Resumen de contenidos para BaByliss Wet N' Dry ST27
Página 2
• Branchez le lisseur ST7 Wet N’ Elaboré par nanotechnologie Sol- Dry de BaByliss et appuyez sur Gel, les plaques chauffantes du lis- le bouton « I ». Le témoin rouge seur bénéficient d’un nouveau re- s’allume et clignote.
Página 3
ceci peut être dû à l’évaporation de la première utilisation. Lors de sébum, d’un reste de produits des utilisations suivantes, vous capillaires (soin sans rinçage, la- pourrez augmenter progres- que, ...) ou dû à l’excédant d’eau sivement le réglage si besoin. qui s’évapore de vos cheveux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE la mèche entre les plaques et VOTRE LISSEUR imprimez à l’appareil un mou- • Débrancher l’appareil et le laisser vement rotatif vers l’avant pour refroidir complètement. donner un maximum de volume • Nettoyer les plaques à l’aide d’un à...
Página 5
• Ne plongez pas l’appareil dans • Après utilisation, n’enroulez pas le cordon autour de l’appareil l’eau ou dans tout autre liquide. pour éviter de l’endommager. • Cessez immédiatement d’utiliser Enroulez le cordon, sans le serrer, l’appareil si le cordon est endom- et laissez-le pendre sur le côté...
Página 6
By using the dampness in • Plug in the BaByliss ST7 Wet N’ your hair, you can straighten more Dry and push the ‘I’ button. The deeply and thus obtain results that...
Página 7
To shape your hair The BaByliss ST7 Wet N’ Dry • Take a section about to cm wide and place it between the straightener may also be used to...
Turbo Function Press the Turbo button (the green indicator light will come on) to • If the appliance is used in a increase the temperature of the bathroom, unplug it after use. straightener instantly by about Using the appliance near a source 0°.
Página 9
somebody responsible for their security, or with previous instruc- tion in it’s use. Adults are advised to ensure that children do not play with this product. • Allow the appliance to cool be- fore storing. • After use, do not wind the cord around the appliance as this may damage it.
Página 10
Nanotechnologie Sol-Gel Strähnen zu bearbeiten. • Den Haarglätter ST7 Wet N’ Dry gefertigt und bieten die Vorteile von BaByliss an den Netzstrom einer neuen Beschichtung mit Ti- anschließen und die Taste « I » tankeramik-Mikropartikeln. Dank drücken. Die rote Leuchtanzeige dieser Technologie sind die Platten leuchtet auf und blinkt.
Página 11
schwer frisierbares Haar. Da jeder • Achtung! Möglicherweise hören Haartyp unterschiedlich reagiert Sie während des Glättens ein ist es ratsam, bei der ersten Ver- Knistern und sehen eine leichte wendung die Stufe 1 einzustellen. Rauchentwicklung. Machen Sie Später können Sie gegebenen- sich darüber keine Sorgen, denn falls nach und nach die Tempera- dies kann aufgrund des Verdamp-...
Página 12
Zum Formen Ihres Haars Anmerkung: um eine Tempera- Der Haarglätter ST7 Wet N’ Dry tur von 10° zu erreichen, stellen von BaByliss kann auch benutzt Sie den Temperaturregler auf die werden, um gewisse Strähnen zu höchste Stufe und aktivieren Sie akzentuieren (Pony, abstehendes die Turbofunktion.
Página 13
• Falls das Gerät im Badezimmer • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen verwendet wird, achten Sie dar- (einschließlich Kindern) mit ein- auf, das nach dem Gebrauch das geschränkten physischen, senso- Netzkabel zu ziehen. Die Nähe ei- riellen oder mentalen Fähigkei- ner Wasserquelle kann gefährlich ten oder durch Personen ohne...
Página 14
Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet werden.
Página 15
• Sluit de ontkrultang ST7 Wet N’ mingsplaten van de ontkrultang Dry van BaByliss aan en druk op zijn voorzien van een nieuwe de knop « I ». Het rode verklikker- bekleding met micropartikels ke- lampje gaat aan en knippert.
