Resumen de contenidos para Vela Meywalk 2000 Serie
Página 1
INSTRUCTION FOR USE/ MANUEL DE L’UTILISATION/ E N / F R / E S INSTRUCCIONES DE USO VELA Meywalk 2000 Manual no.: 106960 Numéro de manuel: Item no.:/ Model Manual n.º: Numéro d’article:/ Modèle Artículo n.º: Modelo 104500 Small 104175...
Página 3
E N / F R / E S VELA Meywalk 2000 TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / TABLA DE CONTENIDOS ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL...
1.0. INTRODUCTION DEAR CUSTOMER Congratulations on your new VELA gait trainer! We are sure this gait trainer will give you daily pleasure. This user manual provides useful information on adjusting, operating and maintaining your gait trainer. Important Please read this user manual carefully and keep it safe for when you need to refer to it.
Allen screws again. See section 2.0.5./2.0.6. The seat height is lower than before The tilt bar is folded down. See section 2.0.10. If the above does not solve your problem, you should contact your VELA supplier.
1.3. LABELS USED ON THE GAIT TRAINER Labels 60 x 22,5 mm <Model name> <Model ref. no.> <Manufacturer> MEDICO <Safe working load> <Adress> <Production date/order no.> <Webpage> The last six digits are the product ID number: (XX) XXXXXXXXXXXXXX (XX) XXXXXX UDI: Labels on the gait trainer should be read at a distance of approx.
Humidity: 15-95% VELA, Mads Clausens Vej 1, 9800 Hjørring, Danmark. 1.5. WARRANTY VELA grants a right of claim under 1.4.1. APPLICATION applicable law in the country where This gait trainer is suitable for use on the gait trainer is acquired. The right...
Brake. Rear wheels. VELA Meywalk 2000 has a wide range of accessories, which makes it possible to adapt the gait trainer to the needs of the individual user. The selection of accessories for VELA Meywalk 2000 can be found at www.vela.eu.
2.0. USER MANUAL 2.0.1. ASSEMBLY OF UPPER PART AND BASE The upper part is placed in the risers on the chassis. The upper part is lowered into place in the two risers. Note: The handle must face the swivel front wheels. 2.0.2.
2.0.5. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE TRUNK SUPPORT Loosen the two lower Allen screws and hand screws on the top of the gait trainer. Place the trunk support at the desired height (use the height markings in the frame to ensure the same height on both sides).
2.0.9. TRUNK SUPPORT The trunk support is opened by moving the outer handles (on the back) upwards. The trunk support is closed by sliding the handles down again so that the opening is smaller. Note: The trunk support must always be closed when the gait trainer is in use.
2.0.13. USING THE REAR STOP The rear stop should always be locked up when the gait trainer is in use. Swing the rear stop up so that it rests against the seat and locks. Lift the rear stop up and swing it down to reopen the rear stop when exiting the gait trainer.
Página 16
TABLE DES MATIÈRES 1.0. INTRODUCTION 1.1. AVERTISSEMENTS 1.2. DEPANNAGE 1.3. ÉTIQUETTES UTILISÉES SUR LE DÉAMBULATEUR 1.4. SECURITE 1.4.1. Utilisation 1.4.2. Transport 1.5. GARANTIE 1.6. DEBALLAGE DU DEAMBULATEUR 1.7. ENTRETIEN 1.7.1. Roues 1.7.2. Structure 1.7.3. Rembourrage 1.7.4. Guide de recyclage 1.8. RECYCLAGE ET TRAITEMENT DES DECHETS 1.9.
Ce manuel est également disponible sur le site web de VELA : www.vela.eu, où vous pouvez également trouver d’autres informations utiles. Si vous avez des questions, si vous remarquez des problèmes ou des dysfonctionnements, veuillez...
