Resumen de contenidos para Electrolux AEG Assistent KM 4 Serie
Página 1
822_949_233 KM400.book Seite 1 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 KM 4.. Assistent Stand-/Handmixer Food processor/hand mixer Mixer sur socle et à main Batidora de pie / manual Batedeira de pé / manual Bords-/handmixer Pöytä-/käsivatkain Stolní / ruèní mixér Mikser stoj¹cy / rêczny Asztali / Kézi mixer Gebrauchsanweisung Operating instructions...
Página 2
822_949_233 KM400.book Seite 2 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18...
Página 3
822_949_233 KM400.book Seite 3 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18...
822_949_233 KM400.book Seite 4 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Sehr geehrte Kundin, Gerätebeschreibung sehr geehrter Kunde, (Bild 1) lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- Auswurftaste sung sorgfältig durch. Ein-/Ausschalter Schalter Geschwindigkeitsbereich Beachten Sie vor allem die Sicherheits- hinweise auf den ersten Seiten dieser Taste Pulse Mixer Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie...
Página 5
822_949_233 KM400.book Seite 5 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 • Reparaturen an diesem Gerät dürfen • Das Gerät nur einschalten, wenn sich nur von Fachkräften durchgeführt die Arbeitswerkzeuge in dem Gefäß mit werden. Durch unsachgemäße Repara- den zu verarbeitenden Lebensmitteln turen können erhebliche Gefahren ent- befinden.
Página 6
822_949_233 KM400.book Seite 6 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Bedienung Werkzeug einstecken/entnehmen (Bild 3) Mit dem Stand-/Handmixer können Sie Lebensmittel rühren, kneten und schla- Vor dem Auswerfen der Werkzeuge gen. Mixer und Rührschüssel werden Gerät ausschalten und Netzstecker zie- jeweils von einem eigenen Motor hen! angetrieben, Geschwindigkeit von...
822_949_233 KM400.book Seite 7 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Rührschüssel aufsetzen/ Gerät einschalten (Bild 6) abnehmen (Bild 5) 0 Mit dem Schalter Geschwindigkeitsbe- 0 Rührschüssel auf die Führung im reich (Bild 1+6/C) wählen Sie den Geschwindigkeitsbereich vor: Unterteil aufsetzen und durch eine leichte Drehung im Uhrzeigersinn ver- niedrige Geschwindigkeiten, oder riegeln.
822_949_233 KM400.book Seite 8 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Wahl der richtigen Einstellungen Die folgenden Hinweise können Ihnen als Richtlinie dienen. Geschwindigkeit Mixer Schalter Ein-/Ausschalter Geschwindigkeitsbereich (Bild 1+6/B) (Bild 1+6/C) mit 1 oder 2 beginnen, dann • kneten, mischen: hochschalten auf 5 •...
Ersatz der Netzzuleitung, gesetzten Rührschüssel auf. So sind sie wenden Sie sich bitte zunächst telefo- vor Beschädigung geschützt. nisch an unsere Serviceline AEG- Electrolux. Technische Daten Netzspannung: 230 - 240 V Leistungsaufnahme: 380 W Maximale Betriebsdauer: 10 Minuten Dieses Gerät entspricht den folgenden Für Deutschland: 01805-30 60 80*:...
822_949_233 KM400.book Seite 10 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Dear customer, Description of the appliance (Figure 1) Please read these operating instruc- tions through carefully. Accessory release button Above all please follow the safety ON/OFF switch instructions on the first few pages of Speed range selector switch these operating instructions! Please Pulse button...
Página 11
822_949_233 KM400.book Seite 11 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 • Repairs to this appliance may only be • Never switch on the appliance until the carried out by qualified service engi- working attachments are in the mixing neers. Considerable danger may result bowl with the ingredients to be proc- from improper repairs.
822_949_233 KM400.book Seite 12 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Operation Inserting/removing accessories (Figure 3) You can use the processor/hand mixer to mix, knead and whisk food. The Before releasing the accessories, switch mixer and mixing bowl are each driven off the mixer and remove the plug separately by their own motors, and from the mains socket!
