Resumen de contenidos para Beurer Barbers corner HR 6000
Página 1
HR 6000 Body Groomer Gebrauchsanweisung ................2 Body groomer Instructions for use ................15 Tondeuse corps Mode d’emploi ..................27 Afeitadora corporal Instrucciones de uso ................39 Rasoio elettrico viso e corpo Istruzioni per l’uso ................51 Vücut bakım tıraş makinesi Kullanım kılavuzu ................
Página 2
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus- lichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Página 3
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer ver- wendet wird, ist nach dem Laden der Ste- cker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Benutzen Sie das Gerät mit Netzadapter niemals in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen, die Wasser oder andere Flüssig-...
Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang .....................4 2. Zeichenerklärung ..................5 3. Zum Kennenlernen ...................6 4.
2. Zeichenerklärung Zum Kennenlernen In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Das Gerät besteht aus einem batte- Beachten Sie die Hinweise in dieser Geräts werden folgende Symbole verwendet: riebetriebenen Antrieb mit einem Anleitung. Sie sorgen für den richti- Scherkopf zum Trimmen der Nasen- gen Umgang mit dem Gerät und hel- und Ohrenhaare sowie einem...
Verpackung umweltgerecht entsorgen. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU 3. Zum Kennenlernen Mit dem Body Groomer HR 6000 können Sie einfach und präzise Körperhaa- re entfernen. Seine hochwertige Edelstahl-Rasierklinge besitzt eine Titanium- beschichtung, wodurch eine optimale Hautverträglichkeit gewährleistet wird. Dank des längenverstellbaren Kammaufsatzes können Sie mühelos Ihre ge- wünschte Schnittlänge einstellen.
Página 7
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetra- gen hat, darf es nicht mehr benutzt werden. Stromschlag und Verletzungs- gefahr! • Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts oder des Netzkabels/-steckers. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Hinweise zum Umgang mit Akkus: • Wenn Flüssigkeit aus Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, be- troffene Stelle mit reichlich Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen. • Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern. •...
Um den Akku aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku aufladen. 2. Verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Steckdose. 3. Stecken Sie das andere Ende des Netzadapters in die An- schlussbuchse auf der Unterseite des Geräts.
Direct-Drive-Funktion Bei entladenem Akku lässt sich das Gerät im Netzbetrieb sofort weiterbenutzen. Tipps vor dem Haare schneiden/trimmen • Verwenden Sie das Gerät in Bereichen mit dünner Haut oder Hautfalten (z. B. Achseln oder Intimbereich) besonders vorsichtig, um Verletzungen zu vermei- den.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, spätestens sobald das Wartungshinweis- Symbol (siehe Kapitel 6, Gerätebeschreibung) im Display aufleuchtet. 10. Zubehör- und Ersatzteile Die Edelstahl-Rasierklinge des HR 6000 ist selbstschärfend. Aus hygienischen Gründen kann die Edelstahl-Rasierklinge über den Webshop nachbestellt wer- den unter: www.beurer-shop.de.
11. Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entspre- chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Ge- rät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
13. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge- währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Página 14
Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen;...
Página 15
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and note the information they contain. WARNING • The device is intended only for domestic/ private use, not for commercial use. •...
Página 16
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, make them accessible to other users, and observe the in- formation they contain. With kind regards, Your Beurer team...
Table of contents 1. Included in delivery .................17 2. Signs and symbols .................17 3. Getting to know your device..............18 4. Intended use ...................19 5. Warnings and safety notes ..............19 6. Device description ..................21 7. Initial use....................21 8. Usage .....................22 9. Cleaning and maintenance ..............23 10.
fahren für Ihre Gesundheit. Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. IPX6 Protection against strong water jets Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was- Suitable for cleaning under running water. ser. Manufacturer This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
4. Intended use The HR 6000 Body groomer is exclusively intended to cut human body hair. Do not use the Body groomer on animals or objects. The Body groomer is intended for private use only. The Body groomer may only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use.
Página 20
• Only connect the device to a socket that has the correct voltage as indicat- ed on the type plate. • Only operate the device according to the specifications on the type plate. • The device may only be operated with the supplied mains adapter. •...
Mains operation To operate the device with the supplied mains adapter, proceed as follows: 1. Connect the mains adapter to a suitable socket. 2. Plug the other end of the mains adapter into the connection socket on the un- derside of the device. The battery indicator shows you the current battery state in percent and the charge indicator begins to flash.
attachment, we recommend you initially start with the longest cutting length so that you can slowly work your way to your desired length. Turn the selection dial on the length-adjustable comb attachment to select the required trim- ming length. The settings on the dial correspond to hair length in millimetres. •...
