Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Zubehör ist für das Handrührgerät MFQ2... bestimmt. Gebrauchsanleitung des Handrührgerätes beachten. Ständer nicht für andere Handrühgeräte verwenden. Bei Verwendung des Ständers nur die mit dem Gerät gelieferten Werkzeuge verwenden. Dieses Zubehör ist nur zum Kneten von Teigen sowie zum Schlagen von Eiweiß, Sahne und leichten Teigen geeignet.
Pflege und tägliche Reinigung Pflege und tägliche 3. Gewünschtes Werkzeugpaar (Rührbesen oder Knethaken) in Reinigung das Handrührgerät einsetzen und andrücken. Achtung! Wichtig! Nur die Werkzeuge verwenden, Unbedingt die Hinweise in der Anleitung die mit dem Ständer geliefert wurden. des Handrührgeräts beachten. Form der Kunststoffteile an den Werk...
Página 5
Rezepte ■ Teig auf einem mit Backpapier ■ Auf niedriger Stufe ca. 30 Sekunden ausgelegten Backblech glatt streichen untermischen, dann auf Stufe 4 für ca. und bei 200 °C Ober/Unterhitze 7 Minuten kneten. (vorgeheizt) backen. Vollkornbrötchen oder Brot ■ Die heiße Biskuitplatte danach auf –...
Intended use Intended use This accessory is designed for the hand mixer MFQ2..Follow the operating instructions for the hand mixer. Do not use the stand for other hand mixers. When using the stand, only use the tools supplied with the appliance.
Care and daily cleaning Recipes 4. Fit the back of the hand mixer onto the support so that the docking area The ingredient quantities in the recipes are engages in the opening on the support. the maximum processing quantities. 5. Hold the support and press the hand Stirrer mixer down until it locks into place.
Conformité d’utilisation Cet accessoire est destiné au batteur électrique MFQ2... Respecter la notice d’utilisation du batteur électrique. Ne pas utiliser le support pour d’autres batteurs électriques. Lors de l’utilisation du support, se servir uniquement des ustensiles livrés avec l’appareil. Cet accessoire ne sert qu’à pétrir la pâte ainsi qu’à monter les blancs en neige, à...
2. Placer le bol mélangeur sur la surface Important : pour préparer une pâte, mettre de pose. Le bord du bol mélangeur d’abord la farine dans le bol mélangeur, doit couvrir entièrement l’entraînement puis les autres ingrédients. Mélanger correspondant et le bol doit pouvoir être ensuite brièvement à...
Página 11
Garniture : ■ Pour faire un gâteau marbré, mélanger – 200 g de crème une moitié de la pâte avec un peu de – 2 c. à s. de sucre cacao. – 1 sachet de chantifix Crochets pétrisseurs – 150 g de fruits Les crochets pétrisseurs permettent de (p.
Uso corretto Uso corretto Questo accessorio è destinato al miscelatore a mano MFQ2..Osservare le istruzioni per l’uso del miscelatore a mano. Non utilizzare l’apparecchio base per altri miscelatori manuali. Se si utilizza l’apparecchio base, utilizzare solo gli utensili forniti con l’apparecchio.
Pulizia e cura quotidiana 2. Posizionare la ciotola sul piano Avvertenza: per impastare, versare d’appoggio. Il bordo della ciotola deve nella ciotola prima la farina, dopo gli altri coprire completamente l’ingranaggio ingredienti e mescolarli brevemente alla corrispondente e consentire alla ciotola velocità...
Página 14
Ricette Pasta lievitata ■ Mettere uova e zucchero nella ciotola e montare a neve alla velocità 4 per ca. – 500 g di farina 23 minuti. – 1 confezione di lievito secco oppure ■ Aggiungere farina e lievito in polvere 25 g di lievito fresco e mescolare brevemente alla velocità...
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit toebehoren is bedoeld voor de handmixer MFQ2..Gebruiksaanwijzing van de handmixer in acht nemen. Staander niet voor andere handmixers gebruiken. Bij gebruik van de staander uitsluitend de bij het apparaat geleverde hulpstukken gebruiken.
Onderhoud en dagelijkse reiniging Onderhoud en dagelijkse 2. Kom op het plateau plaatsen. De rand van de kom moet de komaandrijving reiniging volledig afdekken en de kom moet gemakkelijk kunnen worden gedraaid. Attentie! 3. Het gewenste paar hulpstukken Absoluut de aanwijzingen in de handleiding (roergardes of kneedhaken) in de van de handmixer in acht nemen.
