Página 1
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger Mode d’emploi d’origine Générateur de courant Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno Originele handleiding Elektriciteitsgenerator Manual de instrucciones original Generador eléctrico Manual de instruções original Gerador de corrente 5500 D Art.-Nr.: 41.523.36 I.-Nr.: 11012 BT-PG...
Página 2
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 2...
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 6 angeschlossene Geräte können beschädigt Achtung! werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Während des Transports ist der Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um gegen Verrutschen und Kippen zu sichern. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Den Generator mindestens 1m entfernt von diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 7 maßnahmen herangezogen werden. 27. 8 x Muttern M6 28. 2 x Beilagscheibe M10 Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissions- pegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf- 29. 2 x Muttern M10 ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, 30. Zündkerzenschlüssel 31.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 8 Kraftstoff: Benzin 5.1.3 Montage des Schubbügels (Abb. 8/9) Schraube (Pos.24) zuerst durch eine gebogene Tankinhalt: 25 l Beilagscheibe (Pos.23) führen, anschließend durch Motoröl: 0,6 l (15W40) die Bohrung im Rahmen und die Bohrung im Schubbügelhalter (Pos.20) stecken und mit einer Verbrauch bei 2/3 Last: ca.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 9 6. Bedienung 6.3 Überlastungsschutz Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen 6.1 Motor starten Steckdosen bei Überlastung ab. Benzinhahn (Abb. 2/ Pos. 16) öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Ein-/Ausschalter (Abb.1 /Pos.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 10 Druckluft bei niedrigem Druck aus. Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach schließen und Stromerzeuger wieder eben auf- jeder Benutzung reinigen. stellen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess- feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 11 9. Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen...
Página 12
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 12 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3 Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 13 Danger dʼexplosion : ne mettez pas le Attention ! générateur de courant en circuit dans un endroit Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter comprenant des substances très inflammables. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Le régime préréglé...
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 14 pression acoustique (L ) et ne sont pas 18. Roues 19. Support de roues nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux 20. Support de guidon d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être 21 Pieds d’appui 22.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 15 4. Données techniques fixez-les avec respectivement une rondelle (rep. 28) et un écrou M10 (rep. 29). Veillez ce faisant à ce que les côtés très cintrés des roues sont orientés en Générateur: synchrone direction du cadre, étant donné qu’autrement la roue Type de protection : IP23M frotte contre le cadre.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 16 éventuellement domestique, cela pourrait entraîner un endommagement du générateur ou d’autres Assurez-vous de la bonne aération de lʼappareil Assurez-vous que le câble dʼallumage est fixé à la appareils dans la maison. bougie dʼallumage Inspectez lʼenvironnement direct du générateur de Remarque : La consommation électrique de certains courant appareils électriques (scies à...
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 17 7. Nettoyage, maintenance, stockage et 7.4 Vidange d’huile / contrôle du niveau d’huile (avant chaque utilisation) commande de pièces de rechange Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et le moteur est à...
Página 18
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 18 9. Dépannages Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, démarré l’huile se déclenche remplissez d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
Página 19
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 19 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 20 Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo Attenzione! elettrogeno contro lo scivolamento e il Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse ribaltamento. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Installate il generatore a una distanza di almeno Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1 m da edifici o apparecchi collegati.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 21 delle macchine e delle lavorazioni vicine, come 29. 2 x Dadi M10 30. Chiave della candela di accensione anche la durata dell'esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può 31. Chiave fissa inoltre variare da un paese all'altro.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 22 Capacità del serbatoio: 25 l mostrato nella Fig. 9. Olio del motore: ca. 0,6 l (15W40) 5.2 Sicurezza elettrica Consumo con carico 2/3: ca. 2,6 l/h I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi Peso: 85 kg collegati devono essere in perfette condizioni.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 23 velocemente, estraetela sempre lentamente fino possono essere sostituiti solo con interruttori identici alla prima resistenza. Dopo aver avviato il motore che abbiano gli stessi dati di prestazioni. Al riguardo non permettete che la fune di avvio si riavvolga in rivolgetevi al servizio di assistenza.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 24 A tale riguardo osservate anche le informazioni circa 7.5 Disinserimento automatico con olio il servizio assistenza. insufficiente Pulite regolarmente il filtro dell’aria o, se Il dispositivo di disinserimento automatico interviene necessario, sostituitelo. se nel motore vi è una quantità insufficiente di olio. In Aprite i due ganci (Fig.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 25 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio, di disinserimento con olio rabboccate l’olio del motore. insufficiente Pulite la candela di accensione o Candela di accensione sporca sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
Página 26
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 26 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het apparaat 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 27 Tijdens het transport dient de Let op! elektriciteitsgenerator tegen wegglijden en Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele kantelen te worden geborgd. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De generator minstens op 1m afstand van lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees gebouwen of aangesloten toestellen opstellen.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 28 machines en andere naburige processen en de 29. 2 x moeren M10 30. Bougiesleutel periode die een bedienaar aan het lawaai is blootgesteld inbegrepen. Ook kan het 31. Platte open sleutel toelaatbare immisiepeil van land tot land 32.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 29 Max. vermogen: 7,2 kW / 9,8 steken en vastschroeven d.m.v. een moer (pos. 27). Brandstof: normale autobenzine loodvrij Schuifbeugel (pos. 22) de beide geleidingen van de Tankinhoud: 25 l schuifbeugelhouder (pos. 20) in schuiven en daarna Motorolie: ca.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 30 starten, daarvoor flink aan de greep trekken. Let op! Mocht dit geval zich voordoen, verminder dan Mocht de motor niet aanslaan, opnieuw flink aan het elektrische vermogen dat u aan de generator de greep trekken. Let op! De starttrekkabel altijd onttrekt of verwijder aangesloten defecte toestellen.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 31 reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de Deze beveiliging reageert als er te weinig motorolie voorhanden is. De motor kan in dit geval niet worden kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het gestart of wordt na korte tijd automatisch afgezet.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 32 9. Fouten verhelpen Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden gestart. De automatische uitschakeling Oliepeil controleren, motorolie wegens oliegebrek heeft bijvullen gereageerd. Bougie schoonmaken of vervangen Bougie zit vol roet. elektrodenafstand 0,6 mm Geen brandstof. Brandstof bijvullen / benzinekraan laten controleren Generator heeft te weinig of geen...