The stainless steel razor blade of the HR 6000 is self sharpening. For hygienic reasons, the stainless steel razor blade can be reordered from the webshop at: www.beurer-shop.de. 11. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its service life.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documenta- tion is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with...
Página 26
Beurer; – damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
Página 27
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel. •...
Página 28
• Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après le char- gement, car la proximité de l’eau repré- sente un risque même lorsque l’appareil est éteint. • N’utilisez jamais l’appareil avec adaptateur secteur à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de tout autre ré- cipient contenant de l’eau ou d’autres li- quides – Risque d’électrocution !
10. Accessoires et pièces de rechange ............36 11. Élimination ....................36 12. Caractéristiques techniques ..............37 13. Garantie/maintenance ................37 Votre équipe Beurer 1. Contenu Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité...
Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet. Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge- Élimination conformément à la directive européenne fahren für Ihre Gesundheit. CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am ment) relative aux déchets d’équipements électriques Gerät/Zubehör.
4. Utilisation conforme aux recommandations La tondeuse corps HR 6000 est conçue exclusivement pour couper les poils sur le corps humain. N’utilisez pas la tondeuse corps sur les animaux ou sur les objets. La tondeuse corps est conçue uniquement pour un usage person- nel.
Página 32
• Veillez à ce qu’aucun liquide fortement inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil. Risque d’incendie ! • Placez le câble d’alimentation de manière à ne pas trébucher. • Retirez tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser l’appareil. • Ne raccordez l’appareil qu’à une prise ayant la tension indiquée sur la plaque signalétique.
6. Description de l’appareil 1. Lame de rasage en acier inoxydable 8. Avis de maintenance 2. Témoin d’utilisation 9. Prise micro USB 10. Embout de protection 3. Interrupteur MARCHE/ARRÊT 4. Affichage LED 11. Sabot à longueur réglable 5. Affichage de la batterie (0–100 %) 12.
Fonctionnement sur secteur Pour utiliser l’appareil avec l’adaptateur secteur fourni, procédez comme suit : 1. Raccordez l’adaptateur secteur à une prise adaptée. ranchez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur dans la prise fe- 2. B melle sous l’appareil. L’affichage de la batterie vous indique l’état actuel de la batterie en pourcentage et l’indication de la charge com- mence à...
Pour ce faire, glissez la partie avant du sabot à longueur réglable sur la lame de rasage en acier inoxydable et appuyez sur les languettes à l’arrière du sabot à longueur réglable jusqu’à entendre et sentir qu’il s’enclenche. Nous vous recommandons de commencer par la plus grande longueur de coupe lors de la longueur de coupe avec le sabot à...
La lame de rasage en acier inoxydable du HR 6000 s’aiguise toute seule. Pour des raisons d’hygiène, la lame de rasage en acier inoxydable peut être com- mandée dans la boutique en ligne sous : www.beurer-shop.de. 11. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté...
Li-ion Sous réserve de modifications techniques 13. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’ache-...
Página 38
Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou dé- fectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à pro- poser gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamen- te para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Página 40
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y siga las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer...
Índice 1. Artículos suministrados ................41 2. Explicación de los símbolos ..............41 3. Información general ................42 4. Uso correcto ...................43 5. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..........43 6. Descripción del aparato .................45 7. Puesta en funcionamiento ..............45 8. Utilización ....................46 9.
Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet. Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge- Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de fahren für Ihre Gesundheit. aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Protección contra la penetración de chorros de agua fuer- IPX6 Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
4. Uso correcto La afeitadora corporal HR 6000 se ha diseñado exclusivamente para cortar vello corporal humano. ¡No la utilice en animales ni objetos! La afeitadora corporal se ha diseñado únicamente para el uso privado. Solo deberá usarse para el fin para el que ha sido diseñada y del modo indicado en las instrucciones de uso.
Página 44
• Tienda el cable de alimentación de forma que no se pueda tropezar con él. • Antes de utilizar el aparato, retire todo el material de embalaje. • Enchufe el aparato únicamente a una toma de corriente cuya tensión se co- rresponda con la indicada en la placa de características.
6. Descripción del aparato 1. Cuchilla de afeitar de acero inoxidable 8. Aviso de mantenimiento 9. Toma de conexión micro 2. Indicador de funcionamiento 10. Tapa protectora 3. Interruptor de encendido y apagado 11. Accesorio de peine de 4. Pantalla LED longitud regulable 5.
Carga rápida Si ha olvidado cargar la afeitadora antes de usarla, la función de carga rápida le ayudará. Para ello, conecte el aparato a la red eléctrica. En 5 minutos volverá a estar listo para un rasurado completo funcionando con batería. Funcionamiento con conexión a la red Para utilizar el aparato con el adaptador de red suministrado, proceda del si- guiente modo:...
