Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO 63B-28199-7C-S0...
Página 2
SMU25051 Lea detenidamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento o manipular su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que éste sea vendido.
Página 3
Información importante del manual SMU25103 este manual contiene la información más ac- Al propietario tualizada sobre los productos disponibles en Gracias por elegir un motor fueraborda el momento de la impresión, podrían apre- Yamaha. Este Manual del propietario contie- ciarse pequeñas discrepancias entre su ne la información necesaria para su funcio- equipo y el manual.
Tabla de contenido Información general ......1 Componentes principales ....9 Tanque de combustible ....11 Registro de números de identificación ......... 1 Conector de gasolina ...... 12 Número de serie del motor Medidor de gasolina ......12 fueraborda ........1 Tapón del tanque de combustible ...
Página 6
Tabla de contenido Indicador de aviso para tres arranque manual......34 indicadores ........22 Llenado de aceite para modelos de Indicador de aviso ......22 arranque eléctrico ......35 Tacómetro ........23 Funcionamiento del indicador del Tacómetro digital ......23 nivel de aceite .......
Página 7
Tabla de contenido profundas ........56 Instalación de la hélice ....76 Modelos de elevación hidráulica ..56 Cambio del aceite para Modelos con elevación y trimado engranajes ........77 del motor........57 Limpieza del tanque de Navegación en otras combustible........
Información general SMU25170 ve está estampado en ella como se ilustra en Registro de números de la figura. Registre este número en el espacio identificación al efecto para referencia en caso de que ne- cesite una nueva llave. SMU25183 Número de serie del motor fueraborda El número de serie del motor fueraborda está...
Información general ZMU01696 ZMU05261 SMU25382 SMU25401 Etiquetas importantes Etiqueta SWM01260 SMU25395 ADVERTENCIA Etiquetas de advertencia Compruebe que el control del inversor está en punto muerto antes de arrancar el motor. (excepto los de 2 HP) No toque ni retire piezas eléctricas cuando arranque el motor o mientras esté...
Información de seguridad SMU33620 utilizar el mecanismo de elevación y trimado Información de seguridad del motor. Siga estas precauciones en todo momento. Los interruptores de elevación y trimado del SMU33630 motor funcionan incluso cuando el interrup- Piezas giratorias tor principal está apagado. Mantenga a las Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la personas alejadas de los interruptores cuan- ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc.
Información de seguridad 37 para reducir el riesgo de incendio y explo- intoxicación constituye uno de los factores sión. más habituales que ocasionan los acciden- SMU33820 tes de navegación. Derrames de gasolina SMU33720 Chalecos salvavidas Procure no derramar gasolina. Si se derra- ma gasolina, límpiela inmediatamente con Lleve a bordo un chaleco salvavidas autori- trapos secos.
Información de seguridad locados correctamente, adviértalos si debe frenos y si detiene el motor o reduce la realizar alguna maniobra inusual. Evite aceleración, podría verse afectada su ca- siempre saltar por encima de las olas o este- pacidad para gobernar el barco. Si no está las.
Requisitos básicos SMU25540 SMU25580 Instrucciones de repostaje Gasolina SWM00010 Gasolina recomendada: ADVERTENCIA Gasolina normal sin plomo con un oc- ¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON tanaje mínimo de 90 (N.O.R.). MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS! No fume cuando reposte y manténgase Si se producen detonaciones o explosiones, a distancia de chispas, llamas u otras utilice otra marca diferente de gasolina o ga-...
Requisitos básicos obtener más información, vea la página 29. ría que no cumple las especificaciones, el sistema eléctrico podría funcionar mal o SWM01570 ADVERTENCIA sobrecargarse, y sufrir daños. El montaje incorrecto del motor fuera- Para modelos de arranque eléctrico, utilice borda podría dar lugar a condiciones una batería que cumpla las siguientes espe- peligrosas, como un manejo inadecua-...
Requisitos básicos hélice diferente. Su concesionario Yamaha puede ayudarle a elegir la hélice adecuada para sus necesida- des de navegación. Seleccione una hélice que permita al motor alcanzar la mitad cen- tral o superior del margen de funcionamiento a plena aceleración con la máxima carga. Normalmente, elija una hélice de paso ma- yor para una carga de funcionamiento infe- ZMU04607...
Componentes básicos SMU2579B Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. 40VMHO, 50HMHO ZMU03344 1. Tirador de arranque manual 15. Capota superior 2.
