Página 1
NEST SWING TEPEE WARNING For family domestic use only. Not suitable for children under 3 years. Adult assembly required. To be used under the direct supervision of an adult. Long cords, risk for strangulation! Risk of falling! Please retain this information for future reference. Complies with European Standard EN 71.
Página 2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Assembly should be completed by adult person(s). We intend for our products to bring joy not frustration. One hex wrench is included for tightening the eye bolts. Step 1 Insert one curved metal tube with foam through the swing cover sleeve. Before inserting the remaining tubes, note the direction of the first tube.
INSPECTION AND MAINTENANCE The frequency of inspection and maintenance will vary with the type of equipment or materials used or other factors (e.g. heavy use, levels of vandalism, coastal location, air pollution, age of equipment, ….). Special attention should be given to the swing hooks, rings, eights, plastic welds and ropes. Moving metal parts must be oiled regularly.
SAFETY INSTRUCTIONS Please keep this instruction sheet safely for future reference. Please do not modify the product or the assembly details in any way. Modifications will affect the structural integrity and replacement parts will be at the buyer's expense. Inappropriate use or faulty application of the product are explicitly forbidden and absolve the manufacturer of all liability.
Página 5
KOMPISGUNGA TEPEE VARNING Endast för användning i privat trädgård. Ej lämplig för barn under 3 år. Montering av vuxen krävs. Får endast användas under direkt uppsikt av en vuxen. Långa rep, risk för strypning! Fallrisk! Behåll denna information för framtida referens. Överensstämmer med europeisk standard EN 71.
Página 6
MONTERINGSANVISNING Montering ska utföras av en vuxen person. Vi vill att våra produkter ska skänka glädje och inte frustration. En insexnyckel medföljer för åtdragning av muttrarna. Steg 1 För in ett böjt metallrör med skum genom gungöverdragets kanal. Innan du sätter i de återstående rören, notera riktningen på...
INSPEKTION OCH UNDERHÅLL Hur ofta inspektion och underhåll behöver utföras varierar beroende på vilken typ av utrustning eller material som används och andra faktorer (t.ex. frekvent användning, vandalism, placering nära havet, luftföroreningar, utrustningens ålder o.s.v.). Särskild uppmärksamhet måste ägnas åt krokar, ringar, åttor, plastsvetsfogar och rep. Rörliga metalldelar måste smörjas regelbundet.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Behåll detta instruktionsblad för framtida referens. Du får inte modifiera produkten eller monteringen på något sätt. Ändringar påverkar hållbarheten och inköp av reservdelar sker helt på köparens bekostnad. Felaktig användning av produkten är uttryckligen förbjuden och innebär att tillverkaren avsäger sig allt ansvar. Denna produkt måste monteras av en vuxen före användning. Enheten får endast användas under kontinuerlig uppsikt av en vuxen person.
Página 9
NESTSCHAUKELINDIANERZELT WARNUNG Nur für die Verwendung in familiärer häuslicher Umgebung. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Verwendung nur unter direkter Aufsicht eines Erwachsenen. Lange Schnüre, Gefahr der Erdrosselung! Gefahr des Herunterfallens! Bitte bewahren Sie diese Informationen zum späteren Nachschlagen auf.
Página 10
MONTAGEANLEITUNG Der Zusammenbau darf nur von erwachsenen Personen durchgeführt werden. Wir möchten, dass unsere Produkte Freude bringen, keine Frustration. Zum Festziehen der Ringschrauben ist ein Sechskantschlüssel beigefügt. Schritt 1 Führen Sie eine gebogene Metallröhre mit dem Schaumstoff durch die Hülse der Schaukelabdeckung.
ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG Die Häufigkeit der Überprüfung und Wartung ist von der Art der verwendeten Ausrüstung, des verwendeten Materials oder anderen Faktoren abhängig (z. B. starke Beanspruchung, Ausmaß des Vandalismus, Küstenlage, Luftverschmutzung, Alter der Ausrüstung…). Achten Sie besonders auf die Haken der Schaukel, Ringe, Achten, Kunststoffschweißnähte und Seile. Die beweglichen Metallteile müssen regelmäßig geölt werden.