Página 17
Recepten Gistdeeg ■ Het deeg gladstrijken op een met bakpapier bedekte bakplaat en bakken – 500 g bloem met boven/onderwarmte van ca. 200 ºC – 1 pakje gedroogde gist of 25 g (voorverwarmde oven). verse gist ■ De hete biscuitlaag daarna op een met –...
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til håndmikseren MFQ2..Læs og overhold brugsanvisningen til håndmikseren. Brug ikke stativet til andre håndmiksere. Stativet må kun bruges sammen med de redskaber, der følger med apparatet. Dette tilbehør er kun egnet til at ælte deje samt til at piske æggehvider, fløde og lette deje.
Pleje og daglig rengøring Opskrifter 4. Sæt håndmikserens bagside på holderen, så frastillingsfladen griber ind i Mængdeangivelserne i opskrifterne er de åbningen på holderen. maksimale forarbejdningsmængder. 5. Hold fast på holderen, og tryk Røreris håndmikseren ned, indtil den falder i hak. Sørg i den forbindelse for, at Med røreriset kan man piske snekke og tandhjul griber korrekt ind i 28 æggehvider eller 200600 ml fløde.
Página 20
Opskrifter Rørt dej Fuldkornsboller eller brød Grundopskrift – 250 g fuldkornshvedemel – 250 g mel – 250 g hvedemel – 125 g sukker – 1 spsk. sukker – 125 g margarine – 1 spsk. margarine – 2 æg – ½ spsk. salt –...
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for håndmikseren MFQ2..Følg bruksanvisningen for håndmikseren. Ikke bruk stativet for andre håndmiksere. Ved bruk av stativet må det kun brukes de verktøyene som er levert sammen med apparatet. Dette tilbehøret er kun egnet til elting av deig og til pisking av eggehvite, fløte og lette deiger.
Stell og daglig rengjøring Oppskrifter 4. Sett baksiden av håndmikseren inn på holderen slik at underlaget griper inn i Angivelsene av mengder i oppskriftene åpningen i holderen. gjelder for maksimale mengder som kan 5. Hold holderen fast og trykk bearbeides. håndmikseren ned til den går i lås.
Página 23
Oppskrifter Formkakerøre Rundstykker eller brød av Basisoppskrift fullkorn – 250 g mel – 250 g fullkornshvetemel – 125 g sukker – 250 g hvetemel – 125 g margarin – 1 ss sukker – 2 egg – 1 ss margarin – 1 pk vaniljesukker –...
Página 24
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Tillbehöret är avsett för elvispen MFQ2..Följ bruksanvisningen för elvispen. Använd inte stativet till andra elvispar. Använd stativet enbart med de verktyg som följer med stativet. Tillbehöret lämpar sig bara för att knåda degar och för att vispa äggvita, grädde och kaksmet.
Skötsel och daglig rengöring Recept 4. Sätt fast elvispens baksida på bärarmen så att avställningsytan griper in i Mängduppgifterna i recepten avser de bärarmens öppning. största bearbetningsmängderna. 5. Håll fast bärarmen och tryck elvispen Grovvisp nedåt tills den snäpper fast. Se noga till att skruven och kugghjulet griper in rätt Med grovvispen kan du vispa i varandra!
Página 26
Recept Sockerkaksmet: Fullkornsbullar eller limpor Grundrecept – 250 g fullkornsvetemjöl – 250 g mjöl – 250 g vetemjöl – 125 g socker – 1 msk socker – 125 g margarin – 1 msk margarin – 2 ägg – ½ msk salt –...
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Varuste on tarkoitettu käytettäväksi sähkövatkaimen MFQ2... kanssa. Noudata sähkövatkaimen käyttöohjetta. Älä käytä jalustaa muille sähkövatkaimille. Käytä jalustan kanssa vain laitteen mukana toimitettuja varusteita. Tämä varuste soveltuu vain taikinoiden vaivaamiseen sekä kerma ja valkuaisvaahdon ja kevyiden taikinoiden vatkaamiseen. Varustetta ei saa käyttää...