Página 13
822_949_233 KM400.book Seite 13 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 0 The ON/OFF switch (Figure 1+6/B) is Working with the mixer/ used to: processor – switch the mixer ON and OFF, – control the mixer speed (5 speed set- When the mixer is attached to the tings) in the pre-selected speed processor stand, the mixing bowl is range.
822_949_233 KM400.book Seite 14 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Mixing bowl speed Storage Use speed "II" for whisking egg white, Store the dough hooks and whisks in cream and light cake mixtures. Use the mixing bowl located on the proces- speed "I"...
822_949_233 KM400.book Seite 15 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Chère cliente, Description de Cher client, l’appareil (Fig. 1) Veuillez lire soigneusement le présent Touche d'éjection mode d'emploi. Observez spécialement Interrupteur les indications de sécurité figurant en Commutateur de plage de vitesse première page! Conservez ce mode Touche à...
822_949_233 KM400.book Seite 16 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 • Les travaux de réparations d’appareil • Ne mettez l'appareil en marche que électriques ne peuvent être réalisés que lorsque les ustensiles se trouvent dans par des spécialistes agréés. D’impor- le récipient avec les aliments à...
822_949_233 KM400.book Seite 17 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 0 Pour l'enlever, presser sur la touche de Utilisation déverrouillage (figure 1/G) et enlever le Le mixer sur socle et à main permet de mixer vers le haut. brasser, pétrir et battre des aliments. Le Mettre en place ou enlever les mixer et le récipient de malaxage sont ustensiles (Figure 3)
822_949_233 KM400.book Seite 18 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 0 Pour enlever le récipient de malaxage, 0 Avec l'interrupteur (figures 1+6/B) le déverrouiller dans le sens contraire – vous enclenchez ou déclenchez à celui des aiguilles d'une montre. l'appareil, Au besoin, tenir la partie inférieure –...
822_949_233 KM400.book Seite 19 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Choix des réglages corrects Les indications suivantes vous servent de valeurs indicatives. Vitesse du mixer Commutateur de plage de Interrupteur vitesse (figures 1+6/C) (figures 1+6/B) commencer à 1 ou 2, puis •...
822_949_233 KM400.book Seite 20 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Rangement Caractéristiques techniques Rangez les pétrisseurs et le fouet dans le récipient de malaxage posé sur le Tension du réseau: 230 - 240 V socle de malaxage. Ils seront ainsi pro- Puissance consommée: 380 W tégés contre les endommagements.
822_949_233 KM400.book Seite 21 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Estimado/a cliente: Descripción del aparato (Figura 1) Lea detenida y completamente las ins- trucciones de uso. En especial, observe Botón de expulsión las normas de seguridad incluidas en Interruptor de conexión / desconexión las primeras páginas de estas instruc- Selector de velocidad ciones de uso.
822_949_233 KM400.book Seite 22 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 • Las reparaciones en este aparato deben • Conectar el aparato sólo si los acceso- ser ejecutadas únicamente por técnicos rios de trabajo están dentro del reci- cualificados. En caso de reparaciones piente junto con los alimentos a inadecuadas se pueden producir consi- procesar.
822_949_233 KM400.book Seite 23 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Instrucciones de manejo Poner / quitar los accesorios (Fig. 3) Con la batidora fija / manual podrá Ud. mezclar, batir y amasar alimentos. La Antes de quitar los accesorios, desco- batidora y el recipiente mezclador son nectar el aparato y desenchufarlo de la accionados en cada caso por un motor...
822_949_233 KM400.book Seite 24 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Colocación y retirada del reci- Encendido del aparato (Fig. 6) piente de mezclado (Fig. 5) 0 Con el selector de velocidad (Fig. 1+6/ 0 Colocar el recipiente sobre la guía en la C) seleccione el rango de velocidad de trabajo: parte inferior y girar después suave-...
822_949_233 KM400.book Seite 25 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Selección correcta de los ajustes Los siguientes consejos le servirán como directrices. Velocidad batidora Selector rango velocidad Interruptor conexión / (Fig.1+6/C) desconexión (Fig 1+6/B) Comenzar con 1 ó 2, después •...