Página 12
SICHERHEITSANWEISUNGEN Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Bitte verändern Sie das Produkt oder die Montagedetails in keiner Weise. Veränderungen beeinträchtigen die strukturelle Integrität und Ersatzteile gehen zu Lasten des Käufers. Die unsachgemäße Verwendung oder fehlerhafte Anwendung des Produktes sind ausdrücklich untersagt und entbinden den Hersteller von jeglicher Haftung.
Página 13
SANSEGYNGEN TEPEE ADVARSEL Kun til hjemmebrug. Ikke egnet til børn under 3 år. Montage udført af voksne påkrævet. Skal anvendes under konstant opsyn af en voksen. Lange reb, risiko for kvælning! Risiko for at falde af! Opbevar denne information til senere brug. Er i overensstemmelse med den europæiske standard EN 71.
Página 14
MONTAGEVEJLEDNING Montage skal fuldføres af en voksen/voksne. Vi bestræber os på, at vores produkter skaber glæde, ikke frustration. Der medfølger en unbrakonøgle til tilspænding af øjeboltene. Trin 1 Sæt et buet metalrør med skum ind gennem gyngens betrækmuffe. Før du sætter de resterende rør i, skal du være opmærksom på...
EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE Hyppigheden af eftersyn og vedligeholdelse varierer alt efter anvendt udstyrstype eller materialer eller andre faktorer (eksempelvis megen anvendelse, grad af hærværk, kystnær beliggenhed, luftforurening, udstyrets alder, ...). Vær særligt opmærksom på gyngens kroge, ringe, ottetalsanordninger, plastsvejsninger og reb. Bevægelige metaldele skal smøres med olie regelmæssigt.
Página 16
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Opbevar dette ark med vejledningen på et sikkert sted for fremtidig reference. Du må ikke på nogen måde ændre produktet eller monteringsvejledningen. Ændringerne påvirker gyngens konstruktionsmæssige integritet, og reservedelene er på købers regning. Upassende brug eller forkert anvendelse af produktet er udtrykkeligt forbudt og fritager producenten for ethvert ansvar. Dette produkt skal monteres af en voksen før brug.
Página 17
REDEHUSKE TIPI ADVARSEL Kun for privat bruk hjemme. Ikke egnet for barn under 3 år. Krever montering av en voksen. Skal brukes under direkte tilsyn av en voksen. Lange snorer, fare for kvelning! Risiko for å falle! Vennligst ta vare på denne informasjonen for fremtidig referanse.
Página 18
MONTERINGSINSTRUKSJONER Montering skal utføres av en voksen person(er). Vi har til hensikt at produktet vårt bringer glede, ikke frustrasjon. En sekskantnøkkel er inkludert for stramming av øyeboltene. Trinn 1 Sett inn et buet metallrør med skum gjennom husketrekkets erme. Før de gjenværende rørene settes inn, vær oppmerksom på...
INSPEKSJON OG VEDLIKEHOLD Hyppigheten av inspeksjon og vedlikehold vil variere med typen utstyr eller materialer som brukes eller andre faktorer (f.eks. mye bruk, nivåer av vandalisme, plassering ved kysten, luftforurensing, utstyrets alder ...). Vær spesielt oppmerksom på huskens kroker, ringer, åttetall, sveiseskjøter av plastikk, og tau. Bevegelige metalldeler må oljes regelmessig.
Página 20
SIKKERHETSINSTRUKSJONER Vennligst oppbevar dette instruksjonsarket på et trygt sted for fremtidig referanse. Vennligst ikke endre produktet eller monteringsdetaljene på noen som helst måte. Endringer vil påvirke den strukturelle integriteten og reservedeler vil komme på kjøperens regning. Upassende bruk eller feil anvendelse av produktet er ettertrykkelig forbudt og fritar produsenten for alt ansvar.