Utilisation Le mécanisme à ressort peut présenter un risque si le déambulateur est utilisé par un utilisateur très agité. Le VELA Meywalk 2000 ne doit jamais être utilisé sans ressorts. Utilisation N’utilisez pas le déambulateur pendant la phase de réglage afin d’éviter tout pincement du aux éléments mobiles.
à main et les vis Allen. Consultez la section 2.0.5./2.0.6. L’assise est plus basse qu’auparavant La barre inclinable est repliée. Consultez la section 2.0.10. Si les informations précédentes ne permettent pas de résoudre votre pro- blème, veuillez contacter votre fournisseur VELA.
1.3. ÉTIQUETTES UTILISÉES SUR LE DÉAMBULATEUR Etiquettes 60 x 22,5 mm <Model name> <Model ref. no.> <Manufacturer> MEDICO <Safe working load> <Adress> <Production date/order no.> <Webpage> Les six derniers chiffres constituent (XX) XXXXXXXXXXXXXX (XX) XXXXXX UDI: le numéro d’identification de l’article: Les étiquettes apposées sur le déambulateur doivent être lisibles à...
Température: - 20°C to + 60°C Ce déambulateur est fabriqué par: Humidité: 15-95% VELA, Mads Clausens Vej 1, 9800 Hjørring, Danemark. 1.5. GARANTIE VELA concède un droit de récla- 1.4.1. UTILISATION mation en vertu de la législation qui ette déambulateur convient à...
à base du déambulateur, veuillez contacter de solvants (comme la térébenthine) immédiatement votre fournisseur pour effectuer cette opération. VELA. Dans ce cas, n’essayez pas d’utiliser le déambulateur ou de le 1.7.3. REMBOURRAGE réparer vous-même. Tissu synthétique ou cuir : Net- toyez à...
Roues avant. Un frein. Roues arrière. Le déambulateur VELA Meywalk 2000 dispose d’une large gamme d’acces- soires, cet appareil peut donc être adapté aux besoins de chaque utilisateur. La gamme d’accessoires conçus pour le déambulateur VELA Meywalk 2000 est disponible sur le site www.vela.eu.
2.0. MANUEL D’UTILISATION 2.0.1. ASSEMBLAGE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE ET DU SUPPORT PRINCIPAL La partie supérieure est placée dans les rehausseurs du châssis. La partie supérieure est abaissée pour être placée dans les deux rehausseurs. Note : la poignée doit être orientée en face des roues pivotantes avant.
2.0.5. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU SUPPORT DE TRONC Desserrez les deux vis Allen inférieures et les vis à main situées sur la partie supérieure du déambulateur. Placez le support de tronc à la hauteur souhaitée (utilisez les repères de hauteur situés dans la structure pour vérifier que la hauteur est identique des deux côtés).
2.0.9. SUPPORT POUR TORSE Le support pour torse peut être ouvert en déplaçant les poignées extérieures (à l’arrière) vers le haut. Le support pour torse peut être fermé en faisant glisser les poignées vers le bas, ce qui permet de réduire l’ouverture. Note : le support pour torse doit toujours être fermé...
2.0.13. UTILISATION DE LA BUTEE ARRIERE La butée arrière doit toujours être verrouillée pendant l’utilisation du déambulateur. Faites pivoter la butée arrière vers le haut pour qu’elle repose contre le siège et qu’elle se verrouille. Soulevez la butée arrière et faites-la basculer vers le bas pour la rouvrir en sortant du déambulateur.
Página 28
TABLA DE CONTENIDOS 1.0. INTRODUCCIÓN 1.1. ADVERTENCIAS 1.2. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1.3. ETIQUETAS UTILIZADAS EN EL ANDADOR 1.4. SEGURIDAD 1.4.1. Empleo 1.4.2. Transporte 1.5. GARANTÍA 1.6. EMBALAJE DEL ANDADOR 1.7. MANTENIMIENTO 1.7.1. Ruedas 1.7.2. Estructura 1.7.3. Relleno 1.7.4. Guía de reciclaje 1.8.
