Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

CZ
2 - 18
D
19 - 38
DK
39 - 54
GB
55 - 72
E
73 - 89
FI
90 - 105
F
106 - 121
H
122 - 138
I
139 - 154
NL
1545- 170 SK
N
171 - 186
PL
187 - 203
P
204 - 219
RUS
220 - 238
SLO
239 - 255
256 - 271
SE
272 - 287
TR
288 - 303

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pronomic Minimontacargas 65

  • Página 1 2 - 18 106 - 121 204 - 219 19 - 38 122 - 138 220 - 238 39 - 54 139 - 154 239 - 255 55 - 72 1545- 170 SK 256 - 271 73 - 89 171 - 186 272 - 287 90 - 105 187 - 203...
  • Página 2 Zdvižný vozík Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Původní návod v českém jazyce...
  • Página 3 Je důležité, abyste se před používáním zdvižného vozíku důkladně seznámili s jeho návodem. Máte nějaké dotazy? – Obraťte se prosím na distributora, u kterého jste své zařízení zakoupili. R151111...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Obsah 1 Popis zdvižného vozíku ......................1 1.1 Záruka ............................1 1.2 Součásti ............................1 2 Montáž ..........................3 2.1 Demontáž a likvidace ........................3 3 Použití zdvižného vozíku ....................... 4 3.1 Řídítka ............................4 3.2 Dálkové ovládání ........................... 4 3.3 Napájecí...
  • Página 5: Popis Zdvižného Vozíku

    Poškození způsobené nevhodným použitím zařízení bude mít za následek zrušení platnosti záruky. 1.2 Součásti Zdvižný vozík je tvořen několika moduly. Jejich umístění je znázorněno na obrázku na následující straně. Informace o číslech jednotlivých dílů lze vyžádat od společnosti Pronomic.  ...
  • Página 6 ________________________________________________________________________________ 2 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 7: Montáž

    2 Montáž Při montáži zdvižného vozíku použijte ochrannou obuv, zabráníte tak zraněním při pádu součástí. 1. Umístěte rám kol a příčný nosník na podlahu. 2. Nasuňte sloupek na konzolu na příčném nosníku. Závitová tyč na konzole odpovídá otvorům na zadní části sloupku. 3.
  • Página 8: Použití Zdvižného Vozíku

    3 Použití zdvižného vozíku Je-li náklad ponechán po určitou dobu na vozíku, může být nutné jej před zvednutím nákladu nejdříve spustit dolů. 3.1 Řídítka Aby byla řídítka ve vhodné pracovní poloze, je třeba seřídit jejich výšku. Výšku řídítek lze jednoduše seřídit povolením černých kulových rukojetí řídítek. Řídítka v poloze zajistíte otočením kulovými rukojetěmi ve směru hodinových ručiček.
  • Página 9: Brzdy

    3.4 Brzdy Na zdvižných vozících vybavených středovou brzdou se brzda aktivuje přesunutím tyče brzdy do nejnižší polohy. Na zdvižných vozících, u nichž je každé kolo vybaveno samostatnou brzdou, se brzdy aktivují zatlačením páky směrem dolů, a to samostatně na každém kole. 3.5 Aretace směru Na zdvižných vozících vybavených středovou brzdou se aretace směru aktivuje přesunutím tyče brzdy do nejvyšší...
  • Página 10 Aby se zajistila maximální stabilita vozíku, musí se těžiště nákladu vždy nacházet ve středu nosné konzoly a co nejblíže sloupku. Před nakládáním/vykládáním musí být nosná konzola umístěna do správné výšky. Aby se zajistila vhodná pracovní poloha obsluhy, je třeba náklad na nosnou konzolu zatlačit nebo z ní odtáhnout. ________________________________________________________________________________ 6 –...
  • Página 11: Údržba

    5 Údržba Pro zajištění správného fungování zdvižného vozíku je důležité, aby se údržba prováděla v souladu s níže uvedeným popisem. Stanovené intervaly údržby se vztahují na běžnou míru používání a nabíjení jednou denně. Při větším rozsahu používání je zapotřebí interval údržby zkrátit. Používat lze výhradně...
  • Página 12: Jednou Za Rok Nebo Dle Potřeby

    5.2 Jednou za rok nebo dle potřeby 5.2.1 Čištění Zdvižný vozík čistěte pomocí čisticího prostředku vhodného pro lakované povrchy, hliník a nerezovou ocel. Postupujte dle pokynů uvedených na čisticím prostředku. Po čištění vytřete zdvižný vozík do sucha. Nepoužívejte proud vody ani tlakovou vodu, protože by mohlo dojít k poškození...
  • Página 13: Výměna Pojistky

    5.2.9 Výměna pojistky Pojistka je umístěna uvnitř napájecího zdroje. Schéma elektrického zapojení zdvižného vozíku je připevněno k vnitřní straně víka napájecího zdroje. Před sejmutím víka povolte šrouby. Uživatel musí aktivovat brzdy a mít ochrannou obuv. Při otevírání napájecího zdroje je třeba dbát zvýšené opatrnosti.
  • Página 14: Řešení Problémů

    5.3 Řešení problémů Zdvižný vozík je konstruován tak, aby zajišťoval bezpečný a efektivní provoz za předpokladu, že je běžná údržba prováděna v souladu s uvedenými pokyny. Při výskytu problému vycházejte z níže uvedených pokynů. Pokud problém přetrvává i po přijetí navrženého opatření, obraťte se na servisního technika.
  • Página 15: Příslušenství

    7 Příslušenství Níže je uveden seznam schváleného příslušenství. Je-li na zdvižném vozíku provedena úprava nebo je-li vybaven jiným příslušenstvím, osoba vydávající prohlášení o shodě se směrnicí 2006/42/ES musí vypracovat dodatečnou analýzu rizik. Příslušenství Vidlice na role Vidlice Blok ve tvaru V s plošinou Válečková...
  • Página 16: Diagram Zatížení

    7.1 Diagram zatížení Diagram zatížení - MiniLift 65 Vzdálenost (mm) Diagram zatížení - MiniLift 85 Vzdálenost (mm) Diagram zatížení - MiniLift 120 Vzdálenost (mm) ________________________________________________________________________________ 12 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 17: Es Prohlášení O Shodě Strojního Zařízení

    Tímto prohlašujeme, že Minilift 65/85/120, vyrobený a vybavený příslušenstvím uvedeným v tomto návodu, je ve shodě s uvedenými směrnicemi a normami. Sollentuna, 2015-11-12 ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB Generální ředitel ______________________________________________________________________________________ Instalace neschváleného příslušenství Na tomto zdvižném vozíku byla provedena úprava a/nebo byl vybaven níže uvedeným příslušenstvím: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 18 ________________________________________________________________________________ 14 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 19 Hubwagen Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Originalanleitung Deutsch    ...
  • Página 20 Es   i st   w ichtig,   d ass   S ie   d as   H andbuch   v or   d em   G ebrauch   d es   H ubwagens   d urchlesen   u nd   verstehen.  ...
  • Página 21 Inhaltsverzeichnis   Beschreibung   d es   H ubwagens   ....................  1     Garantie   ............................  1     Bauteile   ............................  1     Montage   ..........................  3     Demontage   u nd   E ntsorgung   ......................  3  ...
  • Página 22: Beschreibung D Es H Ubwagens

    1 Beschreibung   d es   H ubwagens   Der   M inilift   i st   e in   e rgonomisch   k onzipierter   H ubwagen,   d er   d ie   H andhabung,   d as   A nheben   u nd   den  ...
  • Página 23     ________________________________________________________________________________   2   –   M inilift   6 5   /   8 5   /   1 20  ...
  • Página 24: Montage

      2 Montage   Bei   d er   M ontage   d es   H ubwagens   m üssen   S icherheitsschuhe   g etragen   w erden,   u m   b eim   Herunterfallen   v on   B auteilen   V erletzungen   z u   v ermeiden.   1.  ...
  • Página 25: Nutzung D Es H Ubwagens

      3 Nutzung   d es   H ubwagens   Wenn   d ie   L adung   e inige   Z eit   a uf   d em   H ubwagen   b elassen   w urde,   m uss   d ie   L adung   g gf.   a bgesenkt   werden,  ...
  • Página 26: Netzteil

    3.3 Netzteil   Eine   M anipulation   d es   N etzteils   i st   g efährlich.   D as   G erät   k ann   a uf   k einerlei   A rt   f est   v erschlossen   werden.  ...
  • Página 27: Beladen U Nd A Bladen

    Der   H andgriff   s ollte   s o   f estgehalten   w erden,   d ass   d ie   H ände   b eim   S chieben   u m   E cken,   W ände   u nd   herausragende  ...
  • Página 28: Wartung

    5 Wartung   Für   e inen   s achgemäßen   B etrieb   d es   H ubwagens   m uss   s eine   W artung   e ntsprechend   d er   nachstehenden   A ngaben   v orgenommen   w erden.   D ie   a ngegebenen   W artungsintervalle   g elten   b ei   normaler  ...
  • Página 29 Ladevorgang   a us   d em   R uhemodus   g estartet   w ird,   d auert   e s   z wei   M inuten,   b is   d ie   Spannungsanzeige   a nzeigt,   o b   d ie   B atterien   v ollständig   g eladen   s ind.   ________________________________________________________________________________  ...
  • Página 30: Jährlich O Der B Ei B Edarf

    5.2 Jährlich   o der   b ei   B edarf     5.2.1 Reinigung   Reinigen   S ie   d en   H ubwagen   m it   e inem   f ür   l ackierte   O berflächen,   A luminium   u nd   E delstahl   geeigneten  ...
  • Página 31: Drehknöpfe   F Ür   D En   H Andgriff   U Nd   H Alterung   F Ür   D As   A Bnehmbare   B Edienelement

    5.2.8 Drehknöpfe   f ür   d en   H andgriff   u nd   H alterung   f ür   d as   a bnehmbare   B edienelement     Überprüfen   S ie,   o b   d ie   D rehknöpfe   s ich   s achgemäß   l ösen   u nd   f estdrehen   l assen.   ________________________________________________________________________________  ...
  • Página 32: Austausch   D Er   S Icherung

    5.2.9 Austausch   d er   S icherung   Die   S icherung   b efindet   s ich   i m   N etzteil.   E in   S chaltplan   d es   H ubwagens   b efindet   s ich   i m   D eckel   d es   Netzteils.  ...
  • Página 33 ist   Aufkleber   m it   T ext,   d er   ü ber   die   S icherheits-­‐   u nd   Deutlich   s ichtbar   a uf   d em   Sicherheitsinformationen   Kontaktinformationen   Netzteil   informiert  ...
  • Página 34: Fehlerbehebung

    5.3 Fehlerbehebung   Der   H ubwagen   i st   f ür   e inen   s icheren   u nd   e ffizienten   B etrieb   k onzipiert,   v orausgesetzt,   d ie   regelmäßige   W artung   w ird   g emäß   d er   v orliegenden   A nleitung   d urchgeführt.   S ofern   s ich   P robleme   ergeben,  ...
  • Página 35: Zubehör

    7 Zubehör   Nachstehend   f indet   s ich   e ine   L iste   z ulässiger   Z ubehörteile.   Sollte   d er   H ubwagen   u mgebaut   o der   m it   a nderen   Z ubehörteilen   a usgestattet   w erden,   m uss   v on   der  ...
  • Página 36: Tragfähigkeitsdiagramm

    7.1 Tragfähigkeitsdiagramm   Tragfähigkeitsdiagramm   -­‐   M iniLi[   6 5   70   65   60   55   50   45   40   35   30   25   20   15   10   5  ...
  • Página 37: Ce/Ec/Eg-­-Konformitätserklärung   F Ür   D Ie   M Aschine