Página 21
TIIPIIPESÄKEINU VAROITUS Ainoastaan perheiden kotikäyttöön. Ei sovellu alle 3-vuotiaille. Aikuisen on koottava keinu. Käytettäväksi ainoastaan aikuisten välittömässä valvonnassa. Pitkät köydet, kuristumisvaara! Putoamisvaara! Säilytä tämä ohje mahdollista tulevaa tarvetta varten. Täyttää eurooppalaisen EN 71 -standardin vaatimukset. Valmistettu Kiinassa. OSALUETTELO: Viite. Kuvaukset VALOKUVA MÄÄRÄ...
Página 22
KOKOAMISOHJEET Vain aikuiset saavat koota keinun. Tuotteidemme on tarkoitus tuottaa iloa – ei turhautumista. Keinun mukana toimitetaan yksi kuusioavain silmukkapulttien kiristämistä varten. Vaihe 1 Työnnä yksi kaareva, vaahtomuovilla pehmustettu metalliputki keinun suojuksessa olevasta reiästä sisään. Ennen kuin lisäät jäljellä olevat putket, pane merkille ensimmäisen putken suunta.
TARKASTUS JA HUOLTO Tarkastus- ja huoltoväli riippuu tuotteen materiaaleista tai muista tekijöistä (esim. kova käyttö, ilkivalta, sijainti rannikolla, ilmansaasteet, laitteen ikä, yms...). Erityistä huomiota tulee kiinnittää keinun koukkuihin, renkaisiin, kahdeksikkoihin, muovihitsauskohtiin sekä köysiin. Liikkuvat metalliosat tulee öljytä säännöllisesti. Säännöllinen silmämääräinen tarkastus (viikon–kuukauden välein) •...
Página 24
TURVALLISUUSOHJEET Säilytä nämä ohjeet varmassa tallessa myöhempää käyttöä varten. Älä muuntele tuotetta tai sen kokoonpanorakennetta millään tavalla. Muutokset vaikuttavat rakenteelliseen eheyteen ja korvaavien osien hankintakulut ovat ostajan vastuulla. Tuotteen ohjeidenvastainen tai virheellinen käyttö on ehdottomasti kielletty ja johtaa valmistajan vastuun päättymiseen. Aikuisen tulee kiinnittää...
TIPI BALANÇOIRE COMME UN NID AVERTISSEMENT Pour usage domestique familial uniquement. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Le montage doit être réalisé par un adulte. À utiliser sous la surveillance directe d'un adulte. Cordons longs, risque d’étranglement ! Risque de chute ! Veuillez conserver ces informations pour référence ultérieure.
Página 26
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Le montage doit être effectué par des adultes. Nos produits sont conçus pour apporter du plaisir, pas de la frustration. Une clé hexagonale est fournie pour serrer les boulons à oeil. Étape 1 Insérez un tube métallique incurvé avec mousse dans le manchon de la toile de la balançoire.
INSPECTION ET ENTRETIEN La fréquence de l'inspection et de l'entretien varie en fonction du type d'équipement ou des matériaux utilisés ou autres facteurs (par ex. utilisation intensive, niveaux de vandalisme, site côtier, pollution de l'air, âge de l'équipement, …). Une attention particulière doit être accordée aux crochets de balançoire, anneaux, torsions, soudures en plastique et cordes.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Veuillez ne pas modifier le produit ou les détails de montage de quelque manière que ce soit. Les modifications affecteront l'intégrité structurelle et les pièces de rechange seront aux frais de l'acheteur. Une utilisation inappropriée ou un emploi erroné...
Página 29
PESAKIIK „TEPEE“ HOIATUS! Ainult koduseks perekondlikuks kasutamiseks. Ei sobi alla 3-aastastele lastele. Nõutav on kokkupanek täiskasvanu poolt. Kasutamiseks täiskasvanu otsese järelevalve all. Pikad nöörid, poomisoht! Kukkumisoht! Hoidke see teave edaspidiseks kasutamiseks alles. Vastab Euroopa standardile EN 71. Valmistatud Hiinas. OSADE NIMEKIRI: Viide.