1.0. INTRODUCCIÓN ESTIMADO/A CLIENTE: ¡Felicitaciones por su nuevo andador VELA! Estamos seguros de que le ayudará todos los días. Este manual de usuario proporciona información útil sobre cómo ajustar, operar y cuidar su andador VELA. Importante Lea este manual cuidadosamente y guárdelo en un lugar seguro para cuando necesite consultarlo.
No utilice el andador durante la configuración, y así evitar pellizcos de las partes móviles. VELA Meywalk y sus accesorios están diseñados para su seguridad. La extracción de partes del equipo puede resultar en tubos afilados y pueden causar daños. Estos tubos deben cerrarse con tapones de plástico;...
Allen. Véase la sección 2.0.5./2.0.6. La altura del asiento es más baja que antes La barra de inclinación está doblada hacia abajo. Véase la sección 2.0.10. Si lo anterior no resuelve su problema, debe ponerse en contacto con su proveedor VELA.
1.3. ETIQUETAS UTILIZADAS EN EL ANDADOR Etiquetas 60 x 22,5 mm <Model name> <Model ref. no.> <Manufacturer> MEDICO <Safe working load> <Adress> <Production date/order no.> <Webpage> Los últimos seis dígitos son el número (XX) XXXXXXXXXXXXXX (XX) XXXXXX UDI: de identificación del producto: Las etiquetas del andador deben leerse a una distancia de aprox.
UE. Temperatura: - 20 °C a +60 °C El andador está fabricado por: Humedad: 15 - 95% VELA, Mads Clausens Vej 1, 9800 Hjørring, Dinamarca. 1.5. GARANTÍA VELA otorga un derecho de 1.4.1. EMPLEO reclamación en virtud de la ley Este andador es adecuado para aplicable en el país donde se...
En caso de defectos o daños en el adores a base de solventes (como la transporte del andador, póngase en trementina). contacto con su proveedor VELA de inmediato. En tales casos, no intente 1.7.3. RELLENO usar el andador o arreglarlo usted Tela sintética o cuero: Limpie con...
Ruedas de guardabarros. Ruedas delanteras. Freno. Ruedas traseras. VELA Meywalk 2000 cuenta con una amplia gama de accesorios, que permiten adaptar el andador a las necesidades del usuario. La selección de accesorios de VELA Meywalk 2000 se puede encontrar en www.vela.eu.
2.0. MANUAL DEL USUARIO 2.0.1. MONTAJE DE LA PARTE SUPERIOR Y LA BASE La parte superior se coloca en las bandas del chasis. La parte superior se baja en su lugar en las dos bandas. Nota: El mango debe estar orientado hacia las ruedas delanteras giratorias.
2.0.5. CONFIGURACIÓN DE LA ALTURA DEL SOPORTE DEL TRONCO Afloje los dos tornillos Allen inferiores y los tornillos manuales en la parte superior del andador. Coloque el soporte del tronco a la altura deseada (use las marcas de altura en la estructura para garantizar la misma altura en ambos lados).
2.0.9. SOPORTE DEL TRONCO El soporte del tronco se abre moviendo las asas exteriores (en la parte posterior) hacia arriba. El soporte del tronco se cierra deslizando las asas hacia abajo de nuevo para que la abertura sea más pequeña. Nota: El soporte del tronco siempre debe estar cerrado cuando el anador esté...
2.0.13. USO DEL STOP TRASERO El stop trasero siempre debe estar cerrado con llave cuando el andador esté en uso. Balancee el stop trasero hacia arriba para que descanse contra el asiento y se bloquee. Levante el stop trasero y muévalo hacia abajo para volver a abrir el tope trasero al salir del andador.
Página 40
E N / F R / E S VELA :: Gøteborgvej 8-12 :: 9200 Aalborg SV :: Denmark :: +45 96 34 76 00 :: mail@vela.dk vela.eu...