    CE/EC/EG-­‐Konformitätserklärung   f ür   d ie   M aschine   Hersteller   Pronomic   A B     Box   5 504   192   0 5   S ollentuna   Schweden   Modell   Minilift                       6 5   /   8 5   /   1 20                  ...
  • Página 38         ________________________________________________________________________________   17   –   M inilift   6 5   /   8 5   /   1 20  ...
  • Página 39 Løftevogn Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Original betjeningsvejledning på dansk...
  • Página 40 Det er vigtigt, at du læser og forstår denne manual før brug af løftevognen. Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte din forhandler. R151111...
  • Página 41 Indhold 1 Beskrivelse af løftevognen ....................1 1.1 Garanti ............................1 1.2 Komponenter ..........................1 2 Samling ..........................3 2.1 Demontering og bortskaffelse ...................... 3 3 Brug af løftevognen ......................4 3.1 Styrehåndtag ..........................4 3.2 Fjernbetjening ..........................4 3.3 Strømforsyningsenhed ........................4 3.4 Bremser ............................
  • Página 42: Beskrivelse Af Løftevognen

    Skader, som skyldes misbrug eller forkert brug af udstyret, vil medføre, at garantien bortfalder. 1.2 Komponenter Løftevognen består af en række moduler. Deres placering er vist på billedet på næste side. Kontakt venligst Pronomic for oplysninger om delnumre. Strømforsynings-  ...
  • Página 43 ________________________________________________________________________________ 2 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 44: Samling

    2 Samling Der bør bruges beskyttelsessko under samling af løftevognen for at forebygge skader, hvis dele tabes. 1. Anbring hjulrammen og tværstiveren på gulvet. 2. Sæt søjlen i beslaget på tværstiveren. Skruebjælken på beslaget passer til hullerne bag på søjlen. 3.
  • Página 45: Brug Af Løftevognen

    3 Brug af løftevognen Hvis lasten efterlades på løfteren i et stykke tid, kan det være nødvendigt at sænke lasten, før den kan hæves. 3.1 Styrehåndtag For at opnå en god arbejdsstilling skal styret indstilles til en korrekte højde. Det er nemt at indstille styret ved at løsne de sorte knopper på...
  • Página 46: Retningslås

    På løftevogne med individuelt bremsede hjul, aktiveres bremserne ved at trykke grebet ned på hvert hjul enkeltvist. 3.5 Retningslås På løftevogne udstyret med centralbremse, aktiveres retningslåsen ved at flytte bremsestangen til den højeste position. Dette låser baghjulene fast i deres position, så løftevognen kun er i stand til at bevæge sig lige frem eller tilbage.
  • Página 47: Vedligeholdelse

    5 Vedligeholdelse For at løftevognen skal kunne fungere korrekt er det vigtigt, at der foretages vedligeholdelse i overensstemmelse med nedenstående beskrivelse. De angivne serviceintervaller gælder ved normal brug og opladning en gang om dagen. Anvendelse i større omfang kræver hyppigere service.
  • Página 48: Hvert År, Eller Efter Behov

    5.2 Hvert år, eller efter behov 5.2.1 Rengøring Rengør løftevognen med et rengøringsmiddel, som er egnet til malede overflader, aluminium og rustfrit stål. Følg anvisningerne på rengøringsmidlets emballage. Tør løftevognen med en klud efter rengøring. Brug ikke vandslange eller højtryksrenser, da dette kan skade elektronik og maling.
  • Página 49: Udskiftning Af Sikring

    5.2.9 Udskiftning af sikring Sikringen findes inde i strømforsyningsenheden. Et ledningsdiagram for løftevognen er sat fast på strømforsyningens låg. Før låget fjernes ved at løsne skruerne, skal brugeren slå bremserne til og anvende sikkerhedssko. Vær ekstra forsigtig ved åbning af strømforsyningsenheden. Hvis den er tippet efter at låget er blevet fjernet, kan batterierne glide ud af strømforsyningsenheden og skade brugeren.
  • Página 50: Problemløsning

    5.3 Problemløsning Løftevognen er konstrueret til sikker og effektiv drift, under forudsætning af at den rutinemæssige vedligeholdelse udføres i overensstemmelse med de givne anvisninger. Hvis der opstår problemer, findes der nogle råd i det nedenstående. Hvis problemet fortsætter efter forsøg på udbedring, bør man kontakte en servicetekniker.
  • Página 51: Ekstraudstyr

    7 Ekstraudstyr Nedenfor findes en liste over godkendt ekstraudstyr. Hvis løftevognen ombygges eller forsynes med andet tilbehør, skal der udføres en supplerende risikoanalyse af den person, som har udstedt overensstemmelseserklæringen i henhold til direktiv 2006/42/EF. Ekstraudstyr Split Rullegaffel Kassegaffel V-blok med platform Rulleplatform, langsgående Rulleplatform, sidelæns Drejeruller...
  • Página 52: Lastdiagram

    7.1 Lastdiagram Lastdiagram - MiniLift 65 Afstand (mm) Lastdiagram - MiniLift 85 Afstand (mm) Lastdiagram - MiniLift 120 Afstand (mm) ________________________________________________________________________________ 11 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 53: Eu-Overensstemmelseserklæring For Maskinen

    Vi erklærer hermed, at Minilift 65/85/120 , bygget og udstyret med tilbehør som beskrevet i denne manual, er i overensstemmelse med de angivne direktiver og standarder. Sollentuna, 2015-11-12 ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB Administrerende direktør ______________________________________________________________________________________ Installation af ikke-godkendt tilbehør Løftevognen er blevet ombygget og/eller udstyret med tilbehør på...
  • Página 54 ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… Navn Virksomhed ________________________________________________________________________________ 13 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 55 Lift trolley Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Original instructions...
  • Página 56 It is important that you read and understand the manual before using the lift trolley. Do you have any questions? – Please contact the distributor where you bought your device. R151111...
  • Página 57 Contents Description of the lift trolley ....................1 Warranty ............................1 Components ..........................1 Assembly ..........................3 Disassembly and scrapping ......................3 Using the lift trolley ......................4 Handlebar ............................ 4 Remote control ..........................4 Power pack ..........................4 Brakes ............................4 Directional lock ..........................
  • Página 59 ________________________________________________________________________________ 0 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 60: Description Of The Lift Trolley

    Damage due to misuse or incorrect use of the equipment will void the warranty. 1.2 Components The lift trolley consists of a number of modules. The locations of these are shown in the image on the next page. Please contact Pronomic for information regarding part numbers.   ...
  • Página 61 ________________________________________________________________________________ 2 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 62: Assembly

    2 Assembly Protective footwear should be used when assembling the lift trolley, to prevent injuries if parts are dropped. 1. Place the wheel frame and cross-member on the floor. 2. Slide the column onto the bracket on the cross-member. The screw bar on the bracket fits the slots on the back of the column.
  • Página 63: Using The Lift Trolley

    3 Using the lift trolley If the load is left on the lifter for some time it may be necessary to lower the load before it can be raised. 3.1 Handlebar To achieve a good working position the handlebar should be adjusted to a correct height. The handlebar can easily be adjusted in height by loosening the black knobs on the handlebar.
  • Página 64: Directional Lock

    On lift trolleys with individually braked wheels the brakes are applied by pressing down the lever on each wheel separately. 3.5 Directional lock On lift trolleys equipped with central brake the directional lock is activated by moving the brake bar to its highest position. This locks the rear wheels in a position that only allows the lift trolley to move straight forward or backward 4 Safety Use the protective equipment (e.g.
  • Página 65: Maintenance

    5 Maintenance In order for the lift trolley to function properly it is important that maintenance is carried out in accordance with what is described below. The stated service intervals are applicable during normal use and charging once a day. Further use requires more frequent service intervals. Only spare parts supplied or approved by the distributor where you bought your device may be used.
  • Página 66: Every Year, Or When Needed

    5.2 Every year, or when needed 5.2.1 Cleaning Clean the lift trolley using detergent suitable for painted surfaces, aluminium and stainless steel. Follow the instructions on the detergent. Wipe the lift trolley dry after cleaning. Do not use hose or high-pressure jet as this may damage the electronics and the paint. 5.2.2 Electrical connections Check all connections and repair any damage or wear.
  • Página 67: Replacing The Fuse

    5.2.9 Replacing the fuse The fuse is located inside the power pack. A wiring diagram for the lift trolley is attached to the inside of the lid of the power pack. Before removing the lid, by loosening the screws, the user should apply the brakes and wear protective footwear.
  • Página 68: Trouble Shooting

    5.3 Trouble shooting The lift trolley is designed for safe and efficient operation, provided that routine maintenance is carried out in accordance with the instructions given. If problems arise, some guidance is provided below. If the problem persists after action has been taken – Please contact service technician. If the load carrier does not move at all, or very slowly: ...
  • Página 69: Attachments

    7 Attachments Below is a list of approved attachments. If the lift trolley is modified or equipped with other attachments, a supplementary risk analysis must be carried out by the person issuing the declaration of conformity with directive 2006/42/CE/EC/EG. Attachments Roller fork Box fork V-block with platform...
  • Página 70: Loading Diagram

    7.1 Loading diagram Loading Diagram - MiniLift 65 Distance (mm) Loading Diagram - MiniLift 85 Distance (mm) Loading Diagram - MiniLift 120 Distance (mm) ________________________________________________________________________________ 11 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 71 We hereby declare that Minilift 65/85/120, built and equipped with attachments included in this manual, is in conformity with stated directives and standards. Sollentuna, 2015-11-12 ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB Managing Director ______________________________________________________________________________________ Installation of non-approved accessories The lift trolley has been modified and/or equipped with attachments as follows: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 72 ________________________________________________________________________________ 13 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 73 Carro elevador Minimontacargas 65 / Minimontacargas 85 / Minimontacargas 120 Instrucciones originales en español...
  • Página 74 Es importante que lea y comprenda el manual antes de usar el carro elevador. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el distribuidor al que adquirió su dispositivo. R151111...
  • Página 75 Índice 1 Descripción del carro elevador ..................... 1 1.1 Garantía............................1 1.2 Componentes ..........................1 2 Montaje ..........................3 2.1 Desmontaje y desguace ........................ 3 3 Uso del carro elevador ......................4 3.1 Manillar ............................4 3.2 Control remoto ..........................4 3.3 Unidad de alimentación ........................
  • Página 76: Descripción Del Carro Elevador

    1.2 Componentes El carro elevador consta de una serie de módulos. Las ubicaciones de dichos módulos se muestran en la imagen de la siguiente página. Póngase en contacto con Pronomic para obtener información sobre los números de piezas. Unidad de ...
  • Página 77 ________________________________________________________________________________ 2 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 78: Montaje

    Cuando sea necesario desechar el carro elevador, el dispositivo en su conjunto, incluidas las baterías, deberán entregarse a un centro de reciclado o al distribuidor al que lo adquirió para asegurarse de la reutilización y manipulación segura de todas las piezas. ________________________________________________________________________________ 3 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 79: Uso Del Carro Elevador

    3.3 Unidad de alimentación Modificar la unidad de alimentación es peligroso. Es posible que el dispositivo no esté precintado en forma alguna. La unidad no debe quedar expuesta a salpicaduras ni al agua corriente. ________________________________________________________________________________ 4 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 80: Frenos

    El manillar debe agarrarse de forma que no se golpee las manos al pasar por zonas con objetos protuberantes, bordes o paredes. 4.3 Carga y descarga El usuario es el responsable de garantizar que el carro elevador se cargue correctamente. ________________________________________________________________________________ 5 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 81 El portacargas debe colocarse a la altura correcta antes de la carga o descarga. Con objeto de permitir una buena posición de trabajo, la carga debe desplazarse hasta que quede correctamente situada sobre el portacargas. ________________________________________________________________________________ 6 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 82: Mantenimiento

    Cuando el carro se reinicia desde el modo de reposo tras la carga, el indicador de voltaje tarda unos dos minutos en mostrar si las baterías están totalmente cargadas. ________________________________________________________________________________ 7 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 83: Todos Los Años, O Cuando Sea Necesario

    Compruebe que la goma del neumático se encuentra intacta. 5.2.7 Frenos Compruebe que los frenos funcionan. 5.2.8 Mandos del manillar y soporte para el control remoto Compruebe que los mandos se aflojan y aprietan correctamente. ________________________________________________________________________________ 8 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 84: Sustitución Del Fusible

    (2 etiquetas) personas Etiqueta con texto que ofrece Información de Visible claramente sobre la información sobre la seguridad y el seguridad unidad de alimentación contacto ________________________________________________________________________________ 9 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 85: Resolución De Problemas