• Si desea utilizar el accesorio de peine de longitud regulable, colóquelo en el aparato como se muestra en la imagen. Desplace para ello la parte delantera del accesorio de peine de longitud re- gulable a la cuchilla de afeitar de acero inoxidable y presione las lengüetas de la parte trasera del accesorio de peine de longitud regulable en el aparato hasta que oiga y note cómo encaja.
La cuchilla de afeitar de acero inoxidable de la HR 6000 es autoafilable. Por razones de higiene, la cuchilla de afeitar de acero inoxidable puede pedirse posteriormente a la tienda web en: www.beurer-shop.de. 11. Eliminación A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica.
Salvo modificaciones técnicas 13. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguien- tes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Página 50
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Página 51
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • L'apparecchio è destinato solo a uso do- mestico/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età...
Página 52
Beauty e aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, di conservarle per impieghi futuri, di renderle accessibili ad altri utenti e di attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti, Il team Beurer...
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. IPX6 Protezione contro la penetrazione di forti spruzzi d'acqua Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was- Adatto per la pulizia sotto l'acqua corrente. ser. Produttore Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive euro- pee e nazionali vigenti.
4. Uso conforme Il rasoio elettrico viso e corpo HR 6000 è concepito esclusivamente per il taglio dei peli corporei delle persone. Non utilizzare il rasoio elettrico viso e corpo su animali o oggetti! Il rasoio elettrico viso e corpo è concepito unicamente per l'uso privato.
Página 56
• Disporre il cavo di alimentazione in modo tale che nessuno possa inciamparvi. • Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuovere tutto il materiale di imballaggio. • Collegare l'apparecchio solo a una presa con la tensione indicata sulla tar- ghetta. • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come indicato sulla targhetta. •...
6. Descrizione dell'apparecchio 1. Lama per rasatura in acciaio 8. Istruzioni di manutenzione inossidabile 2. Indicatore di funzionamento 9. Presa Micro USB 10. Cappuccio protettivo 3. Pulsante ON/OFF 11. Accessorio pettine a lunghezza 4. Display a LED regolabile 5. Indicatore della batteria (0-100%) 12.
Ricarica rapida Se ci si è dimenticati di ricaricare il rasoio prima dell'uso, può essere utile rico- rrere alla funzione di ricarica rapida. A questo scopo collegare l’apparecchio all'alimentazione di corrente. Nel giro di 5 minuti l'apparecchio è nuovamente pronto per eseguire una rasatura completa con il funzionamento a batterie. Alimentazione da rete elettrica Per poter azionare l'apparecchio con l’adattatore di rete in dotazione, proce- dere nel seguente modo:...
• Se si desidera utilizzare l’accessorio pettine a lunghezza regolabile, montarlo sull'apparecchio come illustrato. Spingere la parte anteriore dell'accessorio pettine a lunghezza regolabile sulla lama per rasatura in acciaio inossidabile e premere le linguette sul retro dell'accessorio pettine a lunghezza regolabile sull'apparecchio finché non scatta in posizione.
La lama per rasatura in acciaio inossidabile dell'HR 6000 è autoaffilante. Per motivi igienici la lama per rasatura in acciaio inossidabile può essere ordinata successivamente nel negozio online: www.beurer-shop.de. 11. Smaltimento A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incom- pleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Página 62
Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assis- tenza e il cliente;...
Página 63
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca ev- de/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere ta- sarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
Página 64
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için sak- layın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz, Beurer Ekibiniz...
İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..................65 2. İşaretlerin açıklaması ................65 3. Ürün özellikleri ..................66 4. Amacına uygun kullanım.................67 5. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ..............67 6. Cihaz açıklaması ..................69 7. İlk çalıştırma ....................69 8. Kullanım ....................70 9. Temizlik ve bakım ...................71 10. Aksesuarlar ve yedek parçalar ...............72 11.
fahren für Ihre Gesundheit. Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. IPX6 Yoğun şekilde püsküren suyun içeri girmesine karşı koruma Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was- Akan su altında temizleme için uygundur. ser. Üretici Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yöner- gelerin gereklerini yerine getirmektedir.
4. Amacına uygun kullanım Vücut bakım tıraş makinesi HR 6000 sadece insan vücudundaki kılları kesmek için tasarlanmıştır. Vücut bakım tıraş makinesini hayvanlar veya eşyalar üzerinde kullanmayın! Vücut bakım tıraş makinesi yalnızca kişisel kullanım için tasarlan- mıştır. Vücut bakım tıraş makinesi sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır.
