Página 1
F9.9F FT9.9G MANUAL DEL PROPIETARIO 6AU-28199-70-S0...
Página 2
Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcio- namiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este ma- nual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
Página 3
Información importante del manual SMU25103 manual contiene la información más actuali- Al propietario zada sobre los productos disponibles en el Gracias por elegir un motor fueraborda momento de la impresión, podrían apreciarse Yamaha. Este Manual del propietario contie- pequeñas discrepancias entre su equipo y el ne la información necesaria para su funciona- manual.
Tabla de contenido Sin rectificador ni rectificador Información general ......1 regulador ........12 Registro de números de Selección de la hélice....... 12 identificación ........ 1 Protección contra arranque con Número de serie del motor marcha puesta ......13 fueraborda........1 Número de llave .........
Página 6
Tabla de contenido Dispositivo de lavado ....... 24 Elevación y bajada......46 Indicador de aviso ......24 Procedimiento de elevación Indicador de aviso de baja presión (modelos de elevación manual) ..46 del aceite........25 Procedimiento de elevación Sistema de aviso......25 (modelos de elevación Alarma de baja presión del aceite ..
Página 7
Tabla de contenido Comprobación del filtro de Tratamiento del motor gasolina......... 68 sumergido ........87 Inspección de la velocidad de Procedimiento ........87 ralentí ..........68 Cambio del aceite de motor ..... 69 Comprobación de los cables y conectores ........71 Fugas de escape......
Información general SMU25171 Registro de números de identi- ficación SMU25183 Número de serie del motor fueraborda El número de serie del motor fueraborda está estampado en la etiqueta fija al costado de babor del soporte de fijación. Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesionario SMU25190...
Página 9
Información general 1. Situación de etiqueta de UE ZMU05336 1. Situación de etiqueta de UE ZMU01696...
Información general SMU33520 Lea los manuales y las etiquetas Antes de utilizar o manipular este motor: Lea este manual. Lea todos los manuales suministrados con el barco. Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha...
Página 11
Información general F9.9FE, FT9.9GE, FT9.9GEP...
Página 12
Información general ZMU05706 No toque ni retire piezas eléctricas SMU33911 Contenido de las etiquetas cuando arranque el motor o mientras Las etiquetas de advertencia anteriores signi- éste se encuentre en funcionamiento. fican lo siguiente. SWM01690 SWM01670 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El arranque de emergencia no dispone de Lea los manuales del propietario y las protección contra arranque con marcha etiquetas.
Página 13
Información general SMU33841 Peligro de descarga eléctrica Símbolos Estos símbolos significan lo siguiente. Atención/advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca del control remoto/palanca de cambio de mar- ZMU05696 cha, doble dirección Lea el manual del operador ZMU05667 ZMU05664 Arranque/accionamiento del motor Peligro causado por la rotación continua ZMU05668 ZMU05665...
Información de seguridad SMU33621 Los interruptores de elevación del motor fun- Información de seguridad cionan incluso cuando el interruptor principal Siga estas precauciones en todo momento. está apagado. Mantenga a las personas ale- SMU33630 jadas de los interruptores cuando esté mani- Piezas giratorias pulando el motor.
Información de seguridad SMU33820 SMU33720 Derrames de gasolina Chalecos salvavidas Procure no derramar gasolina. Si se derrama Lleve a bordo un chaleco salvavidas autoriza- gasolina, límpiela inmediatamente con trapos do para cada uno de los ocupantes. Yamaha secos. Deshágase de los trapos del modo recomienda llevar puesto un chaleco salvavi- adecuado.
Información de seguridad seguro de poder parar a tiempo antes de SMU33760 Sobrecarga golpear un obstáculo, acelere y gire en otra No sobrecargue el barco. Consulte la placa dirección. de capacidad del barco o al fabricante del SMU33790 Condiciones meteorológicas mismo para conocer el peso y el número de pasajeros máximo permitido.