    230 V CA 50 Hz o 115 V CA 60 Hz Ruido El nivel de ruido no supera los 70 dB(A) Vibración Las vibraciones no superan los 2,5 m/s Factor de prueba para prueba estática 1,25 ________________________________________________________________________________ 10 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 86: Accesorios

    Directiva 2006/42/CE deberá llevar a cabo un análisis de riesgos adicional. Accesorios Mandril Horquilla de rodillos Horquilla de caja Bloque en V con plataforma Plataforma con rodillos longitudinales Plataforma con rodillos laterales Rodador Plataforma con ruedas auxiliares de carga ________________________________________________________________________________ 11 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 87: Diagrama De Carga

    7.1 Diagrama de carga Diagrama de carga - Minimontacargas 65 Distancia (mm) Diagrama de carga - Minimontacargas 85 Distancia (mm) Diagrama de carga - Minimontacargas 120 Distancia (mm) ________________________________________________________________________________ 12 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 88: Declaración Ce De Conformidad De La Máquina

    Seguridad de las máquinas - Distancias mínimas para evitar el aplastamiento de EN 349:1993+A1:2008 partes del cuerpo humano Por el presente declaramos que el Minimontacargas 65/85/120, fabricado y equipado con los accesorios incluidos en este manual, es conforme con las directivas y normas indicadas. Sollentuna, 12/11/2015 …………………………………………………………...
  • Página 89 ________________________________________________________________________________ 14 – Minimontacargas 65 / 85 / 120...
  • Página 90 Nostolaite Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Alkuperäiset käyttöohjeet Suomeksi...
  • Página 91 Tämän käyttöohjeen lukeminen ja ymmärtäminen on tärkeää ennen nostolaitteen käyttämistä. Onko sinulla kysymyksiä? – Ota yhteyttä laitteen sinulle myyneeseen jälleenmyyjään. R151111...
  • Página 92 Sisällys 1 Nostolaitteen kuvaus ......................1 1.1 Takuu ............................. 1 1.2 Osat ............................... 1 2 Kokoaminen .......................... 3 2.1 Purkaminen ja hävittäminen......................3 3 Nostolaitteen käyttäminen ....................4 3.1 Ohjaustanko ..........................4 3.2 Kauko-ohjain ..........................4 3.3 Tehoyksikkö........................... 4 3.4 Jarrut ............................. 4 3.5 Suuntalukitus ..........................
  • Página 93: Nostolaitteen Kuvaus

    1 Nostolaitteen kuvaus Minilift on ergonomisesti suunniteltu nostolaite, joka yksinkertaistaa tavaroiden käsittelemistä, nostamista ja kuljettamista. Nostolaite voidaan varustaa erilaisilla kuorman kuljettimilla, kuten kuormaustaso tai haarukka. Tavarat asetetaan kuorman kuljettimelle, joka säädetään halutulle tasolle kauko-ohjaimen painikkeilla. Nostolaite toimii ladattavilla akuilla. Nostolaite on tarkoitettu käytettäväksi vain hyvin valaistuissa sisätiloissa tasaisilla pinnoilla. Voit tilata lisää...
  • Página 94 ________________________________________________________________________________ 2 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 95: Kokoaminen

    2 Kokoaminen Nostolaitteen kokoamisen aikana tulee aina käyttää suojajalkineita putoavien osien aiheuttamien vahinkojen estämiseksi. 1. Aseta pyöräkehys ja poikittaistuki lattialle. 2. Liu'uta palkki poikittaistuen kehykseen. Kannattimen ruuvitanko asettuu palkin takana oleviin aukkoihin. 3. Kiinnitä tehoyksikkö palkin takana olevaan aukkoon. Siirrä sitä alaspäin, kunnes se pysähtyy.
  • Página 96: Nostolaitteen Käyttäminen

    3 Nostolaitteen käyttäminen Jos kuorma jätetään nostimelle joksikin aikaa, kuorman laskeminen saattaa olla välttämätöntä ennen sen nostamista. 3.1 Ohjaustanko Ohjaustanko on asetettava oikealle korkeudelle oikean työskentelyasennon varmistamiseksi. Ohjaustanko on helposti säädettävissä löysäämällä kahvan mustia nuppeja. Voit lukita ohjaustangon valitulle korkeudelle kääntämällä nuppeja vastapäivään. Älä...
  • Página 97: Suuntalukitus

    Yksittäiset jarrupyörät sisältävissä laitteissa jarruja käytetään painamalla jokaisessa pyörässä erikseen olevaa vipua. 3.5 Suuntalukitus Nostolaitteissa, joissa on keskusjarru, suuntalukitus aktivoidaan siirtämällä jarrutankoa yläasentoon. Tämä lukitsee takapyörät asentoon, joka sallii nostolaitteen siirtymisen suoraan eteen- tai taaksepäin. 4 Turvallisuus Tavaroiden käsitteleminen vaatii suojavarusteita (esim. suojajalkineita). Ilmoitettua enimmäiskuormaa ei saa ylittää.
  • Página 98 Kuorman kuljetin tulee sijoittaa oikealle korkeudelle ennen kuormaamista tai kuorman purkamista. Jotta työskentelyasento olisi hyvä, kuorma tulisi työntää kuorman kuljettimelle tai vetää se pois kuorman kuljettimelta. ________________________________________________________________________________ 6 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 99: Kunnossapito

    5 Kunnossapito Kunnossapidon suorittaminen alla kuvatulla tavalla on tärkeää, jotta nostolaite toimisi oikein. Ilmoitetut huoltovälit koskevat normaalia käyttöä ja yhtä latausta päivässä. Lisäkäyttö vaatii tiheämpiä huoltovälejä. Älä käytä muita kuin jälleenmyyjän toimittamia tai hyväksymiä varaosia. Palkin tai kuorman kuljettimen purkamisen jälkeen tulee suorittaa kuormaustesti. Katso kokoaminen.
  • Página 100: Vuosittainen Tai Tarvittaessa

    5.2 Vuosittainen tai tarvittaessa 5.2.1 Puhdistus Puhdista nostolaite maalipinnoille, alumiinille ja ruostumattomalle teräkselle soveltuvalla puhdistusaineella. Noudata puhdistusaineen ohjeita. Pyyhi nostolaite kuivaksi puhdistamisen jälkeen. Älä käytä letkua tai korkeapainesuihkua, koska tämä saattaa vaurioittaa elektroniikkaa ja maalia. 5.2.2 Sähköliitokset Tarkista kaikki liitännät ja korjaa kaikki vauriot tai kulumat. Vaihda osat tarvittaessa uusiin. 5.2.3 Laitteen osien kuluminen Tarkista laitteen osat murtumien ja kulumien tunnistamiseksi.
  • Página 101: Sulakkeen Vaihto

    5.2.9 Sulakkeen vaihto Sulake sijaitsee virtayksikössä. Nostolaitteen virtayksikön kanteen on kiinnitetty kytkentäkaavio. Kytke jarrut ja käytä suojajalkineita ennen kannen ruuvien irrottamista. Ole erityisen varovainen, kun avaat virtayksikön. Jos laite kallistuu kannen irrottamisen jälkeen, akut voivat liukua virtayksiköstä ja vahingoittaa käyttäjää. 5.2.10 Akkujen vaihtaminen Henkilö...
  • Página 102: Vianmääritys

    5.3 Vianmääritys Nostolaite on suunniteltu turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön edellyttäen, että kunnossapito suoritetaan annettujen ohjeiden mukaisesti. Jos ongelmia ilmenee, alla on esitetty joitakin ohjeita. Jos ongelma ei poistu toiminnon suorittamisen jälkeen – ota yhteyttä teknikkoon. Jos kuormankuljetin ei liiku lainkaan, tai jos se liikkuu erittäin hitaasti: ...
  • Página 103: Lisälaitteet

    7 Lisälaitteet Alla on kuvattu luettelo hyväksytyistä lisälaitteista. Jos nostolaitetta muutetaan tai siihen lisätään muita lisälaitteita, 2006/42/EY-direktiivin vaatimustenmukaisuuden myöntävän henkilön tulee suorittaa ylimääräinen riskianalyysi. Lisälaitteet Tappi Telahaarukka Laatikkohaarukka V-pala alustalla Tela-alusta, pitkittäinen Tela-alusta, sivuttainen Kääntyvät telat Alusta kuormausteloilla ________________________________________________________________________________ 11 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 104: Kuormituskaavio

    7.1 Kuormituskaavio Kuormituskaavio - MiniLift 65 Etäisyys (mm) Kuormituskaavio - MiniLift 85 Etäisyys (mm) Kuormituskaavio - MiniLift 120 Etäisyys (mm) ________________________________________________________________________________ 12 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 105: Laitteiston Ce/Ec/Eg-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Koneen turvallisuus - vähimmäisvälit kehon osien murskautumisen välttämiseksi Ilmoitamme täten, että tässä ohjekirjassa kuvatuilla lisälaitteilla varustettu Minilift 65/85/120 noudattaa ilmoitettuja direktiivejä ja standardeja. Sollentuna, 12.11.2015 ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB Toimitusjohtaja ______________________________________________________________________________________ Ei hyväksytyn lisälaitteen asennus Nostolaitetta on muutettu tai siihen on asennettu seuraavia lisälaitteita: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 106: Chariot De Levage

    Chariot de levage Mini-élévateur 65 / Mini-élévateur 85 Mini-élévateur 120 Instructions en français...
  • Página 107 Il est important de lire et de comprendre le manuel avant toute utilisation du chariot de levage. Avez-vous des questions ? Si oui, veuillez contacter le distributeur auprès duquel vous avez acheté votre appareil.
  • Página 108 Tables des matières Description du chariot de levage ....................1 1.1 Garantie ............................1 1.2 Composants ..........................1 2 Assemblage .......................... 3 2.1 Démontage et mise au rebut ......................3 3 Utilisation du chariot de levage .................... 4 3.1 Barre de poussée .......................... 4 3.2 Télécommande ..........................
  • Página 109: Description Du Chariot De Levage

    à une utilisation incorrecte de l’appareil annulent la garantie. 1.2 Composants Le chariot de levage est constitué d’un certain nombre d’éléments. Ceux-ci sont affichés dans l’image page suivante. Pour toutes informations relatives aux références des pièces, veuillez contacter la société Pronomic.   ...
  • Página 110 ________________________________________________________________________________ 2 – Mini-élévateur 65 / 85 / 120...
  • Página 111: Assemblage

    2 Assemblage Le port de chaussures de protection est recommandé lors de l’assemblage du chariot de levage, ceci afin d’éviter toutes blessures en cas de chute de pièces. 1. Placez le châssis roulant et la traverse sur le sol. 2. Faites glisser la colonne dans son logement sur la traverse. La barre à vis du support s’insère dans les fentes à...
  • Página 112: Utilisation Du Chariot De Levage

    3 Utilisation du chariot de levage En cas de charge laissée sur l’élévateur durant un certain temps, il peut être nécessaire d’abaisser la charge avant de pouvoir la faire monter. 3.1 Barre de poussée Afin de disposer d’une bonne position de travail, la barre de poussée doit être réglée à une hauteur correcte.
  • Página 113: Freins

    3.4 Freins Sur les chariots de levage équipés d’un frein central, celui-ci est appliqué en descendant la barre de frein jusqu’à sa position la plus basse. Pour les chariots de levage équipés de roues à freins individuels, ceux-ci sont appliqués en appuyant sur le levier de chaque roue séparément.
  • Página 114: Chargement Et Déchargement

    4.3 Chargement et déchargement L’utilisateur est responsable du placement correct de la charge sur le chariot de levage. Toujours appliquer le frein lors des opérations de chargement/déchargement. Pour une stabilité maximale, le centre de gravité des marchandises doit toujours être placé au centre du support de charge et aussi près que possible de la colonne.
  • Página 115: Annuel, Ou Dès Que Nécessaire

    Lorsque le chargeur de batterie est relié au chariot de levage et au secteur, un voyant jaune/orange s’allume sur le chargeur, indiquant que le chargement est en cours. Lorsque les batteries sont complètement chargées, le voyant devient vert. Le chariot de levage peut rester connecté...
  • Página 116: Roues

    colonne et à l’intérieur de la traverse sont intacts et en bon état de marche. Replacez la colonne de levage et effectuez un test de charge, voir le chapitre Assemblage. 5.2.6 Roues Assurez-vous que toutes les roues tournent librement. Lubrifiez les roulements. Vérifiez que le caoutchouc des pneus est intact.
  • Página 117: Dépannage