Página 16
Uw haar in vorm brengen de handen te richten. De ontkrultang ST7 Wet N’ Dry • Druk op de handgrepen van de van BaByliss kan ook worden ge- ontkrultang, knijp de tang dicht bruikt om sommige haarlokken om de haarlok vast te houden en...
Página 17
• Om de haarwortels los te maken de regelaar naar de maximum- een haarlok vastnemen en deze stand en activeer dan de turbo. verticaal ten opzichte van de Automatische uitschakeling hoofdhuid houden. Breng het ap- paraat dan zo dicht mogelijk bij Als de ontkrultang ingeschakeld de wortels in positie, trek de haar- blijft gedurende meer dan 1u15,...
Página 18
• In geval dit apparaat in een • Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen (in- badkamer wordt gebruikt, ver- clusief kinderen) met beperkte geet de stekker dan niet uit fysische, zintuiglijke of mentale stopcontact trekken vermogens, of personen zonder na het gebruik.
Página 19
• Gebruik de terugname- en opha- lingssystemen die u ter beschik- king staan. Sommige materialen kunnen al- dus worden gerecycleerd of wor- den benut.
• Attaccare alla corrente il lisciaca- pelli ST7 Wet N’ Dry di BaByliss e premere il pulsante « I ». La spia Elaborate con la nanotecnologia rossa si accende e lampeggia. Al Sol-Gel, le piastre riscaldanti del li- primo utilizzo, è...
Página 21
• Premere le impugnature del li- Il lisciacapelli ST7 Wet N’ Dry di sciacapelli, stringerle per tenere BaByliss può essere utilizzato an- le ciocche in posizione e far scor- che per mettere in risalto alcune rere lentamente dalle radici verso ciocche (frangia, ondulazione delle le punte.
Página 22
chiudere la ciocca fra le piastre • Pulire le piastre con un panno e imprimere all’apparecchio una umido e delicato, senza detersi- rotazione in avanti per conferire il vi, al fine di preservare la qualità massimo volume alla radice. Man- ottimale delle piastre.
Página 23
APPARECCHIATURE neggiato. Per evitare eventuali ELETTRICHE E ELETTRONICHE A rischi per l’utente, il cavo deve essere sostituito dal produttore, FINE VITA dal servizio assistenza o da una Per il bene comune e per parteci- persona qualificata. pare attivamente all’impegno col- •...
Sol-Gel, las placas calentadoras • Enchufe el alisador ST7 Wet N’ del alisador cuentan con un nuevo Dry de BaByliss y pulse el botón revestimiento de micropartículas « I ». El piloto rojo se encenderá y de Cerámica de Titanio. Gracias a empezará...
Página 25
utilización. En las utilizaciones rado, laca...) o del excedente de siguientes, puede aumentar pro- agua que se evapora del cabello. • Suelte otro mechón y proceda de gresivamente la temperatura si es la misma forma hasta que toda la necesario. Puede consultar tabla melena esté...
CONSEJOS DE SEGURIDAD • Para un moldeado con las puntas hacia dentro, utilice el alisador • ¡ATENCIÓN!: Las bolsas de polieti- de la forma descrita más arriba, leno que contienen el producto o pero gire el aparato hacia dentro su embalaje pueden ser peligro- (como si fuera un cepillo moldea- sas.
• No deje el secador sin vigilancia • No deshaga estos cuando está encendido o enchu- productos junto fado. basura doméstica. • Evite cualquier contacto entre las • Utilice sistemas superficies calientes del aparato y recogida disponibles en su país. su piel, especialmente en las ore- esta forma,...
Página 28
• Ligue o alisador ST7 Wet N’ Dry da BaByliss à rede eléctrica e car- Elaborado pela nanotecnologia regue no botão «I». O indicador Sol-Gel, as placas térmicas do...