822_949_233 KM400.book Seite 26 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Cómo guardar el Datos técnicos aparato Tensión de red: 230 - 240 V Potencia: 380 W Guarde siempre el accesorio amasador Tiempo máximo de uso continuado: y la varilla batidora dentro del reci- 10 minutos piente mezclador colocado en su sitio sobre el soporte.
822_949_233 KM400.book Seite 27 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Prezado cliente, Descrição do aparelho (figura 1) Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial atenção às Ins- Tecla de expulsão truções de segurança nas primeiras Interruptor para ligar / desligar páginas deste manual de instruções! Selector de velocidade Guarde este manual de instruções para...
Página 28
822_949_233 KM400.book Seite 28 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 • Qualquer reparação neste aparelho • Ligue o aparelho só se os acessórios de deve ser efectuada unicamente por trabalho estiverem dentro do recipi- técnicos especializados. Reparações ente, em conjunto com os alimentos inadequadas podem causar ferimentos que deseja processar.
822_949_233 KM400.book Seite 29 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 0 Para a tirar do suporte, aperte a tecla Instruções de uso de desbloqueio (Fig. 1/G) e puxe a Com a batedeira fixa / manual, poderá batedeira para cima. misturar, bater e amassar alimentos. A Montar / desmontar os acessó- batedeira e o recipiente misturador são rios (Fig.
Página 30
822_949_233 KM400.book Seite 30 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Colocar e tirar o recipiente Ligar o aparelho (Fig. 6) misturador (Fig. 5) 0 Com o selector de velocidade 0 Coloque o recipiente sobre a guia na (Fig. 1+6/C) seleccione o nível de velo- cidade de trabalho: parte inferior e gire-o depois com sua- vidade no sentido dos ponteiros do...
822_949_233 KM400.book Seite 31 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Selecção correcta dos ajustes Os seguintes conselhos podem servir de orientação. Velocidade batedeira Selector nível velocidade Interruptor para ligar / (Fig.1+6/C) desligar (Fig 1+6/B) Começar com 1 ou 2, depois •...
822_949_233 KM400.book Seite 32 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Como guardar o Dados técnicos aparelho Tensão de rede: 230 - 240 V Potência: 380 W Guarde sempre os batedores para Tempo máximo de uso contínuo: massa e de claras dentro do recipiente 10 minutos misturador colocado no seu lugar sobre o suporte.
Página 33
822_949_233 KM400.book Seite 33 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Bästa köpare, Apparatbeskrivning (bild 1) läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna Utstötarknapp på de första sidorna. Förvara bruksan- Strömställare Till/Från visningen för ett senare bruk på ett Hastighetsomkopplare säkert ställe och ge den vidare till möj- Knapp Pulse liga senare ägare.
Página 34
822_949_233 KM400.book Seite 34 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Barnsäkerhet • Koppla på apparaten först sedan arbetsredskapen placerats i bunken • Lämna inte inkopplad mixer utan upp- med ingredienserna. Vänta till redska- sikt och var speciellt försiktig om barn pen stannat innan du tar mixer ur bun- finns i närheten! ken.
Página 35
822_949_233 KM400.book Seite 35 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Användning Insättning/uttagning av arbets- redskap (bild 3) Med bords-/handmixern kan du röra, knåda och vispa. Mixern och bunken Innan arbetsredskapen stöts ut skall drivs av separata motorer och hastig- apparaten frånkopplas och stickprop- heten för mixern och bunken kan där- pen dras ur vägguttaget! för ställas in oberoende av varandra.
Página 36
822_949_233 KM400.book Seite 36 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Om så behövs, håll med ena hand fast 0 Med strömställaren (bild 1+6/B) stativets undre del. – kopplas apparaten till och från, Eftersom mixern inte sitter i centrum – regleras motorns varvtal i 5 steg kan ingredienser bekvämt tillföras inom förvalt hastighetsintervall.