    Étiquette portant les En haut, cotés gauche et droit Modèle indications de modèle du de la colonne chariot de levage Étiquette portant les mentions de charge Clairement visible sur le bloc Charge maximum maximale et indiquant que d’alimentation le levage de personnes est interdit Étiquette barrée avec image Sur le châssis roulant...
  • Página 118: Caractéristiques Techniques

    Le fonctionnement du chariot de levage semble anormal :  Assurez-vous que le chariot de levage est correctement assemblé, voir le chapitre Assemblage.  Voir le chapitre Entretien. 6 Caractéristiques techniques Mini- Mini- Mini- Modèle élévateur 65 élévateur 85 élévateur 120 Charge maximum 65 kg 85 kg...
  • Página 119: Diagrammes De Charge

    7.1 Diagrammes de charge Diagramme de charge - Mini-élévateur 65 Distance (mm) Diagramme de charge - Mini-élévateur 85 Distance (mm) Diagramme de charge - Mini-élévateur 120 Distance (mm) ________________________________________________________________________________ 11 – Mini-élévateur 65 / 85 / 120...
  • Página 120: Déclaration De Conformité Ce De La Machine

    énoncées. 8.1.1.1.1 Sollentuna, ………………………………………………………… 12/11/2015 Joakim Stannow, Pronomic AB Directeur général ______________________________________________________________________________________ Installation d’accessoires non approuvés Le chariot de levage a été modifié comme indiqué ci-dessous et/ou équipé des accessoires suivants : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 121 ________________________________________________________________________________ 13 – Mini-élévateur 65 / 85 / 120...
  • Página 122 Emelőkocsi Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Eredeti utasítások magyarul...
  • Página 123 Fontos, hogy az emelőkocsi használata előtt olvassa el és értse meg a kézikönyv tartalmát. Kérdései vannak? – Vegye fel a kapcsolatot azzal a forgalmazóval, ahol vásárolta a berendezést. R151111...
  • Página 124 Tartalomjegyzék 1 Az emelőkocsi ismertetése ....................1 1.1 Garancia ............................1 1.2 Részegységek ..........................1 2 Összeszerelés ........................3 2.1 Szétszerelés és selejtezés ......................3 3 Az emelőkocsi használata ..................... 4 3.1 Fogantyú ............................4 3.2 Távkapcsoló ........................... 4 3.3 Akkucsomag ..........................4 3.4 Fékek .............................
  • Página 125: Az Emelőkocsi Ismertetése

    A berendezés nem rendeltetésszerű vagy helytelen használata érvényteleníti a garanciát. 1.2 Részegységek Az emelőkocsi számos modulból áll. Ezek helyét a következő oldalon levő kép mutatja. A cikkszámokkal kapcsolatos információkat igényelje a Pronomic-tól.    Kerekes alváz Akkucsomag Távkapcsoló...
  • Página 126 ________________________________________________________________________________ 2 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 127: Összeszerelés

    2 Összeszerelés Az emelőkocsi összeszerelése során a leeső alkatrészek okozta sérülések megelőzése érdekében munkavédelmi lábbelit kell viselni. 1. Helyezze a kerekes alvázat és a kereszttartót a padlóra. 2. Csúsztassa az oszlopot a kereszttartón lévő konzolra . A konzolon lévő csavaros szár az oszlop hátulján lévő...
  • Página 128: Az Emelőkocsi Használata

    3 Az emelőkocsi használata Ha a rakományt egy ideig az emelőlapon hagyja, akkor szükség lehet a rakomány leengedésére annak felemelése előtt. 3.1 Fogantyú A jó munkapozíció érdekében a fogantyút a megfelelő magasságba kell állítani. A fogantyú magassága könnyen állítható a fogantyún levő fekete gombok meglazításával. A fogantyú kiválasztott magasságban történő...
  • Página 129: Irányrögzítés

    A rögzítőfékes kerekekkel felszerelt emelőkocsikon a fékeket az egyes kerekeken levő kar külön- külön lenyomásával lehet aktiválni. 3.5 Irányrögzítés A központi fékkel felszerelt emelőkocsikon az irányrögzítést a fékkar legfelső állásba nyomásával lehet aktiválni. Ezáltal a hátsó kerekek olyan helyzetben rögzülnek, ami csak egyenesen előre vagy hátra engedi az emelőkocsi mozgatását.
  • Página 130: Karbantartás

    5 Karbantartás Az emelőkocsi megfelelő működéséhez fontos, hogy elvégezze az alábbiakban leírt karbantartást. A megadott karbantartási időintervallumok normál használat esetén és naponta egyszeri feltöltés esetén érvényesek. További használat sűrűbb szervizelési gyakoriságot igényel. Csak az Ön berendezésének forgalmazója által szállított vagy jóváhagyott pótalkatrészeket szabad használni.
  • Página 131: Évente Vagy Szükség Szerint

    5.2 Évente vagy szükség szerint 5.2.1 Tisztítás Az emelőkocsit festett felületekhez, alumíniumhoz és nemesacélhoz alkalmas mosószerrel tisztítsa. Kövesse a mosószeren levő utasításokat. Tisztítás után törölje szárazra az emelőkocsit. Ne használjon tömlőt vagy nagy nyomású vízsugarat, mert ez károsíthatja az elektronikát és a festéket.
  • Página 132: A Biztosíték Cseréje

    5.2.9 A biztosíték cseréje A biztosíték az akkucsomagban van. Az emelőkocsi huzalozási rajza az akkucsomag fedelének belső felére van elhelyezve. A fedél levétele előtt a csavarok meglazításával rögzíteni kell a fékeket és munkavédelmi lábbelit kell viselni. Fokozott óvatossággal járjon el az akkucsomag felnyitásakor. Ha a fedél levétele után megdönti a berendezést, akkor az akkumulátorok kicsúszhatnak az akkucsomagból és a felhasználó...
  • Página 133 ________________________________________________________________________________ 9 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 134: Hibakeresés

    5.3 Hibakeresés Az emelőkocsi biztonságos és hatékony üzemre alkalmas, amennyiben a rutin karbantartást a megadott utasításoknak megfelelően elvégzik. Probléma esetén az alábbiakban található néhány útmutatás. Ha intézkedés után is fennmarad a probléma, akkor vegye fel a kapcsolatot szerviztechnikussal. Ha az emelőlap egyáltalán nem vagy csak nagyon lassan mozdul: ...
  • Página 135: Mellékletek

    7 Mellékletek Alább adjuk meg a jóváhagyott tartozékok listáját. Ha az emelőkocsit más tartozékokkal módosítják vagy szerelik fel, akkor az EK/42/2006irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozatot kibocsátó személynek kiegészítő kockázatelemzést kell végeznie. Tartozékok Tüske Hengertartó villa Ládaemelő villa V-tömb, emelőlappal Hosszanti görgőspálya Oldalirányú...
  • Página 136: Terhelési Görbe

    7.1 Terhelési görbe Terhelési görbe - MiniLift 65 Távolság (mm) Terhelési görbe - MiniLift 85 Távolság (mm) Terhelési görbe - MiniLift 120 Távolság (mm) ________________________________________________________________________________ 12 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 137: Gép Ce Megfelelőségi Nyilatkozata

    Ezennel kijelentjük, hogy a jelen kézikönyvben foglalt tartozékokkal épített és felszerelt Minilift 65/85/120 megfelel a felsorolt irányelveknek és szabványoknak. Sollentuna, 2015.11.12. ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB ügyvezető igazgató ______________________________________________________________________________________ A nem jóváhagyott tartozékok felszerelése Az emelőkocsi az alábbiak szerinti tartozékokkal került módosításra és/vagy felszerelésre: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 138 ………………………………………………………………………………………… Hely, dátum ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… Név Vállalat ________________________________________________________________________________ 14 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 139   Minielevatore Minilift 65 / Minilift 85 /   Minilift 120 Istruzioni originali in italiano    ...
  • Página 140 È   i mportante   l eggere   e   c omprendere   i l   m anuale   p rima   d i   u sare   i l   m inielevatore.     In   c aso   d i   d omande   r ivolgersi   a l   d istributore   p resso   i l   q uale   è   s tato   a cquistato   l ’apparecchio.    ...
  • Página 141 Indice   Descrizione   d el   m inielevatore   ....................  1     Garanzia   ............................  1     Componenti   ..........................  1     Montaggio  ..........................  3     Smontaggio   e   r ottamazione  ......................  3  ...
  • Página 142: Descrizione D El M Inielevatore

    1 Descrizione   d el   m inielevatore   Minilift   è   u n   c arrello   e levatore   e rgonomicamente   p rogettato   a llo   s copo   d i   s emplificare   l a   manipolazione,  ...
  • Página 143     ________________________________________________________________________________   2   –   M inilift   6 5   /   8 5   /   1 20  ...
  • Página 144: Montaggio

      2 Montaggio   Usare   s carpe   p rotettive   d urante   i l   m ontaggio   d el   m inielevatore   p er   p revenire   l esioni   i n   c aso   d i   caduta  ...
  • Página 145: Uso D El M Inielevatore

      3 Uso   d el   m inielevatore   Se   s i   l ascia   i l   c arico   s ul   m inielevatore   p er   u n   c erto   t empo,   p otrebbe   e ssere   n ecessario   a bbassare   i l   carico  ...
  • Página 146: Blocco D Irezionale

    Su   m inielevatori   c on   f reni   i ndividuali   s u   o gni   r uota,   i   f reni   s i   a pplicano   p remendo   i n   b asso   l a   l eva   su  ...
  • Página 147     ________________________________________________________________________________   6   –   M inilift   6 5   /   8 5   /   1 20  ...
  • Página 148: Manutenzione

    5 Manutenzione   Affinché   i l   m inielevatore   f unzioni   c orrettamente,   è   i mportante   e seguire   l a   m anutenzione   i n   conformità   c on   q uanto   d escritto   q ui   s otto.   G li   i ntervalli   d i   i ntervento   s pecificati   v algono   d urante   l’uso  ...
  • Página 149: Operazioni A Nnuali O S Econdo N Ecessità

    5.2 Operazioni   a nnuali   o   s econdo   n ecessità   5.2.1 Pulizia   Pulire   i l   m inielevatore   u sando   u n   d etergente   i doneo   p er   s uperfici   v erniciate,   a lluminio   e   a cciaio   inox.  ...
  • Página 150: Sostituzione   D El   F Usibile

    5.2.9 Sostituzione   d el   f usibile   Il   f usibile   è   p osto   e ntro   l a   s catola   d i   a limentazione.   A ll’interno   d el   c operchio   d ella   s catola   d i   alimentazione  ...
  • Página 151: Risoluzione D I P Roblemi

      5.3 Risoluzione   d i   p roblemi   Il   m inielevatore   è   s tato   p rogettato   p er   u n   f unzionamento   s icuro   e d   e fficiente   p urché   s ia   regolarmente  ...
  • Página 152: Accessori

    7 Accessori   Di   s eguito   s i   r iporta   u n   e lenco   d i   a ccessori   a pprovati.   In   c aso   d i   m odifica   a l   m inielevatore   o   d i   s ua   d otazione   c on   a ltri   a ccessori,   l a   p ersona   c he   r ilascia   l a   dichiarazione  ...
  • Página 153: Diagramma D I C Arico

    7.1 Diagramma   d i   c arico   Diagramma   d i   c arico   -­‐   M iniLiU   6 5   70   65   60   55   50   45   40   35  ...
  • Página 154: Dichiarazione D I C Onformità C E D El M Acchinario

