Página 2
thank you... FOR ORDERING FROM MAMAS & PAPAS Mamas & Papas started life as Mamas & Papas était une famille Mamas & Papas nació como una a family, then became a business. avant de devenir une entreprise. familia que, más tarde, se convirtió The founders wanted more for their Les fondateurs voulaient offrir en una empresa.
Página 4
IMPORTANT — READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT — LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE IMPORTANTE — LEER LAS INTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS WICHTIG —...
Página 5
BELANGRIJK — LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR LATER GEBRUIK ÖNEMLİ — KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLARI OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN VIKTIGT — LÄS ANVISNINGARNA NOGA FÖRE ANVÄNDNING. SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. DITT BARN KAN SKADAS OM DU INTE FÖLJER ANVISNINGARNA VIKTIG —...
Página 6
Assembling the carrycot Assemblage du nacelle Montar el capazo Zusammenbau Come montare l’unità Frame draagwieg der Tragetasche culla portatile in elkaar zetten Portbebe monte edilmesi Montera babyliften Sette sammen bærebaggen Lastenvaunujen rungon Samling af bæreliften kokoaminen...
Página 8
Hood adjustment Réglage de la capote Ajustar la capota Verdeckverstellung Regolazione della capottina Afstelling kap Başlığın ayarlanması Justering av sufflett Justere kalesjen Kuomun säätö Justering af kaleche...
Página 9
Fitting the apron Installation du tablier Colocar la cubierta Anbringen der Schürze Come installare il riparo Wiegdekje plaatsen Önlüğün takılması Montera vindskyddet Feste trekket Suojan asettaminen Montering af forlæderet...
Página 10
Hood vent Aération de la capote Rejilla de respiración Verdecklüftung Presa d’aria della capottina Ventilatiegat in kap de la capota Başlık havalandırması Sufflettventilation Kalesjeventil Kuomun ilma-aukko Lufthul i kalechen...
Página 11
Attaching the carrycot Fixation du nacelle Amarrar el capazo Anbringen der Tragetasche Come collegare Kinderwagen vastmaken l’unità culla portatile Bebek arabası Sätta fast babyliften Feste bærebaggen Lastenvaunujen Påsætning af bæreliften gövdesi eklenmesi rungon kiinnittäminen...
Página 12
Removing the carrycot Enlèvement de la nacelle Quitar el cochecito Abnehmen der Tragetasche Rimozione della culla Reiswieg verwijderen Portbebenin çıkarılması Ta bort babyliften Fjerne bærebaggen Vaunukopan irrottaminen Aftagning af bæreliften...
Página 13
Carrycot raincover Habillage pluie de nacelle Burbuja para cochecito Regenschutz Parapioggia per carrozzina Regenhoes reiswieg für die Tragetasche Portbebe yağmurluğu Regnskydd till babylift Regntrekk til bærebaggen Vaunukopan sadesuoja Regnslag til bærelift...
Página 14
WARNING!: • Never leave your child unattended. • This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child 9kg/20lbs. • Only use on a firm, horizontal level and dry surface.
Página 15
Do not let your child play with this product. • This product is designed to carry one child and to be used with the ocarro chassis only. • Check that the pram body attachment devices are correctly engaged before use.
Página 16
MAKE SURE CHILDREN ARE CLEAR OF ANY MOVING PARTS IF YOU ADJUST THE PRAM/STROLLER. • WARNING: USE THIS STRAP TO STOP THE PRAM/STROLLER ROLLING AWAY. • THIS PRODUCT IS DESIGNED TO CARRY ONE CHILD AND TO BE USED WITH THE OCARRO CHASSIS ONLY. • MAXIMUM WEIGHT OF THE CHILD 9KG/20LBS. •...
Página 17
RÉGLEZ LE PRODUIT. • MISE EN GARDE: UTILISEZ CETTE SANGLE POUR ARRÊTER LA POUSSETTE ROULER. • DETTE PRODUKTET ER DESIGNET FOR ETT BARN OG KAN KUN BRUKES MED OCARRO-UNDERSTELLET. • POIDS MAXIMUM DE L’ENFANT : 9 KG/20LBS • MISE EN GARDE: N’UTILISEZ PAS CE PRODUIT DÈS LORS QUE L’ENFANT ARRIVE À S’ASSEOIR TOUT SEUL.
Página 18
WARNING: • Do not use this bassinet if you cannot exactly follow the instructions that come with it. • Do not use this bassinet for a child who can roll over or who has reached 9kg/20lbs. • Do not place any cord, strap or similar item in or near this bassinet that could become wrapped around a child’s neck.
Página 19
MISE EN GARDE: • Ne pas utiliser ce moïse à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent. • Ne pas utiliser ce moïse si l’enfant est capable de se retourner ou a atteint 9kg/20lbs. • Ne pas mettre dans ce moïse ou à proximité de celui-ci des cordes, sangles ou objets semblables qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de l’enfant.
AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE!: • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. • Ce produit convient seulement à un enfant qui ne sait pas s’asseoir ni se retourner tout seul et qui n’arrive pas à se relever en se poussant des mains et des pieds. Poids maximum de l’enfant : 9 kg/20lbs •...
Página 21
Interdisez à votre enfant de jouer avec ce produit. • Ce produit est conçu exclusivement pour transporter un enfant et pour être utilisé avec le châssis ocarro. • Vérifiez que les accessoires de fixation au châssis du landau sont correctement engagés avant toute utilisation.
Página 22
¡ ADVERTENCIA!: • No deje nunca al niño sin supervisión. • Este producto sólo es adecuado para niños que no se puedan sentar solos, girarse o levantarse sobre las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg/20lbs • Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada y seca •...