Página 68
• Cihazı kullanmadan önce tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. • Cihazı sadece tip etiketinde belirtilen voltaj olan bir elektrik prizine takın. • Cihazı sadece tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun şekilde kullanın. • Cihaz sadece birlikte verilen elektrik adaptörüyle kullanılabilir. • Elektrik kablosunu prizden yalnızca elektrik adaptöründen tutarak çekin. •...
Elektrik adaptörüyle çalıştırma Cihazı birlikte verilen elektrik adaptörüyle çalıştırmak için aşağıdakileri yapın: 1. Elektrik adaptörünü uygun bir elektrik prizine takın. 2. Elektrik adaptörünün diğer ucunu cihazın arka tarafındaki bağlantı noktasına takın. Şarj edilebilir pil göstergesi, şarj edilebilir pilin güncel şarj seviyesini size yüzde olarak gösterir ve şarj göstergesi yanıp sönmeye başlar.
layın. Uzunluk ayarlı taraklı başlık kullanıldığında kısaltma uzunluğunu seçer- ken önce en yüksek kesme uzunluğu ile başlamanızı ve daha sonra yavaşça istenen uzunluğa doğru çalışmanızı öneririz. İstediğiniz kısaltma uzunluğunu seçmek için uzunluk ayarlı taraklı başlıktaki ayar tekerini çevirin. Teker üzerin- deki ayarlar, milimetre olarak kıl uzunluğuna karşılık gelir.
10. Aksesuarlar ve yedek parçalar HR 6000'in paslanmaz çelik tıraş bıçağı, kendi kendini bileme özelliğine sahiptir. Hijyenik sebeplerden dolayı paslanmaz çelik tıraş bıçağı web mağazası üzerinden sipariş edilebilir: www.beurer-shop.de. 11. Bertaraf etme Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla beraber bertaraf edilmemelidir.
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır.
Página 74
– Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müş- terinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
Página 75
РУССКИЙ Внимательно прочтите инструкцию по при- менению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для до- машнего/частного использования. Ис- пользование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми...
Página 76
• Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку безупречная работа в этом случае не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гаран- тии. • Отсоедините рабочую часть от провода электропитания, прежде чем чистить ее под водой. • Если прибор используется в ванной ком- нате, после...
Página 77
тела, пульса, для легкой терапии, массажа, красоты и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, держите в доступном для других поль- зователей месте и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer Содержание 1. Комплект поставки ................78 2. Пояснения к символам .................78 3. Ознакомительная информация ............79 4.
1. Комплект поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте ком- плектность поставки. Перед использованием убедитесь, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковоч- ные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обрати- тесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы. 1 x триммер...
Используйте сетевой адаптер только в помещениях. Адаптер является прибором класса защиты II. Устойчивый к короткому замыканию защитный транс- форматор. SMPW (Switch mode power supply unit) — импульсный блок питания. Полярность выходного полюса. Класс энергоэффективности 6. Утилизация упаковки в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. Πродyкция прошла подверждение соответствия требо- ваниям...
5. Предупреждения и указания по технике безопасности ОПАСНО Во избежание причинения вреда здоровью настоятельно не рекомендуется использовать прибор в следующих случаях. • Опасность удушения упаковочным материалом! Держите упаковочный материал в недоступном для детей месте. • Перед использованием проверьте прибор и его принадлежности на отсут- ствие видимых повреждений. В случае сомнений не используйте прибор и обратитесь...
Página 81
• Перед использованием прибора снимите с него все упаковочные ма- териалы. • Допускается включать прибор только в розетку с указанным на типовой табличке напряжением. • Используйте прибор только в соответствии с данными на типовой та- бличке. • Прибор разрешается использовать только с сетевым адаптером, входя- щим в комплект поставки. •...
Быстрая зарядка Если Вы забыли зарядить триммер перед использованием, поможет функ- ция быстрой зарядки. Для этого подсоедините прибор к источнику питания. Через 5 минут прибор вновь готов к работе от аккумулятора. Работа от сети Для эксплуатации прибора с поставляемым в комплекте сетевым адапте- ром выполните следующие действия. 1.
• Если Вы хотите использовать насадку-гребень, установите ее на прибор, как показано на рисунке. Для этого сдвиньте переднюю часть регулируемой по длине насад- ки-гребня на лезвие из нержавеющей стали и прижимайте защелки на обратной стороне насадки к прибору до плотной фиксации со щелч- ком. При выборе длины стрижки с использованием насадки-гребня ре- комендуем...