    8 Dichiarazione   d i   c onformità   C E   d el   m acchinario   Fabbricante   Pronomic   A B     C.P.   5 504   192   0 5   S ollentuna  ...
  • Página 155 Minilift Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Originele instructies in het Nederlands ________________________________________________________________________________ 0 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 156 Het is belangrijk dat u de handleiding leest en begrijpt voordat u de minilift gebruikt. Hebt u nog vragen? – Neem contact op met de distributeur waar u het apparaat hebt gekocht. ________________________________________________________________________________ R151111 1 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 157 Inhoud 1 Beschrijving van de minilift ....................3 1.1 Garantie ............................3 1.2 Onderdelen ............................ 3 2 Montage ..........................5 2.1 Demontage en verwijdering ......................5 3 Gebruik van de minilift ......................6 3.1 Duwbeugel ............................. 6 3.2 Bedieningselement ........................6 3.3 Aandrijfunit ............................
  • Página 158: Beschrijving Van De Minilift

    1.2 Onderdelen De minilift bestaat uit een aantal modules. De locaties van deze modules staan in de afbeelding op de volgende pagina weergegeven. Neemt contact op met Pronomic voor informatie over de onderdeelnummers. ...
  • Página 159 ________________________________________________________________________________ 4 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 160: Montage

    2 Montage Beschermend schoeisel is tijdens de montage van de minilift verplicht, om letsel als gevolg van vallende onderdelen te vermijden. 1. Plaats het rijwerk en de dwarsbalk op de grond. 2. Schuif de kolom op de beugel van de dwarsbalk. De schroefstaaf op de beugel past in de sleuven op de achterkant van de kolom.
  • Página 161: Gebruik Van De Minilift

    3 Gebruik van de minilift Als de last een tijdje op de lift is blijven staan, moet de last mogelijk eerst worden neergelaten voordat deze kan worden geheven. 3.1 Duwbeugel Voor een goede werkpositie, moet de duwbeugel op de juiste hoogte worden afgesteld. De duwbeugel kan gemakkelijk in hoogte worden versteld door de zwarte knoppen op de duwbeugel los te draaien.
  • Página 162: Remmen

    3.4 Remmen Bij miniliften met een centrale rem, wordt geremd door de remstang in de laagste positie te zetten. Bij miniliften waarbij de wielen afzonderlijk worden geremd, moeten de hendels op elk wiel afzonderlijk naar beneden worden geduwd. 3.5 Richtingvergrendeling Bij miniliften met een centrale rem, wordt de richtingvergrendeling ingeschakeld door de remstang in de hoogste positie te zetten.
  • Página 163 Zet de minilift altijd op de rem wanneer u deze laadt of lost. Het zwaartepunt van de goederen moet voor een maximale stabiliteit altijd centraal op de lastdrager worden gezet en zo dicht mogelijk bij de kolom. De lastdrager moet vóór het laden/lossen op de juiste hoogte worden ingesteld. Voor een goede werkpositie moet de last van en op de lastdrager worden geduwd of getrokken, zonder te tillen.
  • Página 164: Onderhoud

    5 Onderhoud Voor een goede werking van de lift is het belangrijk dat deze volgens onderstaande instructies wordt onderhouden. De aangegeven onderhoudsintervallen zijn van toepassing bij normaal gebruik en eenmaal per dag opladen. Bij intensiever gebruik moet het onderhoud vaker plaatsvinden.
  • Página 165: Jaarlijks Of Indien Nodig

    5.2 Jaarlijks of indien nodig 5.2.1 Schoonmaken Maak de minilift schoon met een schoonmaakmiddel dat geschikt is voor geverfde oppervlakken, aluminium en roestvast staal. Volg de gebruiksinstructies van het reinigingsmiddel. Droog de minilift na het schoonmaken af. Gebruik geen waterslang of hogedrukspuit. Dit kan de elektronica en de verf beschadigen.
  • Página 166: De Zekering Vervangen

    5.2.9 De zekering vervangen De zekering zit binnen in de aandrijfunit. Aan de binnenkant van de klep van de aandrijfunit is een bedradingsschema van de minilift bevestigd. De gebruiker moet altijd beschermend schoeisel dragen en de minilift op de rem zetten voordat de klep wordt verwijderd door de schroeven los te draaien.
  • Página 167: Problemen Oplossen

    5.3 Problemen oplossen De minilift is ontworpen voor een veilig en efficiënt gebruik, op voorwaarde dat het routineonderhoud wordt uitgevoerd volgens de gegeven instructies. Hieronder vindt u ondersteuning voor het geval dat er problemen optreden. Neem contact op met de onderhoudstechnicus, als het probleem zich blijft voordoen.
  • Página 168: Opzetstukken

    7 Opzetstukken Hieronder staat een lijst met goedgekeurde opzetstukken. Indien de minilift wordt aangepast of uitgerust met andere opzetstukken, moet een aanvullende risicoanalyse worden uitgevoerd door degene die de verklaring van overeenstemming met de richtlijn 2006/42/EG heeft afgegeven. Toebehoren Doorn Buisvork Kokervork V-blok met platform...
  • Página 169: Lastdiagram

    7.1 Lastdiagram Lastdiagram - MiniLift 65 Afstand (mm) Lastdiagram - MiniLift 85 Afstand (mm) Lastdiagram - MiniLift 120 Afstand (mm) ________________________________________________________________________________ 14 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 170: Eg-Verklaring Van Overeenstemming Van Het Apparaat

    Hierbij verklaren wij dat Minilift 65/85/120, gebouwd en uitgerust met de opzetstukken die in deze handleiding zijn opgenomen, voldoen aan de vermelde richtlijnen en normen. Sollentuna, 12-11-2015 ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB Algemeen directeur ______________________________________________________________________________________ Installatie van niet-goedgekeurde opzetstukken De minilift is als volgt aangepast en/of uitgerust met opzetstukken: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 171 Løftetralle Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Originale instruksjoner på norsk...
  • Página 172 Det er viktig at du leser og forstår manualen før du bruker løftetrallen. Har du noen spørsmål? – Ta kontakt med forhandleren der du kjøpte enheten. R151111...
  • Página 173 Innhold Beskrivelse av løftetrallen ....................1 Garanti ............................1 Komponenter ..........................1 Montering .......................... 3 Demontering og opphugging ....................... 3 Bruk av løftetrallen......................4 Styre ............................. 4 Fjernkontroll ..........................4 Kraftforsyning ..........................4 Bremser ............................4 Retningslås ........................... 5 Sikkerhet ..........................5 Lagring og transport ........................
  • Página 174: Beskrivelse Av Løftetrallen

    Skade på grunn av misbruk eller feil bruk ved utstyret vil oppheve garantien. 1.2 Komponenter Løftetrallen består av et antall moduler. Plasseringen av disse er vist på bildet på neste side. Ta kontakt med Pronomic for informasjon om delenumre.  ...
  • Página 175 ________________________________________________________________________________ 2 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 176: Montering

    2 Montering Vernesko skal brukes ved montering av løftetrallen, for å forebygge skader hvis deler mistes. 1. Plasser hjulrammen og tverrbjelken på gulvet. 2. Skyv kolonnen på braketten på tverrbjelken. Skrustangen på braketten passer i sporene på baksiden av kolonnen. 3.
  • Página 177: Bruk Av Løftetrallen

    3 Bruk av løftetrallen Dersom belastningen blir værende på løfteren over tid, kan det være nødvendig å senke lasten før den kan heves. 3.1 Styre For å oppnå en god arbeidsstilling styret bør justeres til riktig høyde. Styret kan lett justeres i høyden ved å...
  • Página 178: Retningslås

    På løftetraller med individuell brems på hjulene brukes bremsene ved å trykke ned hendelen på hvert hjul separat. 3.5 Retningslås På løftetraller utstyrt med sentralbrems aktiveres retningslåsen ved å flytte bremsestangen til høyeste posisjon. Dette låser bakhjulene i en posisjon som bare lar løftetrallen flyttes rett fremover eller bakover 4 Sikkerhet Bruk verneutstyret (f.eks.
  • Página 179: Vedlikehold

    5 Vedlikehold For at løftetrallen skal fungere riktig er det viktig at vedlikehold utføres i samsvar med det som er beskrevet nedenfor. De angitte vedlikeholdsintervallene gjelder ved normal bruk, og lading én gang om dagen. Videre bruk krever hyppigere vedlikeholdsintervaller. Bare reservedeler levert eller godkjent av distributøren der du kjøpte enheten kan brukes.
  • Página 180: Hvert År, Eller Ved Behov

    5.2 Hvert år, eller ved behov 5.2.1 Rengjøring Rengjør løftetrallen med rensemiddel egnet for malte flater, aluminium og rustfritt stål. Følg instruksjonene på rensemiddelet. Tørk løftetrallen til den er tørr etter rengjøring. Ikke bruk slange eller høytrykksspyler, da dette kan skade elektronikken og malingen. 5.2.2 Elektriske tilkoblinger Sjekk alle tilkoblinger og reparer eventuelle skader eller slitasje.
  • Página 181: Skifte Av Sikring

    5.2.9 Skifte av sikring Sikringen er plassert inne i kraftforsyningen. Et koblingsskjema for løftetrallen er festet til innsiden av lokket til kraftforsyningen. Før du tar av lokket ved å løsne skruene, må brukeren sette på bremsene og ha på vernefottøy. Vær ekstra forsiktig når du åpner kraftforsyningen. Hvis enheten blir vippet etter at lokket er fjernet, kan batteriene gli ut av kraftforsyningen og skade brukeren.
  • Página 182: Feilsøking

    5.3 Feilsøking Løftetrallen er utformet for sikker og effektiv drift, forutsatt at rutinemessig vedlikehold utføres i henhold til instruksjonene som er gitt. Hvis det oppstår problemer, se veiledningen nedenfor. Hvis problemet vedvarer etter at det er satt i gang tiltak – Ta kontakt med servicetekniker. Dersom lastbæreren ikke beveger seg i det hele tatt eller svært langsomt: ...
  • Página 183: Tilbehør

    7 Tilbehør Nedenfor er en liste over godkjent tilbehør. Hvis løftetrallen er endret eller utstyrt med annet tilbehør, må en supplerende risikoanalyse utføres av personen som utsteder erklæring om samsvar med direktiv 2006/42/EC. Tilbehør Stift Valsegaffel Boksgaffel V-blokk med plattform Valseplattform, på...
  • Página 184: Lastediagram

    7.1 Lastediagrammer Lastediagram - MiniLift 65 Avstand (mm) Lastediagram - MiniLift 85 Avstand (mm) Lastediagram - MiniLift 120 Avstand (mm) ________________________________________________________________________________ 11 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 185: Installasjon Av Ikke-Godkjente Utvidelser

    Vi erklærer herved at Minilift 65/85/120, bygget og utstyrt med tilbehør inkludert i denne håndboken, er i samsvar med angitte direktiver og standarder. Sollentuna, 2015-11-12 ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB Administrerende direktør ______________________________________________________________________________________ Installasjon av ikke-godkjente utvidelser Løftetrallen har blitt endret og/eller utstyrt med tilbehør som følger: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 186 ________________________________________________________________________________ 13 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 187 Wózek podnośnikowy Mini-podnośnik 65 / Mini-podnośnik 85 / Mini-podnośnik 120 Oryginalna instrukcja w języku polskim ________________________________________________________________________________ 0 – Mini podnośnik 65 / 85 / 120...
  • Página 188 Przed użyciem wózka podnośnikowego należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Wszelkie pytania należy kierować do punktu zakupu urządzenia. R151111 ________________________________________________________________________________ 1 – Mini podnośnik 65 / 85 / 120...
  • Página 189 Spis treści 1.1 Gwarancja ............................3 1.2 Elementy ............................3 2 Montaż ..........................5 2.1 Demontaż i złomowanie ........................ 5 3 Korzystanie z wózka podnośnikowego .................. 6 3.1 Kierownica ............................. 6 3.2 Pilot ..............................6 3.3 Zasilacz ............................6 3.4 Hamulce ............................6 3.5 Blokada kierunku ...........................
  • Página 190: Gwarancja

    Uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania urządzenia unieważniają gwarancję. 1.2 Elementy Wózek podnośnikowy składa się z szeregu modułów. Ich umiejscowienie pokazano na ilustracji na następnej stronie. Numery katalogowe części można uzyskać, kontaktując się z firmą Pronomic.   ...
  • Página 191 ________________________________________________________________________________ 4 – Mini podnośnik 65 / 85 / 120...
  • Página 192: Montaż