Página 30
KOKKUPANEKU JUHISED Kokkupanek peab toimuma täiskasvanu(te) poolt. Meie eesmärk on, et meie tooted valmistavad rõõmu, mitte nördimust. Aaskruvide pingutamiseks on komplektis kuuskantvõti. 1. samm Sisestage üks vahuga kumer metalltoru läbi kiigu katte varruka. Enne teiste torude sisestamist pöörake tähelepanu esimesele torule. Kõik toru kitsad otsad lähevad kõrvaloleva toru laiema avausega otsa.
ÜLEVAATUS JA HOOLDUS Ülevaatuse ja hoolduse sagedus sõltub kasutatava varustuse ja materjalide tüübist või muudest teguritest (nt intensiivne kasutus, vandalismi tase, kaugus merest, õhusaaste, varustuse vanus, ...). Erilist tähelepanu tuleb pöörata kiigekonksudele, rõngastele, karabiinidele, plastkeevitustele ja nööridele. Liikuvaid metallosi tuleb regulaarselt õlitada. Regulaarne visuaalne ülevaatus (iganädalaselt või igakuiselt) •...
Página 32
OHUTUSJUHISED Hoidke see juhiste leht edaspidiseks kasutamiseks kindlas kohas alles. Palun ärge muutke antud toodet ega selle osi ühelgi viisil. Muudatused mõjutavad kiige ehitust ning varuosade eest tasub ostja. Toote mittesihtotstarbeline või nõuetele mittevastav kasutamine on rangelt keelatud ja vabastab tootja igasugusest vastutusest. Antud toote peab enne kasutamist paigaldama täiskasvanu.
Página 33
TEPEE LIGZDAS ŠŪPOLES BRĪDINĀJUMS! Izstrādājums paredzēts tikai sadzīves lietošanai. Nav piemērots bērniem, kas jaunāki par 3 gadiem. Montāža jāveic pieaugušiem. Drīkst lietot tikai pieaugušo tiešā uzraudzībā. Garas auklas — nožņaugšanas risks! Nokrišanas risks! Lūdzam saglabāt šo informāciju turpmākām uzziņām. Atbilst Eiropas standarta EN 71 prasībām. Ražots Ķīnā.
Página 34
MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS Montāžu drīkst veikt tikai pieaudzis cilvēks(-i). Mēs veidojam savus izstrādājumus, lai radītu jums prieku un nevis vilšanos. Cilpskrūvju pievilkšanai komplektā ir iekļauta viena sešstūra uzgriežņatslēga. 1. darbība Izbīdiet vienu izliekto metāla cauruli ar putu pārklājumu cauri šūpoļu pārsega uzmavai. Iekams ievietot pārējās caurules, ievērojiet pirmās caurules virzienu.
Página 35
PĀRBAUDES UN KOPŠANA Pārbaužu un apkopju biežums ir atkarīgs no aprīkojuma veida, izmantotajiem materiāliem un citiem faktoriem (piemēram, lielas slodzes, vandālisma līmeņa, atrašanās vietas, gaisa piesārņojuma, aprīkojuma vecuma utt.). Īpaša uzmanība jāpievērš šūpoļu kāšiem, gredzeniem, astoņniekiem, plastmasas šuvēm un virvēm. Kustīgās metāla daļas regulāri jāeļļo.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Lūdzam uzglabāt šo drošības instrukciju drošā vietā turpmākām uzziņām. 105. Lūdzam nepārveidot izstrādājumu un nemontēt detaļas citādā veidā. Pārveidojumi ietekmēs konstrukcijas 106. veselumu; rezerves daļas pircējam būs jāpērk uz sava rēķina. Stingri aizliegts lietot izstrādājumu nepareizā veidā vai bojātu izstrādājumu; to darot, tiek anulētas visas ražotāja garantijas. Šis izstrādājums pirms lietošanas ir jāsamontē...
