapparat . = Opladningen starter ikke, selvom produktet er anbragt i opladningsområdet. = Produktet er ikke positioneret korrekt . = Positionér produktet i nærheden af -markeringen midt i opladningsoverfladen .
Página 526
Bortskaffelse Emballage: Emballagen består af miljøvenlige materialer, som du kan bortskaffe på de lokale genbrugsstationer . Produkt: Muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt kan du få hos din kommune .
Página 527
Det viste symbol af en gennemstreget affaldsbeholder på hjul viser, at dette produkt er underlagt retningslinjen 2012/19/EU . Denne retningslinje betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald i slutningen af dets levetid, men skal afleveres i de specifikke opsamlingssteder på...
Página 528
Produktet kan genanvendes, er omfattet af en udvidet produktgaranti og indsamles separat . Det indbyggede genopladelige batteri kan ikke bygges ud til bortskaffelse . Aflevér produktet samlet i opsamlingsstedet for brugt elektronik . Forenklet EU-konformitetserklæring Herved erklærer OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, at produktet TRUE WIRELESS BLUETOOTH...
Página 529
Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering . Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt . Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende .
Página 530
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem . Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt .
Página 531
Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (f .eks . IAN 123456_7890) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel . Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
Página 532
Service Service Danmark Tel .: 80253972 E-Mail: owim@lidl .dk...
Página 533
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06312A / HG06312B Version: 03/2021 IAN 351364_2007...