Página 17
Componentes básicos 40VEO ZMU03346 1. Tapón de llenado del depósito de aceite 2. Indicador(es) de aviso 3. Palanca de bloqueo de la elevación 4. Palomilla de fijación 5. Varilla de trimado 6. Terminal de batería 7. Hélice 8. Entrada del agua de refrigeración 9.
Componentes básicos 40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO ZMU04548 SMU25802 1. Tapón de llenado del depósito de aceite Tanque de combustible 2. Indicador(es) de aviso* Si su modelo está provisto de un depósito de 3. Terminal de batería combustible portátil, su función es como si- 4.
Componentes básicos SMU25850 Tapón del tanque de combustible Este tapón cierra el tanque de combustible. Cuando se quita, se puede llenar de com- bustible el tanque. Para quitar el tapón, gíre- lo en sentido antihorario. SMU25860 Suspiro del tanque Este suspiro está en el tapón del tanque de combustible.
Componentes básicos ralentí hasta que se desplace la palanca SMU26211 Acelerador en punto muerto aproximadamente 35° (se nota un punto de Para abrir el acelerador sin cambiar a mar- retenida). Al desplazar más la palanca, se cha avante o atrás, ponga la palanca del abre el acelerador y el motor empieza a ace- control remoto en la posición de punto muer- lerarse.
Componentes básicos SMU25922 1. Avante “ ” Palanca de cambio de marcha 2. Punto muerto “ ” Al tirar de la palanca de cambio de marcha 3. Marcha atrás “ ” hacia usted, se pone el motor en marcha avante, lo que hace que el barco se mueva SMU25941 hacia adelante.
Componentes básicos SMU25961 dor en sentido horario. Para reducir la resis- Indicador del acelerador tencia, gire regulador sentido La curva de consumo de combustible en el antihorario. indicador del acelerador muestra la cantidad SWM00031 relativa de combustible consumido para ADVERTENCIA cada posición de las válvulas aceleradoras.
Componentes básicos Cuando desee una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste del acelerador deseado. SMU25991 Interruptor de hombre al agua Para que el motor funcione, el seguro debe fijarse al interruptor de hombre al agua. El cable debe fijarse a un lugar seguro de la ro- pa, o al brazo o pierna del operador.
Componentes básicos SMU26001 SMU26070 Botón de parada del motor Tirador de arranque manual Para abrir el circuito de encendido y parar el Para arrancar el motor, empiece sacando motor, pulse este botón. suavemente el tirador hasta que note resis- tencia. Al llegar a esa posición, tire derecho y enérgicamente para arrancar el motor.
Componentes básicos ZMU03591 NOTA: Compruebe que el mando popero se mue- ve suavemente cuando la palanca se gira al lado de estribor “B”. No aplique lubricantes como grasa a las zonas de fricción del regulador de fricción de la dirección. SMU26122 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re-...
Componentes básicos en sentido antihorario. SWM00040 ADVERTENCIA No apriete excesivamente el regulador de fricción. Si encuentra mucha resistencia, puede ser difícil el gobierno del barco, lo que podría ser causa de accidente. SMU26142 Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto o en el SMU26152 mando popero Interruptor de elevación y trimado del...
Componentes básicos al costado de estribor “B” en la figura. SCM00840 PRECAUCIÓN: La aleta de compensación sirve también como ánodo para proteger al motor con- tra la corrosión electroquímica. No pinte nunca esta aleta porque su función como ánodo dejaría de ser eficaz. DOWN ZMU03096 NOTA:...
Componentes básicos SMU26312 Mecanismo de bloqueo de la elevación El mecanismo de bloqueo de la elevación se utiliza para evitar que el motor fueraborda se eleve y salga del agua cuando se está mar- cha atrás. ZMU03194 SCM00660 PRECAUCIÓN: No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco.
Componentes básicos motor fueraborda podría desprenderse SMU26290 Indicador de aviso para tres del soporte debido al movimiento y caer. indicadores Si no se puede remolcar el motor en la Si el motor desarrolla una condición que es posición normal de marcha, utilice un so- causa de alarma, se ilumina el indicador de porte adicional para asegurarlo en posi- la parte delantera de la bandeja motor.