    2 Montaż Podczas montowania wózka podnośnikowego należy stosować obuwie ochronne, aby zapobiec urazom w przypadku upadku części. 1. Położyć ramę kół i poprzeczkę na podłodze. 2. Wsunąć maszt w uchwyt na belce poprzecznej. Znajdująca się na uchwycie listwa ze śrubami pasuje do otworów z tyłu masztu. 3.
  • Página 193: Korzystanie Z Wózka Podnośnikowego

    3 Korzystanie z wózka podnośnikowego Jeśli ładunek pozostaje na podnośniku przez dłuższy czas, konieczne może być jego obniżenie – dopiero wówczas będzie można podnieść ładunek. 3.1 Kierownica Aby osiągnąć dobrą pozycję roboczą, kierownica powinna być ustawiona do odpowiedniej wysokości. Wysokość kierownicy można łatwo ustawić, odkręcając czarne pokrętła na kierownicy. Aby zablokować...
  • Página 194: Blokada Kierunku

    W wózku podnośnikowym z osobno hamowanymi kołami, hamowanie następuje po naciśnięciu hamulca dźwigni osobno na każdym kole. 3.5 Blokada kierunku W wózku podnośnikowym wyposażonym w hamulec centralny, blokada kierunku jest włączana przesunięciem drążka hamulcowego do najwyższego położenia. Blokuje to tylne koła w położeniu, które umożliwia tylko jazdę...
  • Página 195 Przed załadunkiem/rozładunkiem platforma musi być umieszczona na odpowiedniej wysokości. Aby umożliwić dobrą pozycję roboczą, ładunek należy wpychać na platformę załadunkową lub go z niej ściągać. ________________________________________________________________________________ 8 – Mini podnośnik 65 / 85 / 120...
  • Página 196: Konserwacja

    5 Konserwacja Prawidłowe działanie wózka podnośnikowego zapewni wykonywanie konserwacji zgodnie z poniższymi instrukcjami. Podane częstości serwisowania dotyczą urządzeń użytkowanych normalnie i ładowanych raz dziennie. Dłuższe użytkowanie wymaga częstszego serwisowania. Można używać tylko części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez sprzedawcę, u którego zakupiono urządzenie.
  • Página 197: Co Roku Lub W Razie Potrzeby

    5.2 Co roku lub w razie potrzeby 5.2.1 Czyszczenie Wyczyścić wózek podnośnikowy detergentem odpowiednim dla powierzchni lakierowanych, aluminiowych i ze stali nierdzewnej. Wykonywać instrukcje podane na opakowaniu detergentu. Po czyszczeniu wytrzeć wózek podnośnikowy do sucha. Nie używać węża wysokociśnieniowego lub powietrza pod ciśnieniem, gdyż...
  • Página 198: Wymiana Bezpiecznika

    5.2.9 Wymiana bezpiecznika Bezpiecznik znajduje się wewnątrz zasilacza. Schemat połączeń wózka podnośnikowego przymocowany jest do wewnętrznej powierzchni pokrywy zasilacza. Przed zdjęciem pokrywy, odkręcając wkręty, włączyć hamulce i założyć obuwie ochronne. Zachować szczególną ostrożność podczas otwierania zasilacza. Jeśli urządzenie jest nachylane po zdjęciu pokrywy, akumulatory mogą...
  • Página 199: Rozwiązywanie Problemów

    5.3 Rozwiązywanie problemów Wózek podnośnikowy jest przeznaczony do bezpiecznego i sprawnego działania, pod warunkiem przeprowadzania regularnych konserwacji, zgodnie z instrukcjami. Jeśli pojawiają się problemy, poniższe wskazówki pomogą je usunąć. Jeśli problem nie ustąpi po zastosowanych działaniach, należy skontaktować się z technikiem serwisu. Jeśli platforma załadunkowa nie porusza się...
  • Página 200: Osprzęt

    7 Osprzęt Poniżej podano listę zatwierdzonego osprzętu. Jeśli wózek podnośnikowy zostanie przerobiony lub wyposażony w inny osprzęt, dodatkowa analiza ryzyka musi być wykonana przez osobę wystawiającą deklarację zgodności z dyrektywą 2006/42/WE. Osprzęt Trzpień Widelec rolki Widelec skrzynkowy Blok V z platformą Platforma rolkowa, wzdłużna Platforma rolkowa, boczna Rolki skrętne...
  • Página 201: Schemat Ładowania

    7.1 Schemat ładowania Schemat ładowania - Mini-podnośnik 65 Distance (mm) Schemat ładowania - Mini-podnośnik 85 Distance (mm) Schemat ładowania - Mini-podnośnik 120 Odległość (mm) ________________________________________________________________________________ 14 – Mini podnośnik 65 / 85 / 120...
  • Página 202: Deklaracja Zgodności Z Dyrektywami Maszynowymi We

    Niniejszym oświadczamy, że mini-podnośnik 65/85/120, zbudowany i wyposażony w osprzęt omówiony w tej instrukcji obsługi, jest zgodny z podanymi dyrektywami i normami. Sollentuna 12.11.2015 roku ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB Dyrektor generalny ______________________________________________________________________________________ Montaż niezatwierdzonego osprzętu Wózek podnośnikowy został zmodyfikowany i/lub wyposażony w następujący osprzęt: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 203 ________________________________________________________________________________ 16 – Mini podnośnik 65 / 85 / 120...
  • Página 204: Carrinho Elevador Mini-Elevador 65/Minielevador 85/Mini-Elevador

    Carrinho elevador Mini-elevador 65/Mini- elevador 85/Mini-elevador 120 Instruções originais em Português...
  • Página 205 É importante que leia e compreenda o manual antes de utilizar o carrinho elevador. Dúvidas? – Entre em contacto com o distribuidor onde adquiriu o seu dispositivo. R151111...
  • Página 206 Índice Descrição do carrinho elevador ........................... 1 Garantia ................................1 Componentes ..............................1 Montagem ..............................3 Desmontagem e eliminação ..........................3 Utilizar o carrinho elevador .......................... 4 Guiador ................................4 Comando ................................4 Bloco de alimentação ............................4 Travões ................................4 Bloqueio direcional ............................
  • Página 207: Descrição Do Carrinho Elevador

    1.2 Componentes O carrinho elevador é composto por diversos módulos. As localizações destes estão ilustradas na imagem da página seguinte. Entre em contacto com a Pronomic para obter informações relativamente às referências.  ...
  • Página 208 ________________________________________________________________________________ 2 – Mini-elevador 65/85/120...
  • Página 209: Montagem

    2 Montagem Durante a montagem do carrinho elevador, deve ser utilizado calçado de proteção para impedir ferimentos em caso de queda das peças. Coloque a estrutura das rodas e a travessa no chão. Deslize a coluna para o suporte na travessa. A barra roscada no suporte encaixa nas ranhuras na parte de trás da coluna.
  • Página 210: Utilizar O Carrinho Elevador

    3 Utilizar o carrinho elevador Se a carga for mantida no equipamento durante algum período de tempo, poderá ser necessário descê-la antes de poder ser elevada novamente. 3.1 Guiador Para obter uma boa posição de trabalho, o guiador deve ser ajustado à altura correta. É possível ajustar facilmente em altura o guiador desapertando os respetivos botões de aperto.
  • Página 211: Bloqueio Direcional

    Em carrinhos elevadores com rodas individualmente equipadas com travões, estes são aplicados ao pressionar as alavancas separadamente em cada roda. 3.5 Bloqueio direcional Em carrinhos elevadores equipados com travão central, o bloqueio direcional é ativado movendo a barra de travão para a sua posição mais elevada.
  • Página 212: Manutenção

    5 Manutenção Para o carrinho elevador funcionar corretamente, é importante que a manutenção seja realizada de acordo com o descrito a seguir. Os intervalos de manutenção referidos são aplicáveis durante a utilização normal e carregamento uma vez por dia. Uma utilização suplementar requer intervalos de manutenção mais frequentes. Apenas podem ser utilizadas peças sobressalentes fornecidas ou aprovadas pelo distribuidor onde adquiriu o seu dispositivo.
  • Página 213: Anualmente Ou Quando Necessário

    5.2 Anualmente ou quando necessário 5.2.1 Limpeza Limpe o carrinho elevador utilizando detergentes adequados para superfícies pintadas, de alumínio e de aço inoxidável. Siga as instruções do detergente. Seque o carrinho elevador após a limpeza. Não utilize mangueiras ou jatos de alta pressão, pois podem danificar a eletrónica e a pintura. 5.2.2 Ligações elétricas Verifique todas as ligações e repare quaisquer danos ou desgaste.
  • Página 214: Substituição Do Fusível

    5.2.9 Substituição do fusível O fusível está localizado no interior do bloco de alimentação. No interior da tampa do bloco de alimentação, encontra-se um diagrama de cablagem para o carrinho elevador.Antes de retirar a tampa, desapertando os respetivos parafusos, o utilizador deve aplicar os travões e utilizar calçado de proteção. Tenha cuidado adicional quando abrir o bloco de alimentação.
  • Página 215: Resolução De Problemas

    5.3 Resolução de problemas O carrinho elevador foi concebido para um funcionamento seguro e eficaz, considerando que a manutenção de rotina é realizada de acordo com as instruções fornecidas. A seguir, apresentam-se algumas soluções para a resolução de problemas. Se o problema persistir após ter sido tomada ação,entre em contacto com um técnico de serviço.
  • Página 216: Acessórios

    7 Acessórios Abaixo encontra-se uma lista dos acessórios aprovados. Se o carrinho elevador for modificado ou equipado com outros acessórios, deve ser realizada uma análise dos riscos pela pessoa responsável pela emissão da declaração de conformidade com a diretiva 2006/42/CE. Acessórios Mandril Forquilha rolante...
  • Página 217: Diagrama De Carga

    7.1 Diagrama de carga Diagrama de carga - Mini-elevador 65 Distância (mm) Diagrama de carga - Mini-elevador 85 Distância (mm) Diagrama de carga - Mini-elevador 120 Distância (mm) ________________________________________________________________________________ 11 – Mini-elevador 65/85/120...
  • Página 218: Declaração De Conformidade Ce Relativa Às Máquinas

    Declaramos por este meio que o mini-elevador 65/85/120, construído e equipado com os acessórios incluídos neste manual, cumpre as diretivas e normas referidas. Sollentuna, 2015-11-12 ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB Diretor Executivo ______________________________________________________________________________________ Instalação de acessórios não aprovados O carrinho elevador foi modificado e/ou equipado com acessórios conforme se segue: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 219 ________________________________________________________________________________ 13 – Mini-elevador 65/85/120...
  • Página 220 Подъемная тележка Minilift 65/Minilift 85/Minilift 120 Оригинальное руководство на русском языке...
  • Página 221 Перед эксплуатацией подъемной тележки следует ознакомиться с данным руководством. В случае возникновения дополнительных вопросов обратитесь к торговому представителю, у которого вы приобрели изделие. R151111...
  • Página 222 Содержание 1 Описание подъемной тележки ..................1 1.1 Гарантия ............................1 1.2 Детали конструкции ........................1 2 Сборка ..........................3 2.1 Разборка и утилизация ....................... 3 3 Эксплуатация подъемной тележки ..................4 3.1 Руль ............................... 4 3.2 Пульт дистанционного управления ................... 4 3.3 Блок...
  • Página 223: Описание Подъемной Тележки

    на оплату труда. В случае повреждений, возникших вследствие нецелевого или неправильного использования оборудования, гарантия аннулируется. 1.2 Детали конструкции Подъемная тележка состоит из несколько узлов. Их расположение показано на рисунке на следующей странице. Сведения о номерах деталей следует уточнять у специалистов компании Pronomic. Пульт дистанционного   ...
  • Página 224 ________________________________________________________________________________ 2 — Minilift 65/85/120...
  • Página 225: Сборка

    2 Сборка При сборке подъемной тележки следует использовать защитную обувь, предохраняющую ноги от повреждения в случае падения какой-либо детали. 1. Разместите колесную раму с поперечиной на полу. 2. Установите опору в кронштейн поперечины. Винтовая штанга на кронштейне должна входить в прорези на задней стороне опоры. 3.
  • Página 226: Эксплуатация Подъемной Тележки