Hoito ja päivittäinen puhdistus Reseptit 4. Aseta sähkövatkaimen kantaosa kannattimeen niin, että alusta kiinnittyy Ruokaohjeissa annetut määrät vastaavat kannattimen aukkoon. suurimpia sallittuja käsittelymääriä. 5. Pidä kannattimesta kiinni ja paina Vispilä sähkövatkainta alaspäin, kunnes se napsahtaa kiinni. Varmista, että kierukka Voit vatkata vispilöillä ja hammaspyörä...
Página 29
Reseptit Kakkutaikina Täysjyväsämpylät tai -leipä Perusohje – 250 g täysjyvävehnäjauhoja – 250 g jauhoja – 250 g vehnäjauhoja – 125 g sokeria – 1 rkl sokeria – 125 g margariinia – 1 rkl margariinia – 2 kananmunaa – ½ rkl suolaa –...
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este accesorio está destinado para el uso con la batidora de repostería MFQ2..Ténganse en cuenta las instrucciones de uso de la batidora de repostería. No utilizar el brazo de soporte con otras batidoras de repostería. Usar el brazo de soporte solo en combinación con los accesorios suministrados con el aparato.
Cuidado y limpieza diaria 2. Colocar el recipiente de mezcla sobre Nota: Para trabajar la masa, poner primero la superficie de reposo. El borde del la harina en el recipiente de mezcla, recipiente de mezcla debe cubrir por agregando a continuación los restantes completo el accionamiento del recipiente ingredientes y mezclándolo todo en la de mezcla y este último debe poderse...
Recetas Ingredientes para el relleno: ■ Para preparar un pastel mármol, debe – 200 g de nata mezclarse la mitad de la masa con un – 2 cucharadas de azúcar poco de cacao. – 1 sobre de espesante de nata Garfios amasadores –...
Utilização correta Utilização correta Este acessório está preparado para a batedeira MFQ2..Respeitar as Instruções de serviço da batedeira. Não usar a base com outras batedeiras. Só utilizar a base com as ferramentas que foram fornecidas com o aparelho. Este acessório é...
Conservação e limpeza diária Conservação e limpeza 2. Colocar a tigela sobre a superfície de apoio. O rebordo da tigela tem de cobrir diária totalmente o acionamento da tigela e permitir a rotação fácil da tigela. Atenção! 3. Inserir o par de ferramentas desejado Respeitar impreterivelmente as indicações (varas para massas leves ou varas no manual da batedeira.
Receitas Massa lêveda ■ Deitar o preparado num tabuleiro forrado com papel vegetal próprio, – 500 g de farinha alisar e levar ao forno (pré-aquecido) – 1 pacotinho de fermento seco ou 25 g a cerca de 200 ºC e com calor superior de fermento fresco e inferior.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτό το εξάρτημα προορίζεται για το μίξερ χειρός MFQ2..Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του μίξερ χειρός. Μην χρησιμοποιείτε τη βάση για άλλα μίξερ χειρός. Σε περίπτωση χρήσης της βάσης χρησιμοποιείτε μόνο τα εργαλεία που...
Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός 2. Τοποθετήστε το μπολ επάνω στην Υπόδειξη: Για την παρασκευή ζύμης βάλτε επιφάνεια εναπόθεσης. Το χείλος του πρώτα το αλεύρι μέσα στο μπολ, ρίξτε μπολ πρέπει να καλύπτει πλήρως τον κατόπιν τα άλλα υλικά και αναμίξτε λίγο στη μηχανισμό...
Página 38
Συνταγές Γέμιση: ■ Ανάλογα με τη συνταγή ανακατέψτε – 200 γρ. κρέμα γάλακτος στο τέλος περαιτέρω υλικά, όπως π.χ. – 2 κ.σ ζάχαρη σταφίδες, φρουί γλασέ λεμονιού ή – 1 φακελάκι ειδική σκόνη για το πήξιμο πορτοκαλιού. της σαντιγί ■ Για δίχρωμο κέικ ανακατέψτε στη μισή –...
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuar, Mikser MFQ2... için tasarlanmıştır. Mikserin kullanma kılavuzu dikkate alınmalıdır. Üniteyi başka mikserler için kullanmayınız. Ünitenin kullanılması halinde, sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş aletleri kullanınız. Bu aksesuar sadece hamur yoğurmak, yumurta akı, krema ve hafif hamur çırpmak için uygundur.