Componentes básicos SMU26470 6. Indicador de aviso del separador de agua Tacómetro 7. Indicador de aviso de avería del motor Este indicador muestra la velocidad del mo- 8. Botón de ajuste tor y tiene las siguientes funciones. 9. Botón de modo NOTA: Los indicadores de aviso del separador de agua y de avería del motor sólo funcionan...
Componentes básicos ción, vea la página 27. SCM00030 PRECAUCIÓN: No haga funcionar el motor sin aceite. Po- dría dañarse seriamente el motor. ZMU03361 1. Indicador de alarma de sobretemperatura SMU26582 Indicador de alarma de sobretemperatura (tipo digital) ZMU01867 Si la temperatura del motor aumenta excesi- 1.
Componentes básicos SMU26650 Contador de horas (tipo digital) Este medidor muestra el número de horas de funcionamiento del motor. Puede ajustar- se para que muestre el número total de ho- ras o bien el número de horas del viaje que se está...
Componentes básicos blema. SMU26817 Alarma de sobretemperatura Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura. Si la temperatura del mo- tor aumenta excesivamente, se activará el dispositivo de alarma. Activación del dispositivo de alarma La velocidad del motor se reducirá auto- ZMU01757 máticamente a unas 2000 r/min.
Componentes básicos SMU26847 Alarma del nivel de aceite y alarma de obstrucción del filtro de aceite Modelos de inyección de aceite Este motor tiene un sistema de alarma del nivel de aceite. Si el nivel de aceite descien- de por debajo del límite inferior, se activará el sistema de alarma.
Página 35
Componentes básicos probar si hay sobretemperatura del motor, después el nivel de aceite, y finalmente la obstrucción del filtro de aceite. ZMU03366 1. Filtro de aceite...
Funcionamiento SMU26902 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Funcionamiento palomillas de fijación del peto de popa uniforme y firmemente. Ocasionalmen- te, compruebe durante el funcionamien- to del motor fueraborda el apriete de las palomillas de fijación, porque podrían aflojarse debido a la vibración del motor. SWM00640 ADVERTENCIA Las palomillas de fijación flojas podrían ZMU01762 ser motivo de que el motor fueraborda ca- yese o se moviese en el peto de popa.
Funcionamiento daje con el fin de que las superficies acopla- das de las piezas móviles se desgasten uniformemente. Un rodaje correcto asegura- rá un buen rendimiento y una mayor vida útil del motor. SCM00140 PRECAUCIÓN: Si no se sigue el procedimiento de ro- daje, podría reducirse la vida útil del ZMU02013 motor e incluso se podrá...
Funcionamiento Primeros 10 minutos: SMU27104 Comprobaciones antes del Haga funcionar el motor a la menor ve- arranque locidad posible. Se recomienda una ve- locidad de ralentí rápida en punto SWM00081 ADVERTENCIA muerto. Siguientes 50 minutos: Si, al hacer las comprobaciones antes del No supere la posición media de acelera- arranque, algún elemento no funciona ción (aproximadamente 3000 r/min).
Funcionamiento SMU27130 velocidad de ralentí. Controles SWM01330 Compruebe el acelerador, el cambio y la ADVERTENCIA dirección para ver si su funcionamiento es No toque ni retire piezas eléctricas correcto antes de poner en marcha el mo- cuando arranque el motor o mientras tor.
Funcionamiento SMU27233 sión. Llenado de combustible y Este motor utiliza el sistema de inyección de aceite de motor aceite de Yamaha, que proporciona una lu- SMU27242 bricación superior asegurando la correcta Llenado de combustible del depósito proporción de aceite para todas las condicio- portátil nes de funcionamiento.
Funcionamiento SMU27311 aceite tirando de la lengüeta del tapón. Llenado de aceite para modelos de arranque eléctrico SWM00530 ADVERTENCIA No añada gasolina al depósito de aceite. Podría provocar un incendio o una explo- sión. Este motor utiliza el sistema de inyección de aceite de Yamaha, que proporciona una lu- ZMU03370 bricación superior asegurando la correcta...
Funcionamiento SMU27321 Funcionamiento del indicador del nivel de aceite Las diferentes funciones del sistema de nivel de aceite son las siguientes: SMU27341 Modelos de arranque manual Indicador de aviso de nivel de Depósito de aceite de motor Observaciones aceite más de 200 (DES (0.21 ACTI...