Página 29
• Repita a operação se necessário e, Temperatura Tipo de cabelo a seguir, deixe de exercer pressão no alisador. Cabelos finos, 10 – 150°C oxigenados e/ou • Se as raízes continuarem húmi- estragados das ou se quiser dar mais volume, incline a cabeça para a frente e Cabelos normais, seque levemente com o secador...
o aparelho como se descreve embalagem pode ser perigoso. acima rodando-o para o interior Para evitar o risco de asfixia, man- (tal como uma escova durante tenha o revestimento afastado de o brushing). Mantenha durante bebés e crianças. Estes sacos não alguns segundos e, a seguir, abra são brinquedos.
• Não deixe o aparelho sem vigilân- • Não deposite estes produtos no lixo doméstico. cia quando está ligado à corrente • Utilize sistemas ou a funcionar. recolha e de reciclagem disponí- • Evite todo o contacto entre as veis. superfícies quentes do aparelho Alguns materiais poderão assim ser e a pele, sobretudo as orelhas, os...
Página 32
Glat og styl dit hår i dybden! Du skal • Sæt stikket fra glattejernet ST7 Wet ikke længere vente, indtil dit hår er N’ Dry fra BaByliss i stikkontakten og helt tørt. Takket være det eneståen- tryk på knappen ”I”. Den røde lampe de fordampningssystem glattejernet tændes og blinker.
Página 33
Glattejernet ST7 Wet N’ Dry fra tændt. BaByliss kan også anvendes til at • Tag en lok på ca. til cm og an- fremhæve visse hårlokker (pjuske bring den mellem de varmeplader håret, vende det ind eller ud…) og...
Página 34
Automatisk stop • Kom ikke apparatet i vand eller Hvis glattejernet er tændt i mere end andre væsker. 1 time og 15 minutter, slukkes det • Afbryd brugen af apparatet øje- automatisk. blikkeligt, hvis ledningen er be- skadiget. Ledningen skal i så fald RENGØRING OG VEDLIGEHOLDEL- erstattes af fabrikanten, dennes SE AF GLATTEJERNET...
Página 35
• Dette apparat er i overens- stemmelse retnings- linjerne i direktiverne 89/6/EØF (elektromagnetisk fore- nelighed) og 7//CEE (sikkerhed i forbin- delse med elektroniske hushold- ningsapparater), ændret ved di- rektiv 9/68/EØF (CE-mærkning). ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte miljøet: •...
Página 36
Plattångens värmeplattor, som • Slut BaByliss’ plattång ST7 Wet är utformade genom nanoteknik N’ Dry till nätet och tryck in knap- med Sol-Gel-syntes, har förde- len av en ny beläggning med •...
Página 37
värmeplattorna, tätt intill huvudsvålen. För att undvika Hur du lägger ditt hår brännskada genom den heta BaByliss’ plattång ST7 Wet N’ Dry ångan skall ångutsläppet inte kan också användas för att ge en riktas mot ansiktet, huvudsvålen ”touch” åt vissa lockar (lugg, inåt- och händerna.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Om man vill böja hårtopparna inåt gör man som här ovan be- • OBSERVERA: polyetylenpåsarna skrivs men vrider apparaten inåt med produkten eller dess em- (på samma sätt som man arbetar ballage kan vara farliga. För att med en borste vid föning). Håll förekomma risk för kvävning bör tången på...
Página 39
• Undvik all kontakt mellan heta Vissa material kan eventuellt åter- ytor på hårtorken och din hud, vinnas eller uppvärderas. särskilt på öron, ögon, ansikte och hals. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med ned- satt fysisk, eller mental kapacitet (detta gäller även för barn).
Página 40
• Turbofunksjon med lysindikator NORSK • Automatisk stans • Roterbar ledning BRUKSVEILEDNING RETTETANG ST27 Wet N’ Les først sikkerhetsanvisningene nederst i denne rubrikken. Glatt og form håret i dybden! Nå For å glatte håret trenger du ikke vente til håret er •...