Página 37
LIZDO TIPO SŪPYNĖS „TEPĖS“ ĮSPĖJIMAS Naudoti tik šeimos namų ūkyje. Netinka vaikams iki 3 metų amžiaus. Surinkti gali tik suaugusieji. Turi būti naudojamos tik esant tiesioginei suaugusiojo priežiūrai. Ilgos virvės – pavojus pasismaugti! Kritimo pavojus! Išsaugokite šią informaciją ateičiai. Atitinka Europos standarto EN 71 reikalavimus. Pagaminta Kinijoje.
SURINKIMO INSTRUKCIJOS Sūpynes turi surinkti suaugęs (-ę) asmuo (-enys). Savo gaminiais siekiame atnešti džiaugsmą, o ne nusivylimą. Kilpiniams varžtams priveržti pridedamas vienas šešiakampis veržliaraktis. 1 veiksmas Įstatykite vieną išlenktą metalinį vamzdį su puta per sūpynių dangalo rankovę. Prieš įstatydami likusius vamzdžius, atkreipkite dėmesį...
Página 39
PATIKRA IR PRIEŽIŪRA Patikros ir priežiūros dažnumas priklauso nuo įrangos tipo ar naudojamų medžiagų bei kitų veiksnių (pvz., dažno naudojimo, vandalizmo atvejų, įrengimo pajūryje, oro taršos, įrangos amžiaus ir pan.). Ypatingą dėmesį reikėtų atkreipti į sūpynių kablius, žiedus, aštuoniukes, plastikinių dalių siūles ir virves. Judamąsias metalines dalis reikia periodiškai tepti.
SAUGOS INSTRUKCIJOS Šią instrukciją laikykite saugioje vietoje, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti. 118. Jokiu būdu nemodifikuokite gaminio ar jo surinkimo dalių. Modifikacijos pažeis konstrukcijos vientisumą, o 119. atsargines dalis pirkėjas turės įsigyti savo sąskaita. Netinkamas gaminio naudojimas ar klaidingas taikymas yra griežtai draudžiamas ir atleidžia gamintoją...
TIPI ESTILO COLUMPIO-NIDO ADVERTENCIA Solo para uso doméstico. No apto para niños menores de 3 años. El montaje debe realizarlo un adulto. Debe utilizarse bajo la supervisión directa de un adulto. Incluye cuerdas largas, ¡riesgo de estrangulación! ¡Riesgo de caída! Por favor, conserve esta información para futuras consultas.
Página 42
INSTRUCCIONES DE MONTAJE El montaje debe ser realizado por un adulto. Nuestra intención es que nuestros productos sean una fuente de diversión, no de frustración. Se incluye una llave inglesa hexagonal para apretar los cáncamos. Paso 1 Introduzca un tubo metálico curvado con espuma a través del manguito de la cubierta del columpio.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO La frecuencia de inspección y mantenimiento variará según el tipo de equipo o materiales utilizados u otros factores (p. ej., uso intensivo, niveles de vandalismo, ubicación costera, contaminación del aire, antigüedad del equipo, etc.). Se debe prestar especial atención a los ganchos, aros, ochos, soldaduras de plástico y cuerdas del columpio. Las piezas de metal móviles deben engrasarse regularmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 131. Guarde esta hoja de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. 132. No modifique el producto ni los detalles de montaje de ninguna manera. Las modificaciones afectarán a la integridad estructural y las piezas de repuesto correrán a cargo del comprador. El uso inadecuado o la aplicación incorrecta del producto están explícitamente prohibidos y eximen al fabricante de toda responsabilidad.