Requisitos básicos SMU25540 SMU25580 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina normal sin plomo con un oc- ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON tanaje mínimo de 90 (N.O.R.). MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! Si se producen detonaciones o explosiones, No fume cuando reposte y manténgase utilice otra marca diferente de gasolina o ga- a distancia de chispas, llamas u otras...
Requisitos básicos SWM01560 ADVERTENCIA La sobrecarga del barco puede dar por re- sultado una seria inestabilidad. SMU33570 Montaje del motor El montaje del motor deberá llevarlo a cabo su concesionario o cualquier otra persona ex- perimentada en la instalación de barcos, me- diante el uso de equipos adecuados y las instrucciones de montaje completas.
Requisitos básicos correctamente y debería dejar de utilizar Al utilizar una batería sin mantenimiento con el motor fueraborda. Póngase en con- los modelos anteriores, puede reducirse sig- tacto con su concesionario Yamaha. nificativamente la duración de la batería. Instale un rectificador regulador opcional o SMU25693 utilice con los modelos anteriores accesorios Requisitos de la batería...
Requisitos básicos ducir la aceleración para mantenerse en el cuando está en punto muerto. Seleccione margen de velocidad del motor recomendado siempre punto muerto antes de arrancar el cuando lleve cargas más ligeras. motor. Para obtener instrucciones sobre el desmon- taje y la instalación de la hélice, vea la página ZMU04606 1.
Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. F9.9F 1. Capota superior 15.Botón de parada del motor/Interruptor de hombre al agua* 2. Cierre de la capota superior 16.Mando popero*...
Componentes básicos FT9.9G 1. Capota superior 20.Palomilla de fijación 2. Cierre de la capota superior 21.Dispositivo de fijación del cabo 3. Placa anticavitación 22.Varilla de soporte del motor elevado* 4. Hélice 23.Caja de control remoto (tipo de montaje la- teral)* 5.
Componentes básicos plir las disposiciones correspondientes SMU26180 Control remoto de las autoridades que emiten la licencia o La palanca del control remoto acciona el cam- aprobación. bio y el acelerador. Los interruptores eléctri- cos están montados en la caja del control remoto.
Componentes básicos NOTA: El acelerador en punto muerto sólo funciona cuando la palanca del control remoto está en punto muerto. La palanca del control remoto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está completamente cerrado. 1. Punto muerto “ ” 2.
Componentes básicos SMU25911 Mando popero Para cambiar la dirección, mueva el mando popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario. 1. Avante “ ” 2. Punto muerto “ ” 3. Marcha atrás “ ” SMU25941 Puño del acelerador El puño del acelerador está...
Componentes básicos ZMU05338 1. Indicador del acelerador SMU25971 Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al movimiento del puño del acelerador o de la palanca del control re- moto, y puede ajustarse según la preferencia del operador.
Componentes básicos Evite tirar accidentalmente del cable du- rante el funcionamiento normal. La pér- dida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di- rección. Asimismo, sin potencia del mo- tor, barco podría decelerarse rápidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco salieran despedidos hacia delante.
Componentes básicos Con el interruptor principal en la posición “ ” (arranque), el motor de arranque gira para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- que vuelve automáticamente a la posición “ ”...
Componentes básicos SMU31432 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al mecanismo de la direc- ción y puede ajustarse según la preferencia del operador. La palanca del regulador está situada en la parte inferior del soporte del mando popero.
Componentes básicos SMU30530 SCM00660 Mecanismo de bloqueo de la eleva- PRECAUCIÓN: ción No utilice el soporte o la varilla del motor El mecanismo de bloqueo de la elevación se elevado cuando remolque el barco. El mo- utiliza para evitar que el motor fueraborda se tor fueraborda podría desprenderse del eleve y salga del agua cuando se está...
Componentes básicos SCM00630 PRECAUCIÓN: No se ponga sobre el motor de elevación ni ejerza presión sobre él. Podría dañarse la unidad de elevación hidráulica. SMU26460 Dispositivo de lavado Este dispositivo se utiliza para limpiar los con- ductos del agua de refrigeración del motor uti- lizando una manguera de jardín y agua corriente.
