WARNING:
• This product must be assembled and operated by an adult. Always attach all
components tightly. Only use parts supplied.
• Attach this toy out of the reach of the child. To prevent possible injury by
entanglement, remove this toy when the child starts trying to get up on its
hands and knees in a crawling position. (Approximately 5 months.)
• In order to prevent incorrect assembly or attached components falling on your
baby, always assemble this mobile and check security of attachment before
placing your baby in the unit to which the mobile is attached. The mobile must
always be positioned out of reach of your baby.
• PLEASE TAKE CARE NOT TO OVERWIND THE MUSIC BOX. THIS MUSIC BOX
IS NOT GUARANTEED AGAINST OVER WINDING.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to a
crib or playpen according to the instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a crib or playpen.
• A crib mobile is intended for visual stimulation and is not intended to be
grasped by the child.
ADVERTENCIA:
• Solo un adulto debe montar y manipular este producto. Sujete siempre todos
los componentes firmemente. Utilice exclusivamente las piezas que
se suministran.
• Sujete este juguete en un lugar que quede fuera del alcance del niño.
Para evitar posibles lesiones por enredo, quite este juguete cuando el
niño comience a intentar apoyarse en las manos y las rodillas en
posición de gateo. (Aproximadamente 5 meses.)
• A fin de impedir un montaje incorrecto o que los componentes se caigan
sobre el bebé, monte este móvil y compruebe la seguridad del dispositivo de
sujeción siempre antes de colocar al bebé en la unidad a la que va a sujetar
el móvil. El móvil debe estar situado siempre fuera del alcance del bebé.
• TENGA CUIDADO DE NO DAR EXCESIVA CUERDA A LA CAJA DE MÚSICA. SI
LO HACE, LA GARANTÍA DE LA CAJA DE MÚSICA QUEDARÁ INVALIDADA.
• Coloque siempre todas las sujeciones que se suministran (cuerdas, correas,
abrazaderas, etc) firmemente en la cuna o área de juego de acuerdo a las
instrucciones. Compruebe con frecuencia.
• No añada cuerdas o correas adicionales para colocar el producto en la cuna
o el área de juego.
• Un móvil para cuna pretende servir como estímulo visual para el bebé pero
no debe estar a su alcance.
警告
• 本产品必须由成人组装和操作,应始终将所有组件紧密连
接在一起,仅限使用提供的零件。
• 请把这个玩具放置在儿童够不着的地方。当婴儿开始用手
或膝支撑站立时,如果不移去玩具,可能发生缠结或勒死
的伤害。
• 为了防止不正确的装配或配件掉落在您的孩子身上,在将
您的孩子放入该使用装置之前,请务必将该支架装配好并
检查附件的安全性。支架必须放在孩子够不到的地方。
• 请注意不要过度拧动发条,此音乐盒不确保可以承受过度
拧动。否则会造成损坏。
• 请按照说明将所有提供的系结物(绳子、带子、夹子等)紧
紧系在婴儿床或游戏围栏上。并且要经常检查。
• 请不要在婴儿床或游戏围栏上附加额外的绳子或带子。
• 此旋转音乐床铃的主要作用是为了视觉刺激,不能让孩子
试图去抓住。
AVERTISSEMENT:
• Ce produit doit être monté et opéré par un adulte. Veillez à bien serrer tous
les éléments du produit. Utilisez exclusivement les pièces fournies.
• Attachez ce jouet hors de la portée de l'enfant. Pour éviter tout risque
d'étranglement, enlevez ce jouet lorsque l'enfant commence à se tenir sur
les mains et les genoux pour marcher à quatre pattes. (Environ 5 mois.)
• Afin d'éviter toute erreur de montage ou tout risque de chute sur bébé des
éléments accrochés, chargez-vous en personne du montage de ce mobile
et vérifiez que le support est solidement attaché avant de mettre votre
bébé dans l'unité à laquelle le mobile est fixé. Le mobile doit toujours être
placé hors de portée de bébé.
• NE REMONTEZ PAS LA BOÎTE À MUSIQUE EXCESSIVEMENT, LA GARANTIE
NE COUVRANT PAS LES DOMMAGES CAUSÉS DANS CE CAS.
• Attachez solidement tous les systèmes de fixation fournis (ficelles, sangles,
pinces, etc.) au berceau ou au parc à jouer en respectant les consignes.
Vérifiez régulièrement les systèmes de fixation.
• N'utilisez pas de ficelles ou de sangles supplémentaires pour attacher le
produit au berceau ou au parc à jouer.
• L'objectif d'un mobile de berceau est de provoquer une stimulation visuelle
et non d'être attrapé par l'enfant.
AVVERTENZA:
• Questo prodotto deve essere montato e messo in funzione da un adulto.
Fissare sempre saldamente tutti i componenti. Utilizzare solo i componenti
forniti.
• Montare questo giocattolo fuori dalla portata del bambino. Per evitare
possibili lesioni causate da annodamento, rimuovere il giocattolo quando il
bambino inizia a gattonare. (5 mesi circa.)
• Onde evitare un montaggio incorretto o che i componenti fissati cadano sul
bambino, montare sempre la giostrina e verificare che sia correttamente
fissata prima di posizionare il bambino nell'unità alla quale questa è fissata.
La giostrina deve sempre trovarsi in posizione non raggiungibile
dal bambino.
• NON CARICARE ECCESSIVAMENTE IL CARILLON. IL FUNZIONAMENTO DEL
CARILLON NON È GARANTITO IN CASO
DI CARICAMENTO ECCESSIVO.
• Fissare sempre saldamente tutti gli elementi di fissaggio forniti (lacci, fasce,
staffe, ecc.) alla culla o al box seguendo le istruzioni. Ispezionare
frequentemente il prodotto.
• Non aggiungere ulteriori lacci o fasce da fissare alla culla o al box.
• La giostrina per culla non ha lo scopo di stimolare visivamente il bambino e
non è fatta per essere afferrata dal bambino.
.
.
.
.
(
...
.
.
.
.
.
(.
) .
.
.
)
.
•
•
•
•
•
•
•