Página 41
å lyse. For å forme håret • Ta en hårlokk som er - cm. bred Rettetangen ST7 fra BaByliss kan og plasser den mellom de to var- også brukes for å fremheve noen me platene, inntil hårroten. For å...
Página 42
Turbofunksjon Trykk på Turboknappen (den grøn- ne indikatorlampen tennes) for en superrask økning av temperaturen • Dersom apparatet brukes på ba- på platene med omkring 0°. På det, må du huske å ta ut støpslet den måten gjør du glattingen av etter bruk.
Página 43
deres sikkerhet og som kan gi råd og informasjon om produktet. Pass på at barn ikke leker med apparatet. • La apparatet avkjøles før oppbe- varing. • Etter bruk skal ledningen ikke rulles rundt apparatet, dette for å unngå at den skades. Rull sam- men ledningen uten å...
• Kytke BaByliss ST7 Wet N’ Dry meämmän, silkkisemmän ja pi- -suoristin päälle ja paina “ I ” - tempään kestävän tuloksen.
Página 45
• Ota noin - cm leveä suortuva ja aseta se kuumien levyjen väliin Näin muotoilet hiukset läheltä hiusten tyviä. Välttääkse- BaByliss ST7 Wet N’ Dry suoris- si polttamasta itseäsi kuumalla tinta voidaan myös käyttää joi- höyryllä, älä kohdista suoristimen denkin suortuvien korostamiseen höyryreikiä...
Página 46
kuten yllä, mutta käännä laite tävä poissa vauvojen ja lasten sisäänpäin (niin kuin tekisit har- ulottuvilta. Pussi ei ole leikkikalu. jalla föönatessa). Pidä paikoillaan • VAROITUS: älä käytä laitetta kyl- muutaman sekunnin ajan ja pääs- pyammeen tai muiden vettä sisäl- tä...
Página 47
• Vältä laitteen kuuman pinnan Jotkut materiaalit voidaan kierrät- kosketuksiin joutumista ihosi ja tää tai uusiokäyttää. erityisesti korvien, silmien, kasvo- jen ja kaulan kanssa. • Tuotetta ei ole suunniteltu sellais- ten henkilöiden (mukaan lukien lasten) käytettäväksi, joiden fyy- sinen, aisti- tai henkinen kapasi- teetti on alentunut, tai joilla ei ole kokemusta eikä...
Página 48
νες πλάκες του ισιωτή ενισχύονται • Βάζετε τη συσκευή ST7 Wet N’ με μια νέα επίστρωση μικρομορί- Dry της BaByliss στην πρίζα και ων από Κεραμικό Τιτανίου. Χάρη πατάτε το κουμπί « I ». Η κόκκινη σ’ αυτή την τεχνολογία, οι πλάκες...
Página 49
τα, και μια υψηλή θερμοκρασία • Πιέζετε τις λαβές του ισιωτή, τις για μαλλιά κατσαρά, χοντρά και/ή σφίγγετε για να συγκρατήσετε δύσκολα στο χτένισμα. Επειδή την τούφα και τον γλιστράτε αργά κάθε τύπος μαλλιών είναι δια- από τη ρίζα προς τις άκρες. φορετικός, την...
Για να φορμάρετε τα μαλλιά σας επιλογέα της θερμοκρασίας στο Η συσκευή ισιώματος ST7 Wet N’ τέρμα και ενεργοποιείτε τη λει- Dry της BaByliss μπορεί επίσης να τουργία turbo. χρησιμοποιηθεί για να τονίσετε με- Αυτόματη διακοπή ρικές τούφες (φράντζα, καρφάκια, κλπ) και...
Página 51
• Σε περίπτωση χρησιμοποίησης της των παιδιών) των οποίων οι σω- συσκευής στο μπάνιο, φροντίζετε ματικές, πνευματικές και αισθητή- ώστε να την έχετε βγάλει από την ριες ικανότητες, είναι μειωμένες, πρίζα μετά τη χρήση της. Η εγγύτη- ή από άτομα τα οποία δεν έχουν τα...