Funcionamiento Indicador de Indicador de aviso del nivel aviso del nivel de aceite de aceite (tacómetro Depósito de aceite de motor Observaciones (tacómetro analógico/ digital) bandeja motor) Rojo Suena el zumbador en la caja del control remoto y la veloci- dad del motor se limita a unas 2000 200 cm...
Funcionamiento ZMU03100 1. Flecha SMU27491 Arranque del motor SWM01600 ADVERTENCIA Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el barco está bien amarrado y que puede gobernarlo evitando cualquier obstáculo. Compruebe que no hay bañis- ZMU02024 tas en las proximidades. Si su motor fueraborda está...
Página 46
Funcionamiento gar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna. A continuación, instale el seguro en el otro extremo del cable en el inte- rruptor de hombre al agua. SWM00121 ADVERTENCIA Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está...
Página 47
Funcionamiento SMU27593 Modelos de arranque eléctrico/arranque en frío-caliente Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU03279 Después de arrancar el motor, vuelva a situar lentamente el tirador de arranque manual en su posición original antes de soltarlo. Vuelva a colocar lentamente el puño del NOTA: acelerador en la posición completamen-...
Página 48
Funcionamiento las personas y los objetos del barco sa- Inmediatamente después del arranque lieran despedidos hacia delante. del motor, suelte el interruptor principal y deje que vuelva a la posición “ ” (ac- tivado). SCM00191 PRECAUCIÓN: No ponga nunca el interruptor principal en “...
Página 49
Funcionamiento Ponga el interruptor principal en la posi- NOTA: ción “ ” (activado). El dispositivo de protección contra arranque Ponga el interruptor principal en “ ” con marcha puesta impide que arranque el (arranque) y manténgalo en esa posi- motor excepto cuando está en punto muerto. ción durante un máximo de 5 segundos.
Funcionamiento también dañarse. Si el motor no arran- refrigeración en la carcasa inferior o el case después de intentarlo durante 5 chivato del agua de refrigeración están segundos, vuelva a poner el interruptor bloqueados. Consulte a su concesionario principal en “ ”...
Funcionamiento girse el problema. ZMU03391 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto SMU34530 Mueva la palanca del control remoto / Cambio de marcha palanca de cambio de marcha firme- SWM00180 mente hacia adelante (para el piñón de ADVERTENCIA avante) o hacia atrás (para el engranaje Antes de cambiar de marcha, asegúrese de marcha atrás) [35°...
Página 52
Funcionamiento ZMU03399 ZMU03396 Una vez que el motor funcione a veloci- Para cambiar de marcha engranada (avan- te/marcha atrás) a punto muerto dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca de control remoto Cierre el acelerador para que el motor funcione a velocidad de ralentí.
Funcionamiento canismo de cambio. No cambie a marcha atrás mientras na- vega a velocidad de planeo. Podría per- der el control, o bien podría hundirse o dañarse el barco. El barco no está equipado con un sistema de frenado independiente. Se para debido a la resistencia del agua después de mover el acelerador a la posición de velocidad de ra- lentí.
Funcionamiento ZMU02301 Quite la llave si se deja desatendido el barco. NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y soltando el seguro del interruptor de hombre al agua; a continuación, ponga el in- terruptor principal en “ ”...
Funcionamiento 1. Varilla de trimado ZMU03109 1. Ángulo de trimado de funcionamiento ZMU03402 SMU27872 Ajuste del ángulo de trimado para 1. Varilla de trimado modelos de elevación manual Vuelva a colocar la varilla en el orificio En el soporte de fijación hay 4 ó 5 orificios deseado.
Funcionamiento la varilla. borda con el interruptor de elevación y trima- Tenga cuidado cuando intente por vez primera una posición de trimado. Au- mente gradualmente la velocidad y ob- serve si hay señales de inestabilidad o problemas de control. Un ángulo de tri- mado incorrecto puede ser causa de pérdida de control.
Funcionamiento distintos ángulos para determinar la posición vación en la posición de bloqueo para más idónea para su barco y condiciones de dar apoyo al motor. trabajo. Para elevar la proa (“apopado”), levante el motor. SMU27891 Ajuste del ángulo de trimado para Para bajar la proa (“aproado”), baje el motor.
Funcionamiento el casco del barco va empujando el agua y, del motor fueraborda puede tener poco efec- por tanto, la resistencia del aire es mayor. to sobre el trimado del barco cuando nave- Un excesivo apopado puede hacer también que la hélice provoque un fenómeno de ven- SMU27934 tilación, con lo que se reduce aún más el Elevación y bajada...