ухода (см. главу 6 «Описание прибора»). 10. Принадлежности и запасные детали Лезвие из нержавеющей стали прибора HR 6000 является самозатачива- емым. Из гигиенических соображений можно заказать дополнительные лезвия из нержавеющей стали в интернет-магазине: www.beurer-shop.de. 11. Утилизация В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы прибора запрещается утилизировать его вместе с бытовыми отходами. Утилизация...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Встроенный аккумулятор нельзя извлекать с целью утилизации. Опасность взрыва и получения травм. Используемый в данном приборе литийионный аккумулятор нельзя утили- зировать вместе с бытовыми отходами. Необходима надлежащая утили- зация. Для получения информации по утилизации свяжитесь с авторизо- ванным продавцом или с городским приемным пунктом. При утилизации необходимо указать, что прибор содержит аккумулятор. Разрядите...
Página 87
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ogra- niczoną...
Página 88
• Należy odłączyć korpus urządzenia od przewodu przyłączeniowego przed umy- ciem korpusu w wodzie. • Jeśli urządzenie jest używane w łazien- ce, po naładowaniu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna również wtedy, gdy urządze- nie jest wyłączone. • Nigdy nie używać urządzenia z zasilaczem w pobliżu wanien, umywalek, natrysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą...
Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczo- ne do ogrzewania ciała, pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, pielęgnacji urody i poprawy jakości powietrza.
Zum Kennenlernen 2. Objaśnienie symboli Das Gerät besteht aus einem batte- Beachten Sie die Hinweise in dieser riebetriebenen Antrieb mit einem Anleitung. Sie sorgen für den richti- W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zasto- Scherkopf zum Trimmen der Nasen- gen Umgang mit dem Gerät und hel- sowano następujące symbole: und Ohrenhaare sowie einem...
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. 3. Informacje ogólne Body Groomer HR 6000 umożliwia łatwe i dokładne usuwanie włosów na ciele. Urządzenie jest wyposażone w wysokiej jakości ostrze ze stali nierdzewnej, które ma powłokę tytanową, dzięki czemu staje się łagodne dla skóry. Dzięki nasadce grzebieniowej z regulacją...
Página 92
• Nie wolno używać urządzenia, jeśli ostrze ze stali nierdzewnej jest uszkodzone, ponieważ może mieć ono ostre krawędzie – ryzyko obrażeń! • Krawędzie ostrza ze stali nierdzewnej i nasadek są ostre. Podczas używania urządzenia należy zachować ostrożność. • Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. •...
Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami: • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy natychmiast przemyć zanieczyszczone miejsca dużą ilością wody i zasięgnąć bezzwłocz- nej pomocy medycznej. • Zagrożenie wybuchem! Nie należy wrzucać akumulatorów do ognia. • Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać. •...
Aby naładować akumulator, należy postępować w następujący sposób: 1. Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. 2. Podłączyć zasilacz do odpowiedniego gniazda wtykowego. 3. Drugi koniec adaptera sieciowego włożyć do gniazda przyłączeniowego na spodniej stronie urządzenia. Wskaźnik ładowania zaczyna migać. Wskazanie stanu akumulatora infor- muje o bieżącym stanie naładowania akumulatora w procentach.
Wskazówki przed przycinaniem/strzyżeniem włosów • W miejscach, gdzie skóra jest cienka lub ma fałdy (np. pod pachami lub w oko- licach intymnych), urządzenia należy używać bardzo ostrożnie, aby uniknąć zranień. Należy spróbować napiąć palcami goloną skórę. Przycinanie/strzyżenie włosów Włosy na ciele można przyciąć za pomocą nasadki grzebieniowej z regulacją długości lub całkiem je usunąć...
10. Akcesoria i części zamienne Ostrze ze stali nierdzewnej HR 6000 ostrzy się samo. Ze względów higienicznych ostrze ze stali nierdzewnej można zamówić w sklepie internetowym na stronie: www.beurer-shop.de. 11. Utylizacja W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska po zakończeniu eks- ploatacji urządzenia nie wolno wyrzucać go wraz z odpadami domowymi. Na- leży oddać...
OSTRZEŻENIE Wbudowanego akumulatora nie można wyjąć do utylizacji. Ryzyko wybuchu i obrażeń. Akumulatora litowo-jonowego używanego w tym urządzeniu nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy go zutylizować w odpo- wiedni sposób. Aby uzyskać informacje na temat utylizacji, należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą lub komunalnym punktem zbiórki. Przy utylizacji urządzenia należy pamiętać, że zawiera ono akumulator.
13. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beu- rer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwa- rancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z ku- pującym.
Página 99
– uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem; – produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; – szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z ...