Página 33
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 33 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 34 aparatos conectados podrían resultar dañados. ¡Atención! Asegurar el generador eléctrico durante su trans- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie porte evitando que se desplace o vuelque. de medidas de seguridad para evitar lesiones o Coloque el generador a un mínimo de 1 m de daños.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 35 particulares del recinto de trabajo, otras fuentes 28. 2 arandelas M10 29. 2 tuercas M10 de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados, así como 30. Llave de bujía de encendido el periodo de tiempo que el operario se somete 31.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 36 Volumen del depósito: 25 l perforación en el bastidor y la perforación en el soporte del arco de empuje (pos. 20) y fijarlo con una Aceite de motor: aprox. 0,6 l (15W40) tuerca (pos. 27). Consumo en carga 2/3: aprox.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 37 posición “ON”. 6.3 Protección contra sobrecarga Poner la palanca del estárter (fig. 2/pos. 15) en la El generador eléctrico está equipado con protección posición I Ø I. contra sobrecarga. Este desconecta las Arrancar el motor con el arrancador reversible correspondientes tomas de corriente en caso de (fig.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 38 7.1 Limpieza generador eléctrico en posición plana. Añadir aceite de motor hasta la marca superior Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de de la varilla del nivel de aceite. ventilación y la carcasa del motor.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 39 9. Subsanar averías Avería Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de Comprobar el nivel del aceite, desconexión del aceite rellenar de aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm Sin combustible Rellenar combustible/llevar a revisar...
Página 40
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 40 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 41 As rotações predefinidas pelo fabricante não Atenção! devem ser alteradas. O gerador de corrente ou Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas os aparelhos conectados podem danificar-se. algumas medidas de segurança para prevenir Durante o transporte é necessário prender o ferimentos e danos.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 42 determinar com segurança se são necessárias 25. 2 x parafuso M6 x 35 mm 26. 2 x parafuso M6 x 55 mm medidas de prevenção adicionais. Os factores de influência do actual nível de imissão nos 27.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 43 Cilindrada: 390 cm³ 5.1.3 Montagem da barra de condução (fig. 8/9) Passe o parafuso (pos. 24) primeiro através de uma Potência máx.: 7,2 kW / 9,8 anilha arqueada (pos. 23) e depois insira-o no orifício Combustível: gasolina normal sem chumbo na armação e no orifício no suporte da barra de...
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 44 6. Operação 6.3 Protecção contra sobrecarga O gerador de corrente está equipado com uma protecção contra sobrecarga. Esta desliga as 6.1 Ligar o motor tomadas correspondentes no caso de ocorrer uma Abra a torneira da gasolina (fig. 2/pos. 16); sobrecarga.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 45 baixa pressão. de medição do óleo. Atenção: para verificar o nível do óleo não Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização. enrosque a vareta de medição do óleo mas Limpe regularmente o aparelho com um pano insira-a apenas até...
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 46 9. Eliminar avarias Avaria Causa Medida a tomar Não é possível ligar o motor O dispositivo automático de corte Verifique o nível do óleo, encha do óleo actua com óleo para motor A vela de ignição está coberta de Limpe ou substitua a vela de ignição.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger BT-PG 5500 D (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Página 48
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 48 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Página 49
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 49 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Página 50
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 51
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 51 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Página 52
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 52...
Página 53
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 53...
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 55
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 56
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 59
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 59 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Página 60
Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK2__ 12.07.12 11:56 Seite 60 EH 06/2012 (01)