    3 Эксплуатация подъемной тележки Если на тележке находится груз, возможно, перед подъемом его необходимо будет опустить. 3.1 Руль Для удобства работы руль следует отрегулировать по росту оператора. Положение руля по высоте регулируется путем ослабления ручек черного цвета, расположенных на нем. Для того...
  • Página 227: Тормоза

    3.4 Тормоза На подъемных тележках, оснащенных центральным тормозом, торможение выполняется путем перевода тормозной тяги в нижнее положение. На подъемных тележках, оснащенных отдельными тормозами для каждого колеса, торможение выполняется путем нажатия на рычаг тормоза каждого колеса. 3.5 Фиксатор направления На подъемных тележках, оснащенных центральным тормозом, фиксатор направления задействуется...
  • Página 228: Погрузка И Разгрузка

    4.3 Погрузка и разгрузка Ответственность за правильную погрузку груза на подъемную тележку несет пользователь. При погрузке (разгрузке) необходимо в обязательном порядке включать тормоз. Центр тяжести груза должен находиться на подъемной платформе как можно ближе к опоре . В этом случае обеспечивается максимальная устойчивость тележки с грузом. Перед...
  • Página 229: Техническое Обслуживание

    5 Техническое обслуживание Для обеспечения правильного функционирования подъемной тележки необходимо выполнять техническое обслуживание в соответствии с рекомендациями, приведенными ниже. Интервалы технического обслуживания указаны для нормальной эксплуатации тележки с интервалом зарядки в одни сутки. При более интенсивной эксплуатации интервалы технического обслуживания необходимо сократить. Разрешается...
  • Página 230 включается индикатор напряжения . Он показывает полный заряд аккумуляторов через две минуты. ________________________________________________________________________________ 8 — Minilift 65/85/120...
  • Página 231: Ежегодно Или При Необходимости

    5.2 Ежегодно или при необходимости 5.2.1 Чистка Чистить подъемную тележку нужно с применением моющего средства, которое подходит для окрашенных поверхностей, алюминия и нержавеющей стали. Следуйте инструкциям на этикетке моющего средства. После очистки подъемную тележку необходимо насухо вытереть. При чистке тележки не следует поливать ее из шланга струей воды под большим давлением, так как это может привести...
  • Página 232: Ручки Для Руля И Кронштейн Для Пульта Дистанционного Управления

    5.2.8 Ручки для руля и кронштейн для пульта дистанционного управления Проследите, чтобы ручки свободно ослаблялись и затягивались. ________________________________________________________________________________ 10 — Minilift 65/85/120...
  • Página 233: Замена Предохранителя

    5.2.9 Замена предохранителя Предохранитель находится в блоке питания. Схема электрических соединений подъемной тележки находится на внутренней стороне крышки блока питания. Перед тем как снимать крышку (путем ослабления затяжки фиксирующих винтов), следует задействовать тормоз. Также рекомендуется использовать защитную обувь. При вскрытии блока питания нужно соблюдать...
  • Página 234: Поиск И Устранение Неисправностей

    5.3 Поиск и устранение неисправностей Подъемная тележка предназначена для безопасного и эффективного использования по прямому назначению при условии проведения регулярного технического обслуживания в соответствии с приведенными в настоящем документе инструкциями. При возникновении проблем их можно устранить, следуя приведенным ниже указаниям. Если путем выполнения...
  • Página 235: Съемное Оборудование

    7 Съемное оборудование Ниже указан перечень одобренного к применению съемного оборудования. В случае модификации конструкции подъемной тележки с помощью другого съемного оборудования пользователь должен выполнить анализ сопутствующих рисков, а также подготовить декларацию соответствия нормам Директивы 2006/42/EC. Съемное оборудование Сердечник Вилка для рулонов Вилка...
  • Página 236: Схема Распределения Нагрузки

    7.1 Схема распределения нагрузки Схема распределения нагрузки - MiniLift 65 Расстояние (мм) Схема распределения нагрузки - MiniLift 85 Расстояние (мм) Схема распределения нагрузки - MiniLift 120 Расстояние (мм) ________________________________________________________________________________ 14 — Minilift 65/85/120...
  • Página 237: Декларация Соответствия Оборудования Нормам Ec

    Настоящим заявляем, что изделие Minilift65/85/120, собранное и оснащенное съемным оборудованием, перечисленным в данном руководстве, соответствует нормам указанных директив и стандартов. Sollentuna, 12.11.2015 ………………………………………………………… Joakim Stannow (Йоаким Станноу), Pronomic AB, технический директор ______________________________________________________________________________________ Установка несогласованного съемного оборудования В конструкцию подъемной тележки внесены следующие изменения/она оснащена следующим съемным...
  • Página 238 ________________________________________________________________________________ 16 — Minilift 65/85/120...
  • Página 239 Zdvižný vozík Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Pôvodný návod v Slovenčine...
  • Página 240 Je dôležité, aby ste si prečítali a pochopili návod ešte pred použitím zdvižného vozíka. Máte nejaké otázky? – Obráťte sa prosím, na distribútora, u ktorého ste si vaše zariadenie zakúpili. R151111...
  • Página 241 Obsah 1 Popis zdvižného vozíka ............................ 1 Záruka ................................1 Súčasti ................................1 Montáž ................................. 3 Demontáž a likvidácia ............................3 Použitie zdvižného vozíka ..........................4 Riadidlá ................................4 Diaľkové ovládanie ............................. 4 Napájací zdroj ..............................4 Brzdy ................................. 5 Smerová...
  • Página 242: Popis Zdvižného Vozíka

    Poškodenie spôsobené nevhodným použitím zariadenia bude mať za následok zrušenie záruky. 1.2 Súčasti Zdvižný vozík sa skladá z viacerých modulov. Ich umiestnenie je znázornené na obrázku uvedenom na nasledujúcej strane. Ohľadom informácií o kódoch jednotlivých dielov sa obráťte na firmu Pronomic.    Rám kolies Napájací...
  • Página 243 ________________________________________________________________________________ 2 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 244: Montáž

    2 Montáž Pri montáži zdvižného vozíka použite ochrannú obuv, aby ste zabránili úrazu pri náhodnom páde nejakej časti. 1. Rám kolies a spojovaciu priečku položte na podlahu. 2. Stĺp uložte na konzolu na priečke. Závitová tyč na konzole dosadne do uloženia na zadnej časti stĺpu.
  • Página 245: Použitie Zdvižného Vozíka

    3 Použitie zdvižného vozíka Keď sa náklad ponechá určitý čas na vozíku, je možné, že pred jeho zdvihnutím bude potrebné spustiť ho dolu. 3.1 Riadidlá Aby sa dosiahnla vyhovujúca pracovná poloha, je potrebné nastaviť riadidlá do správnej výšky. Riadidlá je potrebné jednoducho nastaviť do vhodnej výšky po povolení čiernych guľových rukovätí, ktoré...
  • Página 246: Brzdy

    3.4 Brzdy Na zdvižných vozíkoch vybavených stredovou brzdou sa táto uvádza do činnosti pohybom tyče brzdy do jej najnižšej polohy. Na zdvižných vozíkoch vybavených brzdovými kotúčmi sa brzdy uvádzajú do činnosti zatlačením páky smerom nadol, na každom kolese samostatne. 3.5 Smerová poistka Na zdvižných vozíkoch vybavených stredovou brzdou sa smerová...
  • Página 247 Ťažisko tovaru sa kvôli maximálnej stabilite musí voči nakladaciemu nosiču vystrediť a umiestniť čo najbližšie k stĺpu. Pred nakladaním/vykladaním sa nakladací nosič musí umiestniť do správnej výšky. Aby sa umožnila správna pracovná poloha, náklad na nakladacom nosiči je potrebné zatlačiť alebo potiahnuť. ________________________________________________________________________________ 6 –...
  • Página 248: Údržba

    5 Údržba Aby sa zaistila správna činnosť zdvižného vozíka, je dôležité, aby sa údržba vykonávala v súlade s nižšie uvedeným popisom. Stanovené intervaly údržby sa vzťahujú na bežné použitie a na nabíjanie raz denne. Ďalšie použitie si vyžaduje skrátenie intervalov údržby. Náhradné...
  • Página 249: Ročne Alebo Podľa Potreby

    5.2 Ročne alebo podľa potreby 5.2.1 Čistenie Pomocou čistiaceho prostriedku, ktorý je vhodný pre lakované povrchy, hliník a nehrdzavejúcu oceľ vyčistite zdvižný vozík. Postupujte podľa pokynov uvedených na čistiacom prostriedku. Po čistení vyutierajte zdvižný vozík do sucha. Nepoužívajte prúd vody pod tlakom, pretože by sa mohla poškodiť...
  • Página 250: Výmena Poistky

    5.2.9 Výmena poistky Poistka je umiestnená vo vnútri napájacieho zdroja. Schéma elektrického zapojenia zdvižného vozíka je pripevnená k vnútornej strane veka napájacieho zdroja. Pred odložením veka povoľte skrutky. Užívateľ musí aktivovať brzdu a obuť si ochrannú obuv. Zvláštnu pozornosť venujte otvoreniu napájacieho zdroja.
  • Página 251: Riešenie Problémov

    5.3 Riešenie problémov Zdvižný vozík je navrhnutý pre bezpečnú a účinnú činnosť za predpokladu, že bežná údržba je vykonávaná v súlade s uvedenými pokynmi. Pri výskyte problémov vychádzajte z nižšie uvedeného sprievodcu. Ak problém pretrváva aj po aplikácii navrhnutého riešenia – Obráťte sa na technika servisnej služby.
  • Página 252: Príslušenstvo

    7 Príslušenstvo Nižšie je uvedený zoznam schváleného príslušenstva Keď sa na zdvižnom vozíku urobí zmena alebo keď je vybavený iným príslušenstvom, osoba ktorá vydáva vyhlásenie o zhode so smernicou 2006/42/ES musí vypracovať dodatočnú analýzu rizík. Príslušenstvo Kolík Valčeková vidlica Vidlica boxu Blok v tvare V s plošinou Valčeková...
  • Página 253: Diagram Zaťaženia

    7.1 Diagram zaťaženia Diagram zaťaženia - MiniLift 65 Vzdialenosť (mm) Diagram zaťaženia - MiniLift 85 Vzdialenosť (mm) Diagram zaťaženia - MiniLift 120 Vzdialenosť (mm) ________________________________________________________________________________ 12 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 254: Es Vyhlásenie O Zhode Strojného Zariadenia

    Týmto vyhlasujeme, že Minilift 65/85/120, vyrobený a vybavený príslušenstvom, ktoré je uvedené v tomto návode, je v zhode s uvedenými smernicami a normami. Sollentuna, 2015-11-12 ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB Generálny riaditeľ ______________________________________________________________________________________ Inštalácia príslušenstva, ktoré nebolo schválené Tento zdvižný vozík bol upravený a/alebo vybavený nižšie uvedeným príslušenstvom: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 255 ________________________________________________________________________________ 14 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 256 Dvižni voziček Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Originalna navodila v slovenskem jeziku...
  • Página 257 Pred prvo uporabo dvižnega vozička je pomembno, da preberete navodila za uporabo in jih tudi razumete. Ali imate vprašanja? – Obrnite se na prodajalca, pri katerem ste kupili napravo. R151111...
  • Página 258 Vsebina 1 Opis dvižnega vozička ......................1 1.1 Garancija ............................1 1.2 Sestavni deli ..........................1 2 Sestavljanje ........................... 3 2.1 Razstavljanje in odstranitev ......................3 3 Uporaba dvižnega vozička ....................4 3.1 Ročaj .............................. 4 3.2 Daljinski upravljalnik ........................4 3.3 Napajalni komplet .........................
  • Página 259: Opis Dvižnega Vozička

    Poškodbe zaradi zlorabe ali nepravilne uporabe opreme bodo razveljavile garancijo. 1.2 Sestavni deli Dvižni voziček je sestavljen iz več modulov. Posamezni moduli so prikazani na sledeči sliki. Za informacije o številkah delov se obrnite na družbo Pronomic.   ...
  • Página 260 ________________________________________________________________________________ 2 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 261: Sestavljanje

