Página 1
STOP-FLOW • Disjoncteur d’eau • Water circuit breaker • Disyuntor de agua Notice d’installation et d’utilisation Installation and use booklet Instrucciones de instalación y utilización www.hydrelis.com L’ESPRIT TRANQUILLE, OÙ QUE VOUS SOYEZ...
1 1- CARACTÉRISTIQUES....Page 20 1 2- QUESTIONS FRÉQUENTES..Page 22 • 1- RÈGLES DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS Le Stop-Flow est un disjoncteur d'eau monobloc autonome fonctionnant sans alimentation externe. Il est impératif de respecter les consignes suivantes pour assurer son fonctionnement optimal et conserver le bénéfice de la garantie du produit :...
• 1- NORMAS DE SEGURIDAD Y • 1- SAFETY REGULATIONS AND RECOMENDACIONES RECOMMENDATIONS Stop-Flow es un interruptor de agua que funciona como equipo Stop-Flow is a standalone water independiente sin alimentación externa. switch-breaker operating without Es imprescindible respetar las siguientes external power.
Página 4
• Mettre un filtre en place avant le Stop-Flow lorsque l'eau n'est pas de bonne qualité, ceci afin d'éviter les dépôts de sable ou de boues qui pourraient endommager le Stop-Flow. Pour toute information complémentaire et assistance, n'hésitez...
• • The preferred position of the body of La posición preferencial del Stop-Flow the Stop-Flow is upwards vertical when es vertical con el cuadro de control en connected to an a horizontal pipe. la parte superior y en una tubería ...
(en 5 minutes sans consommation, l'index du compteur et notamment le 3ème chiffre rouge ne doivent pas bouger). • Poser le Stop-Flow sur la canalisation en respectant les règles de sécurité et les normes en vigueur. • De préférence, poser le Stop-Flow sur ...
índice del contador). figure should not change). • Instale el Stop-Flow en la tubería • Install the Stop-Flow on the piping and respetando las normas de seguridad. making sure that full compliance the • De preferencia a la instalación safety rules and standards is observed.
ON et OFF pendant 3 secondes. • Le Stop-Flow s'ouvre et se ferme 5 fois. Il est en marche. Le Stop-Flow dispose d'une fonction d'auto-paramétrage qui se lance automatiquement lors de la mise en route.
3 segundos. • The Stop-Flow opens and closes 5 times. • La válvula del Stop-Flow se abre y se It is running. cierra 5 veces. Ahora ya está en funcionamiento. The Stop-Flow has an auto-setup Puede cerrar el grifo.
Bouton Information. Bouton Ouverture forcée. Led verte : indique que la vanne est ouverte. Led rouge : indique que la vanne est fermée. Alarme : s'enclenche si le Stop-Flow détecte une fuite ou en cas d'erreur.
10 minutes. To avoid the trigger continuamente durante más de of the Stop-Flow, stop using water for 10 minutos, una simple parada de 10 seconds every 10 minutes. 10 segundos permite volver a usar el agua durante otros 10 minutos.
• Après ouverture le voyant vert passe en fixe et s'éteint au bout de 3 secondes. Le Stop-Flow retourne alors en mode normal de fonctionnement. Il recoupera l'eau si la fuite persiste. • 6.3- Fermeture de la vanne ...
Después de abrir la luz verde se queda The Stop-Flow returns to normal fija durante 3 segundos y se apaga. operation. El Stop-Flow vuelve al modo normal de Warning! The Stop-Flow will close funcionamiento. again if the leak persists. El equipo volverá a cortar el agua si la fuga persiste.
• • 7- INDICATIONS OF STATE 7- INDICACIONES DE ESTADO • • Information on the status of the Información sobre el estado del device : dispositivo : Briefly press the "INFORMATION" Pulse brevemente el botón button. INFORMACIÓN. • ...
forcée. • 9- ABSENCE En cas d'absence de consommation de plus de 3 jours, le Stop-Flow se ferme automatiquement. En cas de fermeture, le réouvrir en appuyant 3 secondes sur le bouton ON.
green LED flashes slowly. verde parpadea lentamente. The Stop-Flow returns automatically to Al cabo de 24 horas el Stop-Flow se normal mode after 24 hours. pone automáticamente en modo de seguimiento (funcionamiento normal). The forced opening is only possible when the valve is in open position.
Les voyants clignotent puis se mettent en fixe. • Appuyer sur le bouton PAUSE Le Stop-Flow est à nouveau en mode stockage à l'arrêt. Signalisation du mode stockage : En mode stockage les 3 voyants s'allument simultanément lorsque l'on presse l'une des touches ON ou OFF.
• 11- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Fluide : Eau potable uniquement • Indice de protection : IP67 • Dimensions : h : 176 mm l : 110 mm p : 124 mm • Poids : 1,75 Kg • 110 mm Diamètre de raccordement : DN20 •...
• • 11- FEATURES TECHNICAL 11- CARACTERÍSTICAS TÉCNICA • • Fluid : Fluido : Drinking water only Sólo agua potable • • Protection factor : Grado de protección : IP67 IP67 • • Dimensions : Dimensiones : h : 176 mm h : 176 mm l : 110 mm l : 110 mm...
3 secondes. • Que se passe-t-il en fin de vie de la pile ? En fin de vie de la pile, le Stop-Flow va fermer l'arrivée d'eau préventivement tous les jours à 15:00. Il dispose encore d'une réserve de marche de 1 mois.
What should I do if the water supply has been closed automatically ? Si el Stop-Flow está cerrado por si mismo, entonces es que existe una fuga If the Stop-Flow has closed o se dejó un grifo abierto demasiado automatically, either you have a leak, tiempo.
Página 24
GARANTIE GUARANTEE GARANTÍA Le Stop-Flow est garanti 2 ans The Stop-Flow is guaranteed El Stop-Flow se garantiza durante contre tout vice de fabrication. 2 years against any defect of 2 años contra todo defecto de L’application de la garantie est manufacture.