Componentes básicos SMU26801 Sistema de aviso SCM00090 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. Con- sulte a su concesionario Yamaha si no pu- diera localizarse y corregirse el problema. SMU30168 Alarma de baja presión del aceite Si la presión del aceite desciende excesiva- 1.
Página 33
Componentes básicos SCM00101 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si está iluminado el indicador de aviso de baja presión del aceite. Podría dañarse se- riamente el motor.
Funcionamiento SMU26902 Para evitar el movimiento de la dirección, Instalación gire la palanca del regulador a la posición La información que incluida en esta sección “A” (si está equipado con la palanca del se ofrece únicamente a modo de referencia. regulador).
Página 35
Funcionamiento ser difícil de gobernar. Si el barco no tie- ne quilla o es asimétrico, consulte a su concesionario. ZMU01760 1. Línea central (línea de quilla) SMU26921 Altura del motor Para que su barco alcance el rendimiento óp- timo, la resistencia al agua (resistencia al avance) del barco y del motor fueraborda debe ser lo más reducida posible.
Funcionamiento miento que se hagan a distintas alturas pueden facilitar la determinación de la altu- ra óptima del motor. Para obtener más in- formación sobre cómo determinar la altura correcta del motor, consulte a su concesio- nario Yamaha o al fabricante del barco. Para obtener instrucciones sobre el ajuste del ángulo de trimado del motor fuerabor- da, vea la página 43.
Funcionamiento Si su motor está equipado con un gancho del cable de seguridad, debe utilizarse un cable o cadena de seguridad del motor. Fije un extremo al gancho del cable de seguridad del motor y el otro a un punto seguro de montaje en el barco.
Funcionamiento evite un funcionamiento prolongado a veloci- SMU27111 Combustible dad de ralentí, las aguas turbulentas y las zo- Asegúrese de que lleva suficiente combus- nas de mucho tráfico. tible para su viaje. Asegúrese de que no hay fugas de com- Durante la primera hora de funciona- bustible ni humos de gasolina.
Funcionamiento Vea si hay elementos de sujeción sueltos o 3. Marca de nivel superior dañados. NOTA: Cerciórese de que no está dañada la héli- Asegúrese de introducir completamente la sonda de nivel en su guía. SMU27163 Comprobación del nivel del aceite de SMU27433 motor Llenado de combustible...
Funcionamiento SMU27450 Si existe un conector de gasolina en el Funcionamiento del motor motor, conecte firmemente al mismo el SMU27463 tubo de combustible. A continuación, co- Alimentación de combustible (depósi- necte el otro extremo del tubo de com- to portátil) bustible al conector del tanque de SWM00420 ADVERTENCIA...
Funcionamiento 1. Flecha NOTA: SMU27491 Arranque del motor El dispositivo de protección contra arranque SWM01600 con marcha puesta impide que arranque el ADVERTENCIA motor excepto cuando está en punto muerto. Antes de arrancar el motor, asegúrese de Fije el cable de hombre al agua a un lugar que el barco está...
Página 42
Funcionamiento Tire despacio del tirador de arranque ma- nual hasta que note resistencia. A conti- nuación, tire de él firme y enérgicamente para arrancar el motor. Sitúe el puño del acelerador en la posi- ción “ ” (arranque). Después de arrancar el motor, vuelva a situar lentamente el tirador de arranque manual en su posición original antes de soltarlo.
Página 43
Funcionamiento Vuelva a colocar el tirador del estrangula- dor gradualmente en la posición inicial. NOTA: Si el tirador del estrangulador se deja en la posición “ ” (arranque) mientras esté en funcionamiento el motor, éste no funcio- nará correctamente o se calará. Cuando el motor está...