Página 23
No deje a su hijo jugar con este producto. • Este producto ha sido diseñado solo para llevar a un niño y debe ser utilizado con el chasis ocarro exclusivamente. • Compruebe que los dispositivos de sujeción de capazo están correctamente colocados antes de su uso.
Página 24
WARNUNG!: • Ihr Kind nie unbeaufsichtigt lassen. • Dieses Produkt ist ausschließlich für Kinder geeignet, die noch nicht in der Lage sind, ohne Hilfe zu sitzen, sich herumzurollen und/oder auf Hände und Knie hochzustützen. Höchstgewicht des Kindes: 9 kg/20lbs. • Nur auf einem festen, waagerechten, trockenem Untergrund verwenden.
Página 25
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen. • Dieses Produkt ist nur zur Beförderung eines einzigen Kindes und nur zur Benutzung mit dem ocarro-Gestell bestimmt. • Vor der Verwendung sicherstellen, dass die Zubehörteile des Kinderwagenaufsatzes korrekt eingerastet sind.
Página 26
AVVERTENZA!: • Non lasciare mai il bambino incustodito! • Utilizzare questo prodotto esclusivamente con bambini che non siano ancora in grado di stare seduti senza l’aiuto di un adulto e che non possano sollevarsi o sostenersi su mani e ginocchia. Peso massimo del bambino: 9 kg/20lbs. •...
Página 27
Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. • Questo prodotto è progettato per trasportare un solo bambino ed essere usato esclusivamente con il telaio ocarro. • Controllare che i dispositivi di fissaggio sul corpo della carrozzina siano correttamente inseriti prima dell’uso.
Página 28
WAARSCHUWING!: • Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. • Dit product is alleen geschikt voor kinderen die niet zelfstandig rechtop kunnen zitten, die niet zelf kunnen omrollen en die zichzelf niet op handen en knieën kunnen opdrukken. Maximum gewicht van het kind: 9 kg/20lbs. •...
Página 29
Laat uw kind niet met dit product spelen. • Dit product is uitsluitend bedoeld om één kind in te vervoeren en om alleen met het ocarro onderstel te gebruiken. • Controleer voor gebruik of alle bevestigingen van de kinderwagen goed zijn vergrendeld.
Página 30
UYARI!: • Asla çocuğunuzu yalnız bırakmayın. • Bu ürün yalnızca yardım almadan dik oturamayan, yuvarlanamayan ve kendini elleri ve dizleri üzerinde itemeyen çocuklar için uygundur. Çocuğun maksimum ağırlığı 9 kg / 20 lbs. • Sadece sıkı, yatay ve kuru yüzeylerde kullanın. •...
Página 31
Yaralanmaları önlemek için, bu ürünü katlarken veya açarken çocuğunuzu uzakta tutun. • Çocuğunuzun, bu ürün ile oynamasına izin vermeyin. • Bu ürün, sadece bir çocuk taşımak ve ocarro gövdesi ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Kullanmadan önce bebek arabası gövdesi ek aygıtlarının doğru şekilde takılı olduğunu kontrol edin. •...
Página 32
VARNING!: • Lämna aldrig ditt barn obevakat. • Produkten är endast lämplig för barn som inte kan sätta sig upp eller vända sig självt, och som inte kan häva sig upp på händer och knän. Barnets maxvikt: 9 kg. • Använd endast på...
Página 33
För att undvika skador bör du se till att ditt barn hålls borta när du fäller ihop och fäller upp produkten. • Låt inte ditt barn leka med den här produkten. • Denna produkt är avsedd att bära ett barn och får endast användas med ocarro-chassit. • Kontrollera att liggdelens fästanordningar är korrekt fastsatta före användning. •...
Página 34
ADVARSEL!: • Ikke forlat barnet uten tilsyn. • Dette produktet er kun egnet for barn som ikke kan sitte oppreist, rulle rundt eller reise seg opp på hender og knær uten hjelp. Barnets maksimumsvekt: 9 kg • Brukes kun på faste, horisontale, jevne og tørre overflater. •...
Página 35
For å unngå skade, sørg for at barnet holdes unna når du setter opp og slår sammen produktet. • Ikke la barnet leke med dette produktet. • Dette produktet er designet for ett barn og kan kun brukes med ocarro-understellet. • Kontroller at overstellet er riktig tilkoblet før bruk. •...
Página 36
VAROITUS!: • Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. • Tämä tuote sopii vain lapselle, joka ei osaa istua ilman tukea, kääntyä ympäri tai työntää itseään käsilleen ja polvilleen. Lapsen enimmäispaino: 9 kg/20 lbs. • Käytä vain tukevalla vaakatasoisella ja kuivalla pinnalla. •...
Página 37
• Älä anna lapsen leikkiä tuotteella. • Tämä tuote on suunniteltu vain yhdelle lapselle ja käytettäväksi vain ocarro-rungon kanssa. • Tarkista, että lastenrattaiden rungon kiinnityslaitteet ovat kunnolla kiinni ennen käyttöä. • Tämä tuote ei sovellu juoksemiseen ja rullalautailuun.
Página 38
ADVARSEL!: • Lad aldrig dit barn være uden opsyn. • Dette produkt er kun egnet til et barn, som ikke kan sidde oprejst ved egen hjælp, rulle rundt eller skubbe sig selv op på hænder eller knæ. Barnets maksimumvægt: 9 kg. •...
Página 39
• Lad ikke dit barn lege med dette produkt. • Dette produkt er kun designet til at bære ét barn og kun til at blive brugt sammen med ocarro-chassiset. • Kontroller, at monteringsbeslagene til vognen er korrekt anbragte før brug.