•
Před čištěním vždy vyjměte baterie z přístroje.
•
Při výměně baterií vždy používejte nové baterie
se stejnými parametry.
•
Je zakázáno zasahovat do konstrukce přístroje
za účelem změny jeho parametrů nebo
konstrukce.
•
Přístroj skladujte na suchém a větraném místě.
•
Nepoužívejte přístroj při teplotách nad 60 ° C
•
Sondu (kabel kamery) neohýbejte v úhlu
větším než 150˚.
•
Zajistěte, aby se výrobek nedostal do kontaktu s
elektrickými součástmi, které jsou pod napětím.
ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Přístroj je určen ke kontrole míst nepřístupných
pouhým okem (úzkých, těžko přístupných, jako
jsou automobilové motory, letecké motory, trubky,
částí strojů atd.) Přístroj má možnosti pro pořízení
snímků i videa.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v
důsledku použití zařízení v rozporu s určením
nese uživatel.
POPIS ZAŘÍZENÍ
POZNÁMKA! Nákres výrobku naleznete
na konci tohoto návodu, tj. na str. 14.
1. Tlačítko zapnutí / vypnutí kamery
2. Tlačítko pro nastavení jasu LED světla (zvýšení)
3. Tlačítko přehrávání / potvrzení volby
4. Tlačítko MENU/ OK
5. Tlačítko "nahoru"
6. Tlačítko "dolů"
7. Tlačítko Zoom (až 4 krát)
8. Tlačítko pro změnu typu záznamu fotografie/
video
9. Indikátor stavu displeje (zelený - nabitá baterie)
10. Port USB
11. Port nabíječky
12. Port paměťové karty (až 32 GB)
13. Displej
14. Tlačítko pro zapnutí / vypnutí ovládacího
panelu
15. Indikátor stavu baterie kamery (zelený - nabitá
baterie)
POUŽÍVÁNÍ
1. Před prvním použitím musí být filtr chránící
kameru odstraněn.
2. Tlačítko MENU lze použít k zadání: nastavení
data,
nastavení
časového
razítka
pro
uložené soubory, nastavení jazyka, nastavení
automatického vypnutí a restartování systému
do továrního nastavení.
•
Pomocí tlačítek 5 a 6 můžete měnit pozice
v seznamu.
•
Změnu nastavení potvrďte tlačítkem 3.
•
Pomocí tlačítek 5 a 6 vyberte příslušnou
hodnotu
parametru,
poté
potvrďte
tlačítkem 3 nebo zrušte změnu tlačítkem 4.
3. Dlouhé stisknutí tlačítka 8 způsobí změnu
záznamu z videa na snímky a naopak. Krátké
stisknutí pořídí snímek nebo zahájí/ ukončí
nahrávání filmu.
4. Pro vstup do zaznamenaných dat (fotografie,
video) stiskněte tlačítko 3. Pro procházení
paměti použijte navigační tlačítka 5 a 6.
•
Chcete-li zahájit přehrávání filmu, stiskněte
tlačítko 3.
•
Chcete-li odstranit soubor z paměti,
přejděte do menu mazání stisknutím
tlačítka 4 a poté stiskněte tlačítko 3.
Existují dvě možnosti: "Smazat jeden" nebo
"Smazat vše". Pomocí navigačních tlačítek
vyberte
příslušnou
možnost
a
výběr
potvrďte tlačítkem 3. Tlačítkem 4 opusťte
volbu mazání.
5. V provozním režimu stiskněte tlačítko 6 pro
otočení obrazu (vzhůru nohama, otočení
o 180˚, vlevo, vpravo) v reálném čase.
6. Když je ovládací panel zapnutý (bez ohledu na
to, zda je kamera zapnutá), bude po připojení
přístroje k počítači čten jako jednotka USB
7. Pokud
úřístroj
nemá
nainstalovanou
paměťovou kartu, může uživatel používat
pouze funkce otočení a zoomu na obrazovce.
8
11.02.2022
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
Nom du produit
Caméra endoscopique
360°
Modèle
SBS-EC-10
Type de batterie
D'entrée VAC 230/50 Hz
De sortie VDC 5/2A
Diamètre de la
10
sonde [mm]
Capteur de
CMOS
caméra
Résolution
320x240
Profondeur de
30-80
champ [mm]
L'angle de vue
60°
Longueur de la
430
sonde [mm]
Nombre de
2
lampes LED
Affichage
3,5" LCD TFT
Transmission du
2,4 G
signal
Format photo/
JPG/ AVI
vidéo
Classe de
IP20/ IP67
protection IP
(appareil/sonde)
Le produit est conforme aux normes
de sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
•
N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque
d'explosion, par exemple à proximité de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Certains appareils peuvent produire des
étincelles
susceptibles
d'enflammer
poussière et les vapeurs.
•
En cas de dommages ou de mauvais
fonctionnement, l'appareil doit être mis hors
tension immédiatement et la situation doit être
rapportée à une personne compétente.
•
Nettoyez régulièrement l'appareil pour en
prévenir l'encrassement.
•
L'appareil ne peut pas être utilisé par des
enfants de moins de 12 ans.
11.02.2022
•
N'utilisez pas l'appareil à proximité de
substances caustiques.
•
Il est interdit de verser des liquides à l'intérieur
ou de les verser sur l'appareil.
•
N'utilisez pas l'appareil à des fins médicales.
•
Protégez l'appareil contre les chocs, les coups,
les chutes, etc.
•
Nettoyez le corps ainsi que l'affichage de
l'appareil avec un chiffon sec. Nettoyez
l'objectif avec un chiffon légèrement humide.
Ne pas utiliser de substances caustiques.
•
Retirez toujours les piles de l'appareil avant de
le nettoyer.
•
Lors du remplacement des piles, utilisez
toujours
des
piles
neuves
aux
paramètres.
•
Il est interdit d'interférer dans la construction
de l'appareil pour modifier ses paramètres ou
sa construction.
•
Rangez l'appareil dans un endroit sec et ventilé.
•
Ne pas utiliser l'appareil à des températures
supérieures à 60 ° C
•
Ne courbez pas la sonde (câble de caméra) à
un angle supérieur à 150˚.
•
Assurez-vous que le produit n'est pas en
contact avec des composants électriques sous
tension.
CONDITIONS D'UTILISATION
L'appareil est conçu pour inspecter des endroits
inaccessibles à l'œil nu (endroits étroits et difficiles
d'accès tels que moteurs de voiture, moteurs
d'avion, tuyaux, pièces de machine, etc.). L'appareil
dispose d'options d'enregistrement des images et
des vidéos.
L'utilisateur porte l'entière responsabilité pour
l'ensemble des dommages attribuables à un
usage inapproprié.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
ATTENTION! Les schémas du produit se
trouvent à la fin du manuel d'utilisation,
p. 14.
1. Bouton marche / arrêt de la camera
2. Bouton de réglage de la luminosité LED
(croissant)
3. Bouton de lecture / confirmation de sélection
4. Bouton MENU/OK
5. Bouton "en haut"
6. Bouton "en bas"
la
7. Bouton de zoom ( jusqu'à 4 fois)
8. Bouton de changement du type
d'enregistrement photo / vidéo
9. Indicateur de niveau de batterie (vert -
batterie chargée)
10. Port USB
11. Port du chargeur
12. Port de la carte mémoire (max. 32 GB)
9
mêmes