Página 44
Funcionamiento Sitúe el puño del acelerador en la posi- No es necesario usar el estrangulador para ción “ ” (arranque). arrancar un motor caliente. Después de arrancar el motor, vuelva a situar lentamente el tirador de arranque manual en su posición original antes de soltarlo.
Página 45
Funcionamiento Ponga el interruptor principal en la posi- NOTA: ción “ ” (activado). El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que arranque el motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna.
Funcionamiento Pulse y mantenga presionado el interrup- SCM00191 PRECAUCIÓN: tor principal para accionar el sistema del No ponga nunca el interruptor principal estrangulador remoto. (El sistema del es- en “ ” (arranque) teniendo en fun- trangulador remoto sólo funciona si el in- cionamiento el motor.
Funcionamiento SCM00211 SCM01610 PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Si el indicador de aviso de baja presión Caliente el motor antes de engranar la del aceite no se apaga después del marcha. La velocidad de ralentí podrá ser arranque, pare el motor. Si no se hace superior a la normal hasta que se haya ca- así, podría dañarse seriamente el motor.
Página 48
Funcionamiento Para cambiar de marcha engranada (avan- te/marcha atrás) a punto muerto Cierre el acelerador para que el motor funcione a velocidad de ralentí. ZMU02030 Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca de control remoto / palanca de cambio de marcha firmemen- te a la posición de punto muerto.
Funcionamiento lentí. La distancia de parada varía en función del peso bruto, las condiciones de la superfi- cie del agua y la dirección del viento. SMU27820 Parada del motor Antes de parar el motor, deje que se enfríe durante unos pocos minutos en ralentí o a baja velocidad.
Funcionamiento Desconecte el tubo de combustible si Después de parar el motor, desconecte está utilizando un depósito de combusti- el tubo de combustible o cierre la llave del ble exterior. combustible si hay un conector de gaso- lina o una llave del combustible en el bar- Apriete el suspiro de la tapa del tanque de combustible (si está...
Funcionamiento cer más difícil su gobierno. Esto aumenta Para bajar la proa (“aproado”), mueva la vari- la posibilidad de accidente. Si el barco em- lla hacia el peto de popa. pieza a ser inestable o difícil de gobernar, Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- aminore la velocidad y/o reajuste el ángu- tintos ángulos para determinar la posición lo de trimado.
Funcionamiento problemas de control. Un ángulo de tri- rre generalmente cuando la línea de quilla del mado incorrecto puede ser causa de barco está elevada aproximadamente entre 3 pérdida de control. y 5 grados. Cuando el barco está apopado, Si está equipado con un interruptor de puede tener más tendencia cuando se go- elevación y trimado del motor situado bierna a desplazarse de uno a otro lado.
Funcionamiento casa inferior contra daños por colisión con obstáculos, además de reducir la corrosión salina. SWM00221 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda durante su elevación y bajada, ya que alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.
Página 54
Funcionamiento Lleve hacia arriba la palanca para nave- gar en aguas poco profundas(si está ins- talada). Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior y levante totalmen- te el motor. Empuje la varilla de soporte del motor elevado para introducirla en el soporte de fijación.
Funcionamiento SMU32722 SWM00261 Procedimiento de elevación (modelos ADVERTENCIA de elevación hidráulica) Después de elevar el motor fueraborda, Ponga la palanca del control remoto en cerciórese de darle apoyo con la varilla o punto muerto. el soporte del motor elevado. Si no se hace así, el motor fueraborda podría caer bruscamente si perdiese presión el aceite en la unidad de elevación y trimado de mo-...
Funcionamiento ZMU01936 Eleve ligeramente el motor hasta que la SMU28060 Navegación en aguas poco pro- barra soporte se libere automáticamente. fundas Baje despacio el motor. El motor fueraborda puede elevarse parcial- SMU33120 Procedimiento de bajada (modelos de mente para permitir su funcionamiento en elevación hidráulica) aguas poco profundas.