Funcionamiento dría romper el mando. SMU27954 Procedimiento de elevación (modelos de elevación manual) Ponga la palanca de control remoto / pa- lanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU03114 SCM01640 PRECAUCIÓN: No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco.
Funcionamiento SMU32721 Procedimiento de elevación (modelos de elevación y trimado del motor) Ponga la palanca del control remoto en punto muerto. Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de liberación. ZMU03120 Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior, levante el motor y gire el soporte del motor elevado hacia usted o introduzca en el soporte de fija-...
Funcionamiento en la unidad de elevación y trimado. SCM01640 PRECAUCIÓN: No utilice el soporte o la varilla del motor elevado cuando remolque el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movimiento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un so- ZMU04993 porte adicional para asegurarlo en posi-...
Funcionamiento Baje despacio el motor fueraborda. Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de bloqueo. ZMU02569 Baje despacio el motor. SMU28041 ZMU03121 Procedimiento de bajada(modelos de elevación manual e hidráulica) SMU33120 Procedimiento de bajada (modelos Suelte la palanca de bloqueo de la ele- de elevación y trimado del motor) vación.
Funcionamiento aguas poco profundas. SWM00270 ADVERTENCIA Ponga la palanca de cambio de marcha en punto muerto antes de utilizar el sis- tema de navegación en aguas poco profundas. Lleve el barco a la menor velocidad po- sible cuando utilice el sistema de nave- ZMU01936 gación en aguas poco profundas.
Funcionamiento ción y baje despacio el motor fuerabor- Baje la palanca de bloqueo de la eleva- ción hasta la posición de bloqueo. ZMU03121 SMU32850 Modelos con elevación y trimado del motor El motor fueraborda puede elevarse parcial- mente para permitir su funcionamiento en aguas poco profundas.
Funcionamiento SMU32920 Procedimiento para elevación y trimado del motor Ponga la palanca del control remoto en punto muerto. ZMU03412 Para volver a colocar el motor fuerabor- da a la posición normal de marcha, pul- se el interruptor de elevación y trimado del motor y baje despacio el motor fue- raborda.
Página 66
Funcionamiento de sedimentos, como las aguas turbias o fangosas. Navegación en aguas ácidas El agua de alguna zonas puede ser ácida. Después de navegar en aguas ácidas, lave los conductos de refrigeración con agua dul- ce para evitar la corrosión. Lave también el exterior del motor fueraborda con agua dul-...
Mantenimiento SMU31480 40VMHO 406 mm (16.0 in) Especificaciones 50HMHO 406 mm (16.0 in) NOTA: Altura del peto de popa L: 40VEO 533 mm (21.0 in) En los datos de especificaciones mostrados 40VETO 533 mm (21.0 in) a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 40VMHO 533 mm (21.0 in) mérico de la hélice de aluminio instalada.
Página 68
Mantenimiento Tipo: 50HMHO Manual 2 tiempos L Sistema de carburación para el arranque: Cilindrada: 40VEO Arranque en frio-caliente 698.0 cm 40VETO Arranque en frio-caliente Diámetro × carrera: 40VMHO Válvula de estrangulación 67.0 × 66.0 mm (2.64 × 2.60 in) 40YETO Arranque en frio-caliente Sistema de encendido: 50HEDO Arranque en frio-caliente 50HETO Arranque en frio-caliente...
Mantenimiento 40VMHO Elevación manual Nivel de ruido y vibraciones: 40YETO Asiento e inclinación asisti- Nivel de presión del sonido para el opera- dor (ICOMIA 39/94 y 40/94): 50HEDO Elevación hidráulica 40VEO 89.5 dB(A) 50HETO Asiento e inclinación asisti- 40VMHO 89.5 dB(A) 40YETO 89.5 dB(A) 50HMHO Elevación manual Nivel de potencia del sonido (ICOMIA 39/...
Mantenimiento gro de incendio. SWM00700 ADVERTENCIA No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté elevado, aunque se utilice la barra soporte del mismo. Podrían produ- cirse graves lesiones si cayese acciden- talmente el motor fueraborda. ZMU03122 SCM00660 PRECAUCIÓN: NOTA: No utilice el soporte o la varilla del motor Coloque una toalla o algo similar bajo el mo-...