ALTALENA A TEPEE CON COPERTURA AVVERTENZA Solo per uso domestico in famiglia. Non adatto a bambini al di sotto dei 3 anni. È necessario il montaggio da parte di un adulto. Da utilizzare sotto la supervisione diretta di un adulto. Corde lunghe, rischio di strangolamento! Rischio di caduta! Conservare queste informazioni per riferimento futuro.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Il montaggio deve essere completato da una o più persone adulte. Desideriamo che i nostri prodotti apportino gioia, non frustrazione. Una chiave esagonale è inclusa per serrare i bulloni a occhiello. Passaggio 1 Inserire un tubo metallico curvo con schiuma attraverso il manicotto della copertura dell’altalena.
ISPEZIONE E MANUTENZIONE La frequenza di ispezione e manutenzione varia a seconda del tipo di attrezzatura o dei materiali utilizzati o di altri fattori (es. uso intensivo, livelli di vandalismo, posizione costiera, inquinamento dell’aria, età dell’attrezzatura, ecc.). Prestare particolare attenzione ai ganci, agli anelli, agli otto, alle saldature in plastica e ai cavi dell’altalena. Le parti metalliche in movimento devono essere lubrificate regolarmente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 144. Conservare questo foglio di istruzioni in modo sicuro per riferimento futuro. Non modificare in alcun modo il prodotto o i dettagli di montaggio. Le modifiche influenzeranno l’integrità 145. strutturale e le parti di ricambio saranno a carico dell’acquirente. L’uso non corretto o l’applicazione difettosa del prodotto sono esplicitamente vietati e liberano il produttore da tutte le responsabilità.
TIPITENT MET NESTSCHOMMEL WAARSCHUWING Alleen voor thuisgebruik. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Montage door volwassenen vereist. Te gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Lange koorden, risico op verwurging! Risico op vallen! Bewaar deze informatie voor toekomstig gebruik. Voldoet aan de Europese norm EN 71.
MONTAGE-INSTRUCTIES De montage moet worden gedaan door volwassenen. We willen dat onze producten plezier geven, geen frustratie. Er is één inbussleutel meegeleverd voor het vastdraaien van de oogbouten. Stap 1 Steek één gebogen metalen buis met schuim door de mof van de schommelhoes. Let op de richting van de eerste buis voordat u de resterende buizen plaatst.
INSPECTIE EN ONDERHOUD De frequentie van inspectie en onderhoud zal variëren afhankelijk van het type toestel of de gebruikte materialen of andere factoren (bijv. intensief gebruik, niveaus van vandalisme, ligging aan de kust, luchtverontreiniging, leeftijd van het toestel, ….). Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan de schommelhaken, ringen, achthaken, plastic lasnaden en koorden. Bewegende metalen onderdelen moeten regelmatig worden gesmeerd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 157. Bewaar dit instructieblad op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. 158. Wijzig het product of de montagedetails op geen enkele manier. Wijzigingen hebben invloed op de structurele integriteit en de koper zal voor vervangingsonderdelen moeten betalen. Onjuist gebruik of foutieve toepassing van het product is uitdrukkelijk verboden en ontslaat de fabrikant van alle aansprakelijkheid.
HUŚTAWKA GNIAZDO TIPI OSTRZEŻENIE Tylko do użytku domowego. Produkt nieodpowiedni dla dzieci poniżej 3 roku życia. Wymagany montaż przez osobę dorosłą. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Długie przewody, ryzyko uduszenia! Ryzyko upadku! Proszę zachować te informacje do wykorzystania w przyszłości.
INSTRUKCJA MONTAŻU Montaż powinien zostać wykonany przez osoby dorosłe. Chcemy, aby nasze produkty przynosiły radość, a nie frustrację. Do dokręcenia śrub oczkowych dołączony jest jeden klucz sześciokątny. Krok 1 Przełóż jedną zakrzywioną metalową rurkę z pianką przez rękaw pokrywy huśtawki. Przed włożeniem pozostałych rurek należy zwrócić...