Bakım ve günlük temizlik Tarifler 4. Mikserin arka tarafını raf yüzeyi, taşıyıcıdaki deliğe oturacak şekilde Tariflerdeki miktar bilgileri, işlenebilecek taşıyıcıya yerleştiriniz. azami miktarları belirtir. 5. Taşıyıcıyı sıkıca tutununuz ve mikseri Karıştırma teli yerine oturuncaya kadar aşağı doğru bastırınız. Bu sırada sonsuz vidanın Çırpma/karıştırma teli ile 2-8 yumurta (salyangoz) ve dişlinin birbirinin içine akı...
Página 41
Tarifler Tam tahıllı kahvaltı ekmeği veya ■ Yuvarlak sarmış olduğunuz bisküvi rulosunu açınız, üzerine krema ekmek sürünüz, meyveleri dağıtınız ve tekrar – 250 g tam buğday unu yuvarlayarak sarınız. Üzerine pudra – 250 g buğday unu şekeri serpiştiriniz. – 1 çorba kaşığı şeker Kek hamuru –...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze wyposażenie przeznaczone jest do miksera ręcznego MFQ2..Proszę przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi miksera ręcznego. Nie wolno używać stojaka do innych mikserów ręcznych. Przy używaniu stojaka proszę stosować tylko te narzędzia, które należą...
Pielęgnacja i codzienne czyszczenie Pielęgnacja i codzienne 2. Ustawić miskę na półce. Krawędź miski musi całkowicie zakryć jej napęd oraz czyszczenie miska musi dać się łatwo obracać. 3. Włożyć żądaną parę narzędzi (końcówki Uwaga! do mieszania lub haki do zagniatania) Należy postępować...
Página 44
Przepisy kulinarne Hak do zagniatania ■ Jajka wybić do miski, wsypać cukier i ubijać ok. 2-3 minuty na zakresie 4, Za pomocą haków do zagniatania aż do uzyskania piany. można przygotować różne ciasta, jak ■ Mąkę wymieszać z proszkiem do np.
Використання за призначенням Використання за призначенням Це приладдя призначене для ручного міксера MFQ2..Дотримуйтеся вказівок інструкції з експлуатації ручного міксера. Не використовуйте підставку для встановлення інших ручних міксерів. Якщо користуєтеся підставкою, використовуйте тільки знаряддя з комплекту приладу. Це приладдя підходить тільки для замішування тіста, а також для...
Догляд і щоденне очищення Догляд і щоденне 2. Поставте чашу на полицю. Край чаші має повністю покривати привод чаші, очищення а чаша має легко крутитися. 3. Приєднайте потрібну пару знарядь Увага! (вінички або гаки) до ручного міксера Обов’язково додержуйтеся вказівок, та...
Página 47
Рецепти Дріжджове тісто ■ Розрівняти тісто на деку, покритому кулінарним папером, і пекти – 500 г борошна в заздалегідь розігрітій духовці – 1 пакетик сухих дріжджів або з верхнім і нижнім нагріванням за 25 г свіжих температури 200 °C. – 1 яйце ■...
Использование по назначению Использование по назначению Данная принадлежность предназначена для ручного миксера MFQ2..Соблюдайте указания в инструкции по эксплуатации ручного миксера. Не используйте подставку для других ручных миксеров. При использовании подставки можно применять только насадки, входящие в комплект поставки прибора. Эта...
Уход и ежедневная очистка 1. Установите подставку прибора на Указание: для приготовления гладкую и горизонтальную рабочую теста сначала следует засыпать поверхность. Нажмите на кнопку в смесительную чашу муку, затем разблокирования и поднимите загрузить остальные ингредиенты поворотный кронштейн до упора. и коротко вмешать их на самой малой 2.
Página 50
Рецепты Бисквитный рулет со Сдобное тесто сливочной начинкой Основной рецепт – 250 г муки и фруктами – 125 г сахара Тесто: – 125 г маргарина – 4 яйца – 2 яйца – 70 г сахара – 1 пакетик ванильного сахара –...
Página 51
Рецепты Булочки или хлеб из цельнозерновой муки – 250 г цельнозерновой пшеничной муки – 250 г пшеничной муки – 1 ст. л. сахара – 1 ст. л. маргарина – ½ ст. л. соли – 1 ½ пакетика сухих дрожжей – 300 мл теплой воды ■...
Página 56
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.