Mantenimiento SMU28303 del de la placa anticavitación, o si es in- Procedimiento suficiente el suministro de agua, puede SMU28332 griparse el motor. Lavado en un depósito de pruebas SCM00300 El lavado del sistema de refrigeración es PRECAUCIÓN: esencial para evitar que ese sistema se No haga funcionar el motor sin suminis- obstruya con sal, arena o suciedad.
Mantenimiento 11. Vacíe completamente el agua de refri- Póngase en contacto con su concesionario geración del motor. Limpie bien el cuer- Yamaha para obtener información sobre el aceite y los procedimientos de nebulización 12. Si no se dispone de “aceite para nebuli- para el motor.
Mantenimiento TROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS de refrigeración, vea la página 62. NIÑOS. SMU28460 Comprobación de la superficie En el manual de la batería encontrará ins- pintada del motor trucciones acerca de su manejo. Las Compruebe el motor para ver si tiene rayas, baterías varían entre los distintos fabrican- muescas, o pintura desprendida.
Mantenimiento SMU28522 Tabla de mantenimiento La frecuencia de las operaciones de mantenimiento puede ajustarse según las condiciones de trabajo, pero la siguiente tabla ofrece orientaciones generales. Consulte las secciones de este capítulo para las explicaciones de la acción de cada propietario individual. NOTA: Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo.
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua Inspección / sustitución...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) 40VMHO, 50HMHO ZMU03415...
Mantenimiento 40VEO, 40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO ZMU03414 SMU28953 pués de pararlo. Tenga cuidado para evi- Limpieza y ajuste de la bujía tar que usted u otra persona pueda sufrir SWM00560 quemaduras. Para evitar quemaduras, ADVERTENCIA espere hasta que se haya enfriado el mo- Cuando desmonte o instale una bujía, tor.
Mantenimiento en ese cilindro. No intente diagnosticar por su cuenta ningún problema. Por el contrario, lleve el motor fueraborda a un concesionario Yamaha. Debe desmontar e inspeccionar periódicamente la bujía porque el calor y los depósitos en ella hacen que se rompa y ero- sione lentamente.
Mantenimiento otras fuentes de encendido. Fugas en la unión del tubo de combustible Grietas u otro daño en el tubo de combus- SWM00910 tible ADVERTENCIA Fugas en el conector de combustible Las fugas de combustible pueden ser SMU28980 causa de incendio o explosión. Inspección del filtro de gasolina Compruebe periódicamente si hay fu- SWM00310...
Mantenimiento queda en la posición correcta dentro de la taza. Rosque firmemente la taza en la carcasa del filtro. Fije el filtro al soporte y asegúrese de unir a él los tubos de combustible. Ponga en marcha el motor y compruebe el filtro y los tubos de combustible para ver si hay fugas.
Mantenimiento verificar la velocidad de ralentí, consulte a su SMU29112 Comprobación de los cables y concesionario Yamaha o a otro mecánico conectores cualificado. Compruebe que cada uno de los cables de Verifique si la velocidad de ralentí está toma de tierra está firmemente sujeto. regulada al valor especificado.
Mantenimiento cuerpo podría quedar aplastada entre no funciona normalmente. el motor y el soporte de fijación al tri- SMU32110 mar o inclinar el motor. Comprobación de la hélice SWM01610 Compruebe la unidad de elevación y tri- ADVERTENCIA mado de motor / la unidad de elevación Podría sufrir serios daños si el motor hidráulica para indicios de fugas de arrancase accidentalmente estando cer-...
Mantenimiento ZMU03131 ZMU01897 Puntos de comprobación 1. Pasador de la hélice Compruebe cada una de las palas de la 2. Tuerca de la hélice hélice para ver si están desgastadas, 3. Arandela 4. Separador muestran erosión por cavitación o ventila- 5.
Mantenimiento Alinee la tuerca de la hélice con el orifi- Retire la junta y el tornillo de drenaje de cio del eje de la misma. Inserte en el ori- aceite para engranajes. ficio un nuevo pasador de la hélice y doble los extremos de ese pasador.
Mantenimiento engranajes en el orificio del tornillo de combustible. drenaje de aceite. Saque del barco el tanque de combus- tible antes de limpiarlo. Trabaje única- Aceite para engranajes recomendado: mente al exterior en una zona con Aceite de engranaje hipoidales SAE buena ventilación.