KONTROLA I KONSERWACJA Częstotliwość kontroli i konserwacji zależy od rodzaju używanego sprzętu, materiałów lub innych czynników (np. intensywne użytkowanie, poziom wandalizmu, miejsce przybrzeżne, zanieczyszczenie powietrza, wiek sprzętu, …). Należy zwrócić szczególną uwagę na haki wahliwe, pierścienie, ósemki, spoiny plastikowe i liny. Ruchome części metalowe należy regularnie smarować.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Proszę przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. Nie należy w żaden sposób modyfikować produktu ani elementów montażowych. Modyfikacje wpłyną na integralność strukturalną a koszty części zamiennych poniesie nabywca. Niewłaściwe użytkowanie lub błędne zastosowanie produktu jest wyraźnie zabronione i zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności.
КАЧЕЛИ-ГНЕЗДО С ПАЛАТКОЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Только для семейного, домашнего использования. Изделие не предназначено для детей младше 3 лет. Сборку должен осуществлять взрослый. Следует использовать под присмотром взрослых. Длинные шнуры. Риск удушения! Риск падения! Сохраните эту информацию для последующего использования. Соответствует европейскому стандарту EN 71. Сделано...
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ Сборка должна выполняться взрослым. Наши изделия подарят радость. Нет страху! Один шестигранный ключ входит в комплект для затяжки рым-болтов. Шаг 1 Вставьте одну изогнутую металлическую трубку, покрытую пеной, через втулку поворотной крышки. Перед тем как вставить оставшиеся трубки, обратите внимание...
Página 59
ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Частота осмотров и технического обслуживания будет варьироваться в зависимости от типа оборудования, используемых материалов и прочих факторов (например, интенсивное использование, уровень вандализма, прибрежное расположение, загрязнение воздуха, возраст оборудования …). Особое внимание следует уделить крюкам, кольцам, зубчатым колесам, пластиковым сварным швам и тросам качелей.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Пожалуйста, храните данную инструкцию для последующего использования. 170. Пожалуйста, не модифицируйте изделие или детали сборочного узла каким-либо образом. Внесение 171. модификаций повлияет на целостность конструкции, а приобретение запасных частей будет осуществляться за счет покупателя. Ненадлежащее использование или ошибочное применение изделия...
Página 61
נדנדת קן טיפי אזהרה .לשימוש ביתי משפחתי בלבד .שנים לא מתאים לילדים מתחת לגיל .נחוצה הרכבה על ידי מבוגר .השימוש ייעשה רק בהשגחה ישירה של מבוגר !חוטים ארוכים, סכנת חנק !סכנת נפילה .מידע זה כדי שתוכלו לעיין בו בעתיד אנא שמרו על עומד...
Página 62
הוראות הרכבה .המוצרים שלנו נועדים לשמח, לא לתסכל אתכם .על מבוגר)ים( להרכיב את המוצר .הלולאה מפתח משושה אחד כלול לשם הידוק בריחי שלב לפני החדרת הצינורות הנותרים, יש .החדר את צינור המתכת והקצף המעוקל דרך שרוול כיסוי הנדנדה כל...
Página 63
בדיקה ותחזוקה תדירות הבדיקה והתחזוקה תשתנה בהתאם לסוג הציוד או החומרים בהם השתמשו או למשתנים אחרים )לדוגמה: שימוש מרובה, רמות .(... ,השחתה מכוונת, מיקום בקרבת חוף ים, זיהום אוויר, גיל הציוד .יש לשמן בקביעות חלקי מתכת נעים .הנדנדה, לטבעותיה, לקשרים בחבלים, לריתוכי הפלסטיק ולחבלים יש...
Página 64
הוראות בטיחות .אנא שמור היטב על דף ההוראות הזה כדי שתוכל לעיין בו בעתיד שינויים ישפיעו על השלמות המבנית וחלקי חילוף יהיו על חשבון .שום שינויים במוצר או בפרטי ההרכבה שלו בבקשה אל תבצע מבוגר צריך להרכיב מוצר .שימוש בלתי נאות במוצר או יישום לקוי שלו נאסרים במפורש ופוטרים את היצרן מכל אחריות .הקונה...