Página 57
Funcionamiento fueraborda se levantase y saliese del agua, aumentando la posibilidad de ac- cidente y de lesión personal. Vuelva a colocar el motor fueraborda en la posición normal en cuanto el barco entre en aguas profundas. SCM00260 PRECAUCIÓN: No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la superficie del agua cuando haga el ajuste para navegar...
Funcionamiento SWM00660 ADVERTENCIA Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto antes de hacer el ajuste para navegar en aguas poco profundas. Vuelva a colocar el motor fueraborda en la posición normal en cuanto el barco entre en aguas profundas. SCM00260 PRECAUCIÓN: No eleve el motor fueraborda de modo que...
Funcionamiento ZMU01935 Para reintegrar el motor fueraborda a la posición normal de marcha, pulse el inte- rruptor de elevación del motor y baje des- pacio el motor fueraborda. SMU28193 Navegación en otras condicio- Navegación en agua salada Después de navegar en agua salada, lave los conductos del agua de refrigeración con agua dulce para impedir que se obstruyan.
Mantenimiento SMU34520 Altura del peto de popa L: Especificaciones F9.9FE 557 mm (21.9 in) F9.9FMH 557 mm (21.9 in) NOTA: FT9.9GE 557 mm (21.9 in) En los datos de especificaciones mostrados a FT9.9GEP 557 mm (21.9 in) continuación, “(AL)” representa el valor nu- FT9.9GMH 552 mm (21.7 in) Altura del peto de popa X: mérico de la hélice de aluminio instalada.
Mantenimiento Sistema de arranque: Combustible y aceite: F9.9FE Eléctrico Combustible recomendado: F9.9FMH Manual Gasolina normal sin plomo FT9.9GE Eléctrico Octanaje mínimo (R.O.N.): FT9.9GEP Eléctrico FT9.9GMH Manual Capacidad del depósito de combustible: Sistema de carburación para el arranque: 12.0 L (3.17 US gal) (2.64 Imp.gal) Válvula de estrangulación Aceite de motor recomendado: Holgura de la válvula (motor frío) ADM:...
Mantenimiento Vibración en el mango popero (ICOMIA 38/94): normal de marcha, utilice un soporte adi- F9.9FMH La vibración en el mango popero es cional para asegurarlo en posición eleva- inferior a 2.5 m/s² FT9.9GMH La vibración en el mango popero es inferior a 2.5 m/s²...
Página 63
Mantenimiento porte, levante el mando popero hasta la posición vertical (si dispone de este man- do). Afloje la(s) palomilla(s) de fijación. Sujete el puño y el soporte de la dirección 1. Soporte de la dirección de la manera mostrada en la ilustración y 2.
Mantenimiento SCM01080 PRECAUCIÓN: Para evitar los problemas que puede causar la entrada de aceite desde el cár- ter al cilindro, mantenga el motor fuera- borda en la posición indicada cuando lo transporte o almacene. Si almacena o transporta el motor fueraborda de costa- do (no verticalmente), colóquelo sobre un cojín después de haber vaciado el aceite del motor.
Mantenimiento Retire la capota superior del motor y la Mantenga las manos, el cabello y la ropa tapa del silenciador. Quite la hélice. Para a distancia del volante y de otras piezas obtener más detalles, vea la página 73. giratorias mientras el motor esté en mar- Coloque el motor fueraborda en un depó- cha.
Mantenimiento Cambie el aceite para engranajes. Para Las baterías generan también gas hidró- obtener instrucciones, vea la página 74. geno explosivo; en consecuencia, tome Inspeccione el aceite para comprobar si siempre las siguientes medidas preventi- existe en él agua, que indicaría un sello vas: con fugas.
Mantenimiento SMU28442 Con el motor apagado, abra el grifo y Lavado del motor deje que el agua lave los conductos de Realice este procedimiento inmediatamente refrigeración durante unos 15 minutos. después del funcionamiento para que el lava- Cierre el grifo y desconecte la manguera do sea más perfecto.