822_949_233 KM400.book Seite 37 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Bunkens hastighet Plastbunke (endast KM 400) Använd steg "II" för vispning av ägg- Rengör plastbunken i diskvatten. vita, grädde och lätta kaksmetar, steg Om plastbunken skall rengöras i disk- "I" för styva degar och stora mängder. maskin bör den placeras i övre korgen.
Página 38
822_949_233 KM400.book Seite 38 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Arvoisa asiakas, Laiteselostus (kuva 1) lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Irrotuspainike Ota ennen kaikkea huomioon tämän Käynnistyskytkin käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole- Nopeusalueen kytkin vat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttö- Sykäyspainike ohje myöhempää tarvetta varten. Sekoitin Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle Kääntöpainike...
Página 39
822_949_233 KM400.book Seite 39 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Lapsiturvallisuus • Käynnistä laite vain, työvälineiden ollessa astiassa, jossa elintarvikkeet tul- • Älä koskaan jätä laitetta käyntiin ilman laan työstämään. Odota työvälineiden valvontaa ja kiinnitä erityistä huomiota pysähtymistä, ennen kuin poistat lasten turvallisuuteen! astian.
Página 40
822_949_233 KM400.book Seite 40 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Käyttö: Työkalun kiinnitys/irrotus (kuva 3) Pöytä-/käsivatkaimella voit sekoittaa, alustaa ja vatkata elintarvikkeita. Pysäytä kone ja irrota verkkopistoke Sekoitinta ja sekoituskulhoa käyttävät pistorasiasta ennen työkalun irrotusta! omat moottorit, sekoittimen ja sekoi- 0 Työnnä...
Página 41
822_949_233 KM400.book Seite 41 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 0 Käynnistyskytkimellä (kuva 1+6/B) Työskentely sekoittimen kanssa – voit käynnistää ja pysäyttää laitetta, Jos sekoitin on asennettu sekoitusteli- – säätää moottorin kierrosluvun vii- neeseen käynnistyy myös sekoituskulho dessä portaassa esivalitun nopeus- automaattisesti sekoitinta käynnistet- alueen puitteissa.
822_949_233 KM400.book Seite 43 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Vážená zákaznice, Popis pøístroje vážený zákazníku, (obr. 1) pøeètìtì si laskavì peèlivì tento Tlaèítko pro vyjímání nástrojù návod k použití. Vypínaè Dbejte pøedevším bezpeènostních Spínaè rozsahu rychlosti pokynù na prvních stránkách tohoto Pulzní...
Página 44
822_949_233 KM400.book Seite 44 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 • Opravy tohoto spotøebièe smí provádìt • Pomocí ruèního mixéru lze pouze odbornì vyškolení pracovníci. zpracovávat potraviny v jakékoli Nesprávnì provedené opravy mohou nádobì. Nejlépe se však hodí k zpùsobit znaèné škody. Potøebujete-li mixování...
822_949_233 KM400.book Seite 45 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Obsluha Zasunutí/vyjmutí nástroje (obr 3) Pomocí tohoto kuchyòského robotu/ ruèního mixéru mùžete potraviny Pøed vyjmutím nástrojù pøístroj míchat, hníst a šlehat. Mixér a vypnìte a vytáhnìte sít’ovou míchací nádoba jsou pohánìny zástrèku.
Página 46
822_949_233 KM400.book Seite 46 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Díky excentrické poloze mixéru 0 Hlavní vypínaè (obr. 1+6/B) slouží mùžete do nádoby snadno pøidávat – zapínání a vypínání pøístroje, další pøísady i bìhem provozu. – pìtistupòovému nastavení poètu otáèek motoru (v rámci Práce s mixérem pøedvoleného rozsahu rychlosti).
822_949_233 KM400.book Seite 47 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Uskladnìní Rychlost míchací nádoby Ke šlehání vajeèného bílku, smetany Hnìtací a šlehací metly ukládejte do a lehkých kuchyòských smìsí míchací nádoby, nasazené na nastavte rychlost na stupeò „II“, pro podstavec. Jedinì tak je uchráníte tuhá...