Página 52
Ορισμένα υλικά μπορούν να ανακυ- κλωθούν ή να αξιοποιηθούν.ανάρ- τησης...
Página 53
• Dugja be a BaByliss ST7 Wet N’ bben hat és így még lágyabb, Dry hajsimítót a hálózati csat- selymesebb és tartósabb hatást lakozóba és nyomja meg az «I»...
Página 54
A haj formázása a kezek felé annak érdekében, A BaByliss ST7 Wet N’ Dry hajsi- hogy elkerülje, hogy a gőz me- mító használható egyes tincsek gégesse. kihangsúlyozásához (frufru, hu- •...
BIZTONSÁGI TANÁCSOK nálni, de forgassa befelé (mint egy hajkefét befésülésnél). Tartsa • FIGYELEM: A terméket tartalmazó rajta néhány másodpercig, majd politilén tasak vagy csomago- engedje el. lóanyag veszélyes lehet. A fulla- • A hajvégek kifelé göndörítéséhez dásveszély megelőzésére tartsa végezze ugyanezt a mozdulatot, ezeket a tasakokat kisbabák és csak a másik irányban.
Página 56
TOVÁBB MÁR NEM ze, hogy nem maradtak-e benne HASZNÁLHATÓ ELEKTROMOS hajszálak vagy egyéb szennye- ÉS ELEKTRONIKUS ződések, melyek eltömhetnék a BERENDEZÉSEK készülék hátsó szűrőjét. Valamennyiünk érdekében és a • Ne hagyja felügyelet nélkül a környezetvédelemben való aktív bekapcsolt vagy hálózatra csatla- részvétel jegyében: koztatott készüléket.
Página 57
żesz pogłębić efekt prostowania i pod spodem. otrzymać jeszcze delikatniejszą i • Podłącz prostownicę ST7 Wet bardziej jedwabistą fryzurę, która N’Dry marki BaByliss i naciśnij wytrzyma o wiele dłużej. przycisk «I». Czerwona kontrolka zapali się i zacznie migać. Przy Wykonane w nanotechnologii Sol- pierwszym użyciu, z prostownicy...
Página 58
Aby uniknąć niebezpieczeństwa Układanie włosów poparzenia parą, nie kieruj ot- Prostownica ST7 Wet N’Dry mar- worów odprowadzających parę ki BaByliss może również służyć z prostownicy w kierunku twarzy, do akcentowania pewnych zmian skóry głowy i rąk. na fryzurze (np. grzywka, zawija- •...
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Aby wymodelować włosy z koń- cówkami do wewnątrz, użyć urzą- • UWAGA: saszetki z polietylenu z dzenia jak wyżej, kierując go do produktem lub jego opakowanie wewnątrz (jak w przypadku pod- mogą być niebezpieczne. Aby za- wijania na szczotce). Przytrzymać pobiec niebezpieczeństwu udu- przez kilka sekund, a następnie szenia, przechowywać...
Página 60
• Nie pozostawiać aparatu bez do- Niektóre materiały mogą być odzy- zoru, gdy jest włączony do prądu skane lub uszlachetnione. lub za pomocą włącznika. • Unikać kontaktu gorących części aparatu ze skórą twarzy, szyi i uszu oraz z oczami. • Urządzenie nie może być używa- ne przez osoby (w tym również...
Página 61
Wet N’ Dry, můžete od nynějška • Zapojte žehličku ST7 Wet N’ Dry používat Vaši žehličku na vlhké od BaByliss a stiskněte tlačítko“I“. vlasy. Využívajíce vlhkosti v nich Rozsvítí se červená kontrolka a obsažené můžete vlasy vyhladit začne blikat. Při prvním použití...