Mantenimiento podría poner en peligro al operador y a los pa- sajeros. Las piezas y accesorios originales Yamaha los puede adquirir en su concesiona- rio Yamaha. SMU34150 Condiciones de funcionamiento gra- Entre las condiciones de funcionamiento gra- ves se incluyen uno o varios de los siguientes tipos de funcionamiento regular: Funcionamiento continuo a la velocidad máxima del motor o a gran velocidad...
Mantenimiento SMU34442 Tabla de mantenimiento 1 NOTA: Consulte las secciones de este capítulo para obtener una explicación sobre cada una de las acciones específicas del propietario. El ciclo de mantenimiento de estas tablas presupone un uso de 100 horas al día y una lim- pieza regular de los conductos del agua de refrigeración.
Página 70
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 año) (5 año) Fuga de combusti- Inspección ble/aceite Inspección o sustitu- Tubo de combustible ción, según se requiera Tubo de combustible Sustitución Aceite para engranajes Sustitución Puntos de engrase...
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 año) (5 año) Conexiones del mazo Inspección o sustitu- de cables/conexiones ción, según se requiera del acople de cables (Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza, combustible según se requiera...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F9.9F...
Mantenimiento FT9.9G exteriores, que darían por resultado explo- SMU28953 Limpieza y ajuste de la bujía sión o incendio. SWM00560 ADVERTENCIA Cuando desmonte o instale una bujía, cui- de de no dañar el aislador. Un aislador da- ñado podría lugar chispas...
Mantenimiento SWM01550 ADVERTENCIA El motor estará muy caliente justo des- pués de pararlo. Tenga cuidado para evi- tar que usted u otra persona pueda sufrir quemaduras. Para evitar quemaduras, es- pere hasta que se haya enfriado el motor. La bujía es un importante componente del motor que es fácil de inspeccionar.
Mantenimiento SWM00910 Grietas u otro daño en el tubo de combusti- ADVERTENCIA Las fugas de combustible pueden ser cau- Fugas en el conector de combustible sa de incendio o explosión. SMU28990 Comprobación del filtro de gasolina Compruebe periódicamente si hay fu- Compruebe periódicamente el filtro de gasoli- gas de combustible.
Mantenimiento el conector de lavado, en un depósito de cado. Si se añade una cantidad excesiva pruebas, o con el motor fueraborda en el de aceite, podrían producirse fugas o agua. daño. Arranque el motor y déjele que se calien- SCM01240 te completamente en punto muerto hasta PRECAUCIÓN:...
Página 77
Mantenimiento 1. Tornillo de drenaje 1. Tapón de llenado de aceite Coloque una junta nueva en el tornillo de Arranque el motor y compruebe que el in- drenaje de aceite. Aplique una pequeña dicador de aviso de baja presión del acei- cantidad de aceite a la junta e instale el está...
Mantenimiento SMU29120 Fugas de escape Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de escape por las uniones entre la tapa del escape, la culata y el cilindro. SMU29130 Fugas de agua Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de agua por las uniones entre la tapa del escape, la culata y el cilindro.
Mantenimiento rruptor de hombre al agua. Suelte el des- conector de la batería si su barco tuviera uno. No sujete la hélice con la mano cuando afloje o apriete su tuerca. Coloque un bloque de madera entre la placa antica- vitación y la hélice para evitar el giro de la hélice.
Mantenimiento 1. Pasador de la hélice Compruebe si está dañado el sello de acei- 2. Tuerca de la hélice te del eje de la hélice. 3. Arandela SMU30661 4. Separador Desmontaje de la hélice 5. Hélice SMU29196 Modelos acanalados 6. Arandela de empuje Enderece el pasador de la hélice y sá- Quite la hélice, la arandela (si está...
Mantenimiento No pase nunca bajo la cola mientras el Par de apriete de la tuerca de la hélice: motor esté elevado, aunque esté blo- F9.9FE 17.0 Nm (12.5 ft-lb) (1.73 kgf- queado el soporte o la varilla del motor F9.9FMH 17.0 Nm (12.5 ft-lb) (1.73 elevado.