Mantenimiento ZMU03232 ZMU03134 Limpie el filtro (situado en el extremo del tubo de aspiración) con un disolvente de limpieza apropiado. Deje secar el filtro. Reemplace la junta por otra nueva. Vuelva a instalar el conector de gasolina y apriete firmemente los tornillos. SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s)
Mantenimiento quemaduras o daños permanentes en cuando sea necesario. Rellene única- los ojos. mente con agua destilada (o agua pura Póngase gafas de protección cuando desionizada apropiada para utilizarla manipule o trabaje cerca de baterías. con baterías). Antídoto (EXTERIOR): PIEL - Lave con agua. OJOS - Lave con agua durante 15 minu- tos y requiera rápidamente la atención médica.
Mantenimiento soporte. SMU29391 Comprobación de la capota superior SCM01122 SCM01650 PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el interruptor princi- Compruebe que la capota está bien cerra- pal (en los modelos aplicables) está en da y que no existen separaciones. Si la “...
Corrección de averías SMU29425 R. Póngala en punto muerto. Localización de averías Un problema en los sistemas de combusti- El motor no arranca (el arranque funcio- ble, compresión o encendido puede ser cau- na). sa de un mal arranque, pérdida de potencia P.
Página 91
Corrección de averías P. ¿Están defectuosas las partes del encen- dido? P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? R. Solicite el servicio de un concesionario R. Inspeccione y ajuste como se especifica. Yamaha. P. ¿Están dañados los cables del encendido P.
Página 92
Corrección de averías trabajo. deteriorado? R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Solicite el servicio de un concesionario P.
Página 93
Corrección de averías P. ¿Está el motor montado a una altura inco- desgastados o rotos. Apriete todas las co- rrecta en el peto de popa? nexiones sueltas. Cambie los cables des- R. Disponga el ajuste del motor a la altura gastados o rotos.
Corrección de averías bomba de gasolina de alta presión? Si el motor fueraborda choca contra un obje- R. Solicite el servicio de un concesionario to en el agua, siga el procedimiento que se Yamaha. indica a continuación. P. ¿No responde adecuadamente el motor a la posición de la palanca del inversor? R.
Corrección de averías Ponga el motor en la posición deseada y, a continuación, apriete el tornillo de la válvula manual girándolo hacia la dere- cha. SMU29533 El arranque no funciona Si el mecanismo de arranque no funcionase (es decir, el motor no pudiera ponerse en marcha con el de arranque), puede ponerse ZMU03421 en marcha manualmente con un cabo de...
Corrección de averías lieran despedidos hacia delante. Asegúrese de que no hay nadie detrás de usted cuando tire del cabo de arran- que. Podría producir un efecto de látigo y dañar a alguien. Un volante no protegido mientras está girando es muy peligroso. Mantenga la ropa suelta y otros objetos a distancia cuando arranque el motor.
Corrección de averías ZMU03425 Introduzca el extremo anudado del cabo Quite la tapa del motor de arranque/vo- de arranque de emergencia en la mues- lante retirando el perno o los pernos. ca del rotor del volante y enrolle el cabo varias vueltas alrededor del volante en sentido horario.
Corrección de averías ZMU03427 ZMU03429 Si está instalado el tirador del estrangu- SMU29670 El motor no funciona lador, sáquelo cuando el motor esté frío. SMU29705 Después de arrancar el motor, vuelva a El motor no arranca en frío poner gradualmente el tirador del es- Si el motor no arranca cuando está...
Página 99
Corrección de averías Ponga el interruptor principal en la posi- ción “ ” (activado). ON START OPEN CLOSE ZMU03141 Apriete el cebador dos o tres veces para ZMU03144 enviar combustible. Ponga el interruptor principal en la posi- ción “ ” (arranque). SCM00191 PRECAUCIÓN: No ponga nunca el interruptor principal...
Corrección de averías SMU29771 Procedimiento Elimine lavando con agua dulce todo lo- START do, sal, algas, etc. ZMU03335 Después del arranque del motor, cierre la válvula de arranque de emergencia (si se usa) y vuelva a poner el acelera- ZMU01909 dor en su posición original.
Página 101
Corrección de averías ZMU01911 Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. SCM00400 PRECAUCIÓN: No intente poner en funcionamiento el motor fueraborda mientras no haya sido inspeccionado completamente.
Página 102
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Abril 2007–0.3 × 1 ! Impreso en papel reciclado...