Página 62
Abys- Pro tvarování vlasů te se vyhnuli popálení, způsobe- Žehlička ST7 Wet N’ Dry od né párou, nesměřujte odpařovací BaByliss můžete také použít pro otvory směrem k obličeji, vlasové vytvarování některých pramenů pokožce a dlaním. (ofina, kadeře,…) a k odbarvení...
„neposlušných pramenů. Opě- vypnut. Pro zajištění větší bez- pečnosti doporučujeme, aby byl tovným stiskem tlačítka funkci elektrický obvod vaší koupelny vypnete. vybaven zařízením na zbytko- Poznámka: pro dosažení teploty vý proud (DCR), jehož zbytko- 10°, otočte voličem teploty na vý proud není vyšší než 0mA. maximum a zapněte turbo.
Página 64
• Po použití naviňte šňůru kolem přístroje tak, aby se nepoškodila. Šňůru jemně sviňte a položte ji vedle přístroje. • Tento přístroj splňuje požadavky směrnic 89/6/CEE (elektromag- netická slučitelnost) a 7//CEE (bezpečnost domácích elektro- spotřebičů) doplněných směrnicí 9/68/CEE CEE (značení CE). ELEKTRICKÉ...
Página 65
частиц керамики и титана. Бла- • Включите в сеть аппарат ST7 годаря использованию этой Wet N’ Dry фирмы BaByliss и на- технологии пластины стали еще жмите на кнопку « I ». Загорится более гладкими; они гарантиру- и начнет мигать красный свето- ют...
Página 66
ченных или ломких волос реко- двумя пластинами, около кор- мендуется выбирать низкую ней волос. Чтобы избежать ма- температуру; для вьющихся, лейшего риска ожога паром, не густых или трудно укладывае- направляйте отверстия для вы- мых волос – высокую темпера- хода пара в сторону лица, рук, туру.
Página 67
бо, нажмите еще раз на ту же Аппарат для разглаживания во- кнопку. лос ST7 Wet N’ Dry фирмы Примечание: чтобы нагреть ап- BaByliss можно использовать парат до 10°, установите регу- для акцентирования укладки от- лятор температуры в макси- дельных прядей (челка, кончики...
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Пользуясь аппаратом, следите • ОСТОРО НО: полиэтиленовые за тем, чтобы не перекрыва- пакеты, в которых находится лись вентиляционные отвер- товар или его упаковка, могут стия. Убедитесь в отсутствии представлять опасность. Чтобы волос или иных засорений, избежать риска удушения, хра- которые...
Página 70
üstteki saç tutamlarını bir pens faydalanarak, düzleştirme işlemini yardımıyla kaldırın. derinlemesine gerçekleştirecek ve • BaByliss ST7 Wet N’ Dry saç düz- böylece daha yumuşak, daha ba- leştiricinin fişini prize takın ve « I kımlı ve daha uzun süreli bir sonuç...
Página 71
çekin. yakın olarak ısıtıcı plaka arasına Saçlarınızı şekillendirmek için yerleştirin. Buhar sebebiyle her BaByliss ST7 Wet N’ Dry saç düz- türlü yanma riskini ortadan kal- leştirici, aynı zamanda bazı saç dırmak için, buhar deliklerini yü- tutamlarını vurgulamak (perçem, zünüze, saç...
çekerken fırçanın hareketi gibi). önlemek için, bu poşetleri çocuk Birkaç saniye öylece bekleyin ve ve bebeklerin erişebileceği yerler- bırakın. den uzak tutunuz. Poşet bir oyun- • Saçları dışarı doğru kıvırmak için, cak değildir. aynı hareketi ters yönde gerçek- • DİKKAT: bu cihazı banyo küveti leştirin.
Página 73
• Cihazın sıcak yüzeyleriyle cildin ve özellikle kulakların, gözlerin, yüzün ve ensenin temas etme- mesine özen gösterin. • Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan (çocuklar dahil) veya, güvenlikle- rinden sorumlu bir kişinin göze- timi altında olmayan, ya da önce- den cihazın kullanılmasına ilişkin talimat almamış...