Anpassung der Knieorthese
(nur durch Fachpersonal)
Der Bewegungsspielraum Ihrer Knieorthese wird durch
geschultes Fachpersonal individuell für Sie angepasst.
Dazu werden Stopps zur Einschränkung der Streckung
(Extension) und Beugung (Flexion) sowie Schrauben
und Imbusschlüssel mitgeliefert. Alle Stopps sind paar-
weise vorhanden und mit der jeweiligen Gradzahl be-
schriftet, an den Gelenken der Orthese sind die Löcher
E und F markiert. Die gewünschten Extensionsstopps
(10°, 15° oder 25°) werden bei Loch E an die Außen-
seite der Gelenke angeschraubt (
Seite 6
), die Flexionsstopps (40°, 60°, 75° oder 90°)
bei Loch F an die Innenseite der Gelenke (
Abbildung B, Seite 6
). Beide Gelenke sind immer
gleich einzustellen.
Liegen die Gelenke seitlich nicht bündig am Bein an,
können die mitgelieferten Kondylenpolster an den
Innenseiten angebracht werden. Dazu ist jeweils
der Überzug zu entfernen und das Polster in der ge-
wünschten Stärke am Gelenk festzukletten. Anschlie-
ßend wird der Überzug wieder angebracht.
→
siehe Abbildung A,
→
siehe
Adjusting the knee orthosis
(by healthcare professionals only)
The range of motion of your knee orthosis is indivi-
dually adjusted by trained experts. For this purpose,
stops are provided for restricting extension and flexi-
on, together with screws and an Allen key. The stops
are in pairs and are labelled with their respective
number of degrees, and holes E and F are marked at
the joints of the orthosis. The required extension stops
(10°, 15° or 25°) are screwed to the outside of the
→
joints at hole E (
see figure A, page 6
xion stops (40°, 60°, 75° or 90°) are screwed to the
inside of the joints at hole F (
Both joints must have the same settings.
If the joints are not flush at the side of the leg, the
provided condyle padding can be attached on the insi-
des. To do so the cover must be removed and padding
with the required thickness attached to the joint using
Velcro. Then the cover is fitted again.
6 | 7
), and the fle-
→
see fi gure B, page 6
).