Mantenimiento SCM00710 Coloque una nueva junta en el tapón del PRECAUCIÓN: indicador del nivel de aceite. Cuando el Inspeccione el aceite usado una vez dre- aceite empiece a salir del orificio del ta- nado. Si el aceite presenta un aspecto le- pón del indicador del nivel de aceite, in- choso, habrá...
Mantenimiento SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) Los motores fueraborda Yamaha están prote- gidos contra la corrosión con ánodos fungi- bles. Inspeccione periódicamente los ánodos exteriores. Quite las capas de óxido de las su- perficies de los ánodos. Consulte a su conce- sionario Yamaha para sustituir los ánodos exteriores.
Mantenimiento Mantenga las baterías a distancia del fuego, chispas o llamas (por ejemplo: equipos de soldadura, cigarrillos encen- didos, etc.) NO FUME cuando cargue o manipule las baterías. MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Mantenimiento macénela en un lugar frío y oscuro. Re- cargue completamente la batería antes de utilizarla. Si la batería se almacena durante más de un mes, compruebe la densidad del flui- do una vez al mes, por lo menos, y recar- gue la batería cuando esté...
Mantenimiento SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adherencias marinas. Si fuera necesario, el fondo del bar- co puede revestirse con una pintura antiadhe- rente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas.
Corrección de averías SMU29425 El motor no arranca (el arranque funcio- Localización de averías na). Un problema en los sistemas de combustible, P. ¿Está vacío el tanque de combustible? compresión o encendido puede ser causa de R. Llene el tanque con combustible limpio y un mal arranque, pérdida de potencia u otros nuevo.
Página 88
Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifica. Yamaha. P. ¿Están dañados los cables del encendido P. ¿Está fijado el cable de hombre al agua? o mal conectados? R. Fije el cable. R.
Página 89
Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? Yamaha. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está incorrectamente conectado el co- nector de gasolina? P. ¿Funciona mal la bomba de alimenta- R.
Página 90
Corrección de averías R. Disponga el ajuste del motor a la altura R. Compruebe los cables para ver si están adecuada en el peto de popa. desgastados o rotos. Apriete todas las co- nexiones sueltas. Cambie los cables desgas- P. ¿Se ha activado el sistema de alarma? tados o rotos.
Corrección de averías P. ¿Está rota la correa de transmisión de la Si el motor fueraborda choca contra un objeto bomba de gasolina de alta presión? en el agua, siga el procedimiento que se indi- R. Solicite el servicio de un concesionario ca a continuación.
Corrección de averías SMU29533 El arranque no funciona Si el mecanismo de arranque no funcionase (es decir, el motor no pudiera ponerse en marcha con el de arranque), puede ponerse en marcha manualmente con un cabo de arranque de emergencia. SWM01022 ADVERTENCIA Siga este procedimiento sólo en caso de...
Corrección de averías Un volante no protegido mientras está girando es muy peligroso. Mantenga la ropa suelta y otros objetos a distancia cuando arranque el motor. Utilice el cabo de arranque de emergencia única- mente como se instruye. No toque el vo- lante ni otras piezas móviles cuando esté...
Corrección de averías Desconecte el cable amarillo (circuito de emergencia) de la unidad CDI. Haga funcionar el motor a baja velocidad y re- grese al puerto. SCM00380 PRECAUCIÓN: Siga este procedimiento sólo en caso de emergencia y durante el tiempo suficiente para regresar a puerto con el fin de realizar la reparación oportuna.
Página 95
Corrección de averías Drene el combustible del carburador, fil- tro de gasolina y tubo de combustible. Drene completamente el aceite de motor. Llene el cárter de aceite nuevo de motor. Capacidad de aceite del motor: 0.8 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt) Aplique aceite de nebulización o aceite de motor en el(los) carburador(es) y orifi- cios de las bujías mientras acciona el...
Página 96
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2007–1.5 × 2 CR Impreso en papel reciclado...