822_949_233 KM400.book Seite 48 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Szanowni klienci Opis urz¹dzenia (rysunek 1) Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie Przycisk wyrzucaj¹cy zwróciæ uwagê na zasady W³¹cznik / wy³¹cznik bezpieczeñstwa, które podano na Prze³¹cznik prêdkoœci pierwszych stronach! Instrukcjê...
Página 49
822_949_233 KM400.book Seite 49 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 lub odpowiedniemu punktowi szkody zaistnia³e na skutek serwisowemu, lub odpowiednio u¿ytkowania niezgodnego z wykwalifikowanemu personelowi, w przeznaczeniem lub niew³aœciwej celu zapobiegniêcia obs³ugi. niebezpieczeñstwom. Ustawienie, pod³¹czenie, • Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane uruchomienie wy³¹cznie przez specjalistów.
Página 50
822_949_233 KM400.book Seite 50 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Uruchomianie urz¹dzenie oddaæ go do w³asciwego punktu skupu surowców wtórnych Zdejmowanie / mocowanie zajmuj¹cego siê z³omowanym sprzêtem mikser na stojaku (rysunek 2) elektrycznym i elektronicznym. W³asciwa utylizacja i z³omowanie Przed zdjêciem lub zamocowaniem pomaga w eliminacji niekorzystnego miksera nale¿y wy³¹czyæ...
Página 51
822_949_233 KM400.book Seite 51 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Odchylanie miksera w górê / W³¹czanie urz¹dzenia w dó³ (rys. 4) (rysunek 6) 0 Wybraæ po¿¹dan¹ prêdkoœæ Przed odchyleniem w górê mikser prze³¹cznikiem prêdkoœci (rysunek nale¿y koniecznie wy³¹czyæ! 1+6/C): 0 Przycisn¹æ przycisk odchylania niskie prêdkoœci, lub (rysunek 1/F) i odchyliæ...
822_949_233 KM400.book Seite 53 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Przechowywanie Dane techniczne Koñcówki do wyrabiania ciast oraz Napiêcie sieciowe: 230 - 240 V trzepaczki nale¿y przechowywaæ w Pobór mocy: 380 W misce zamocowanej na stojaku. Maksymalny czas pracy: 10 minut Dziêki temu nie bêd¹...
822_949_233 KM400.book Seite 54 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Tisztelt Vásárló! készülék leírása (1. ábra) Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt Keverõszár-kidobó gomb azt kérjük, hogy az útmutató elsõ Ki-bekapcsoló gomb lapjain közölt biztonsági tudnivalókat Sebességválasztó kapcsoló tartsa be.
Página 55
822_949_233 KM400.book Seite 55 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 • A készüléken javításokat csak • A készüléket csak akkor kapcsoljuk szakember végezhet. A be, amikor a feldolgozandó élelm- szakszerûtlen javítások jelentõs iszer, valamint a habverõ- ill. károkat okozhatnak. Amennyiben keverõszárak már a keverõtálban javításra van szükség, forduljon a találhatók.
822_949_233 KM400.book Seite 56 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 A készülék kezelése Habverõ- ill. keverõszárak behelyezése / kidobása Az asztali ill. kézi mixerrel az (3. ábra) élelmiszerek keverhetõk, dagaszthatók és felverhetõk. A mixert A habverõ- ill. keverõszárak kidobása és a keverõtálat külön-külön motor elõtt a készüléket kapcsoljuk ki, és a mozgatja, a mixer és a keverõtál kábelt húzzuk ki a fali aljzatból!
Página 57
822_949_233 KM400.book Seite 57 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 A keverõtál felhelyezése / 0 A ki-bekapcsoló gombbal (1.+6. ábra, B) levétele (5. ábra) – a gépet ki ill. bekapcsolhatjuk, 0 A keverõtálat az alsó részen található megvezetésre helyezzük és könnyed –...
822_949_233 KM400.book Seite 59 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18 Tárolás Mûszaki adatok A habverõ- és keverõszárakat az Hálózati feszültség: 230 - 240 V állványra helyezett keverõtálban Teljesítmény: 380 W tároljuk. Ezáltal elkerüljük azok A használat maximális idõtartama: megsérülését. 10 perc Ez a készülék megfelel az EK alábbi irányelveinek: •...