    2 Sestavljanje Pri sestavljanju dvižnega vozička je treba uporabljati zaščitno obutev, da preprečite poškodbe v primeru padca delov. 1. Kolesni okvir in prečni nosilec postavite na tla. 2. Potisnite steber na konzolo na prečnem nosilcu. Vijačna palica na konzoli se prilega v reže na zadnji strani stebra.
  • Página 262: Uporaba Dvižnega Vozička

    3 Uporaba dvižnega vozička Če je dvižni voziček dalj časa obremenjen, bo verjetno treba tovor najprej spustiti, da ga boste potem lahko ponovno dvignili. 3.1 Ročaj Ročaj nastavite na ustrezno višino, v primeren delovni položaj. Višino ročaja je preprosto nastavite tako, da sprostite črne matice na ročaju.
  • Página 263: Smerna Zapora

    Če so dvižni vozički z zavorami na kolesih, jo aktivirate s pritiskom na vzvode vsakega posameznega kolesa. 3.5 Smerna zapora Če so dvižni vozički opremljeni z osrednjo zavoro, jo aktivirate s premikom ročice v najvišji položaj. S tem zaklenete zadnja kolesa v položaju, ki omogoča premikanje dvižnega vozička samo v smeri naprej in nazaj.
  • Página 264: Vzdrževanje

    5 Vzdrževanje Za pravilno delovanje dvižnega vozička je pomembno, da izvajate spodaj opisano vzdrževanje. Navedeni servisni intervali veljajo za običajno polnjenje akumulatorja enkrat dnevno. Če napravo uporabljate pogosteje, morajo biti servisni intervali krajši. Uporabljajte izključno samo nadomestne dele, ki jih je dobavil ali odobril proizvajalec, pri katerem ste kupili napravo.
  • Página 265: Enkrat Letno Ali Po Potrebi

    5.2 Enkrat letno ali po potrebi 5.2.1 Čiščenje Dvižni voziček čistite s čistilom, primernim za barvane površine, aluminij in nerjavno jeklo. Sledite navodilom na čistilu. Dvižni voziček po čiščenju obrišite do suhega. Ne uporabljajte vodne cevi ali visokotlačnega čistilnika, saj lahko poškodujete elektroniko in barvo naprave. 5.2.2 Električni priključki Preverite vse priključke in popravite morebitne poškodbe ali obrabo.
  • Página 266: Zamenjava Varovalke

    5.2.9 Zamenjava varovalke Varovalka se nahaja v napajalnem kompletu. Električna shema za dvižni voziček se nahaja na notranji strani pokrova napajalnega kompleta. Pred odvijanjem vijakov in odstranjevanjem pokrova aktivirajte zavoro, pri delu uporabljajte zaščitno obutev. Bodite previdni pri odpiranju napajalnega kompleta. Če je naprava nagnjena in je brez pokrova, lahko akumulator zdrsne iz napajalnega kompleta in poškodujejo uporabnika.
  • Página 267: Odpravljanje Težav

    5.3 Odpravljanje težav Dvižni voziček je zasnovan za varno in učinkovito uporabo, če izvajate redno vzdrževanje v skladu z navodili. Če se kljub temu pojavijo težave, je tu opisanih nekaj primerov. Če vam težave ne uspe odpraviti, se obrnite na servisnega tehnika. Če se nosilni element za tovor sploh ne premika ali se premika zelo počasi: ...
  • Página 268: Dodatki

    7 Dodatki V nadaljevanju je naveden seznam odobrenih dodatkov. Če je dvižni voziček prirejen ali opremljen z drugimi dodatki, je potrebno pridobiti izjavo o skladnosti z Direktivo 2006/42/ES in izvesti dodatno analizo tveganj. Dodatki Vilice - valji Vilice - zaboj V-blok s ploščo Valjčna plošča, vzdolžna Valjčna plošča, prečna...
  • Página 269: Shema Za Obremenitev

    7.1 Shema za obremenitev Shema za natovarjanje– minilift 65 Razdalja (mm) Shema za natovarjanje– minilift 85 Razdalja (mm) Shema za natovarjanje– minilift 120 Razdalja (mm) ________________________________________________________________________________ 11 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 270: Es-Izjava O Skladnosti Stroja

    Izjavljamo, da je Minilift 65/85/120, izdelan in opremljen z dodatki, opisanimi v tem priročniku, skladen z navedenimi direktivami in standardi. Sollentuna, 12. 11. 2015 ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB Izvršni direktor ______________________________________________________________________________________ Namestitev neodobrene dodatne opreme Dvižni voziček je prirejen in/ali opremljen z dodatki, kot je opisano v nadaljevanju: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 271 ________________________________________________________________________________ 13 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 272 Lyftvagn Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Bruksanvisning i original...
  • Página 273 Det är viktigt att ni läser och förstår bruksanvisningen innan lyftvagnen används. Har ni frågor? - Kontakta distributören där ni köpt er lyftvagn. R151111...
  • Página 274 Innehållsförteckning Beskrivning av lyftvagnen ..................... 1 Garanti ............................1 Ingående delar ........................... 1 Montering ..........................3 Demontering och skrotning ....................... 3 Användning .......................... 4 Handtag ............................. 4 Manöverdosa ..........................4 Elektronikenhet ......................... 4 Broms ............................4 Riktspärr ............................ 5 Säkerhet ..........................5 Förvaring och transport ......................
  • Página 275: Beskrivning Av Lyftvagnen

    1 Beskrivning av lyftvagnen Minilift är en ergonomiskt utformad lyftvagn som förenklar hantering, lyft och transport av gods. Lyftvagnen kan utrustas med olika typer av lastbärare, exempelvis lastflak, spjut, osv. Godset placeras på lastbäraren och genom att trycka på knapparna på manöverdosan kan användaren höja och sänka lastbäraren till önskad höjd.
  • Página 276 ________________________________________________________________________________ 2 - Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 277: Montering

    2 Montering Vid montering av lyftvagnen bör skyddsskor användas, då de ingående delarna kan förorsaka skador om de tappas. 1. Placera benstativ och mellandel på golvet. 2. Träd försiktigt in pelaren i mellandelens pelarfäste. Skruvskenan på pelarfästet passar i spåret på pelarens baksida. 3.
  • Página 278: Användning

    3 Användning Om vagnen stått med last en tid kan det vara nödvändigt att sänka lasten innan den kan höjas 3.1 Handtag För att uppnå en bra arbetsställning är det viktigt att handtaget justeras till korrekt höjd. Handtaget kan enkelt regleras i höjdled genom att lossa de svarta rattarna på handtaget. För att sedan låsa handtaget i vald höjd vrids rattarna medurs.
  • Página 279: Riktspärr

    3.5 Riktspärr På vagnar utrustade med centralbroms aktiveras riktspärren genom att föra centralbromsens bygel uppåt till dess högsta läge. Då låses bakhjulen i ett läge som endast möjliggör förflyttning av lyftvagnen rakt framåt eller bakåt. 4 Säkerhet Användaren bör använda den personliga skyddsutrustning (exempelvis skyddsskor) som hantering av det specifika godset kräver.
  • Página 280: Underhåll

    Beskrivet serviceintervall gäller vid normal användning och en laddning per dygn. Användning därutöver kräver tätare serviceintervall. Det är endast tillåtet att använda reservdelar som är levererade eller godkända av Pronomic. Efter demontering/montering av pelare eller lastbärare bör lyftvagnen provbelastas, se avsnitt Montering.
  • Página 281: Varje År, Eller Vid Behov

    5.2 Varje år, eller vid behov 5.2.1 Rengöring Tvätta av lyftvagnen med rengöringsmedel lämpligt för lackerade ytor, aluminium och rostfritt stål. Följ instruktionerna på de rengöringsmedel som används. Torka av lyftvagnen efter rengöring. Använd inte högtrycksspolning då det kan skada såväl elektronik som lackade detaljer. 5.2.2 Elektriska anslutningar Kontrollera samtliga anslutningar och åtgärda eventuella skador eller slitage.
  • Página 282: Säkringsbyte

    5.2.9 Säkringsbyte Säkringen sitter inuti elektronikenheten. Elschema för lyftvagnen finns på insidan av elektronikenhetens lock. Innan locket tas bort, genom att lossa skruvarna, bör användaren bromsa lyftvagnen och använda skyddsskor. Iaktta särskild försiktighet då elektronikenheten öppnas. Om enheten lutas då locket tagits bort, kan batterierna glida ur elektronikenheten och skada användaren.
  • Página 283: Felsökning

    5.3 Felsökning Lyftvagnen är utformad för säker och effektiv drift under förutsättning att rutinunderhållet sköts i enlighet med givna instruktioner. Om problem skulle uppstå ges viss vägledning nedan. Om problemet kvarstår efter vidtagna åtgärder - Kontakta reparatör eller distributören där ni köpt er lyftvagn.
  • Página 284: Tillbehör

    7 Tillbehör Tillbehören kan delas in i olika grupper. Nedan finns en förteckning över godkända tillbehör. Om lyftvagnen modifieras eller utrustas med andra tillbehör måste en kompletterande riskanalys utföras, av den som utfärdar intyget om överensstämmelse med direktiv 2006/42/CE/EC/EG. Attachments Roller fork Box fork V-block with platform...
  • Página 285: Belastningsdiagram

    7.1 Belastningsdiagram Loading Diagram - MiniLift 65 Distance (mm) Loading Diagram - MiniLift 85 Distance (mm) Loading Diagram - MiniLift 120 Distance (mm) ________________________________________________________________________________ 11 - Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 286: Eg-Försäkran Om Maskinens Överensstämmelse

    Vi försäkrar att ovanstående Minilift 65/85/120, byggd och utrustad med tillbehör upptagna i denna bruksanvisning, är i överensstämmelse med rubricerade direktiv och standarder. Sollentuna, 2015-11-12 ………………………………………………………… Joakim Stannow, Pronomic AB Managing Director ______________________________________________________________________________________ Installation av tillbehör som inte är godkända Lyftvagnen har modifierats och/eller utrustats med tillbehör enligt följande:...
  • Página 287 ________________________________________________________________________________ 13 - Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 288 Mini istif makinesi Minilift 65 / Minilift 85 / Minilift 120 Türkçe Orijinal talimatlar...
  • Página 289 Mini istif makinesini kullanmadan önce kılavuzu okumanız ve anlamanız gerekir. Herhangi bir sorunuz mu var? – Lütfen makineyi aldığınız distribütör ile irtibat kurun. R151111...
  • Página 290 İçindekiler 1 Mini istif makinesinin tanıtımı ....................1 1.1 Garanti ............................1 1.2 Bileşenler ............................1 2 Montaj ..........................3 2.1 Demontaj ve elden çıkarma ......................3 3 Mini istif makinesinin kullanımı .................... 4 3.1 Gidon ............................. 4 3.2 Uzaktan kumanda ......................... 4 3.3 Güç...
  • Página 291: Mini Istif Makinesinin Tanıtımı

    Ekipmanın hatalı veya yanlış kullanımından kaynaklan hasarlar garantiyi geçersiz kılacaktır. 1.2 Bileşenler Mini istif makinesi birkaç modülden oluşur. Bunların konumu bir sonraki sayfada verilen resimde gösterilmiştir. Parça numaraları ile ilgili bilgi için lütfen Pronomic ile irtibat kurun.   ...
  • Página 292 ________________________________________________________________________________ 2 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 293: Montaj

    2 Montaj Parçaların düşmesinden kaynaklanan yaralanmaları önlemek için mini istif makinesini monte ederken koruyucu ayakkabılar giyilmelidir. 1. Tekerlek şasesi ve traversi zemine yerleştirin. 2. Kolonu traversin üstündeki brakete kaydırın. Brakett üzerindeki vidalı çubuk kolonun arkasındaki oluklara oturur. 3. Güç paketini kolonun arkasındaki oluğa oturtun. Duruncaya kadar aşağıya doğru itin. Kubbeli somunlar/siyah topuz vidayı...
  • Página 294: Mini Istif Makinesinin Kullanımı

    3 Mini istif makinesinin kullanımı Bazı durumlarda yük, kaldırıcının solundaysa, kaldırılabilmesi için önce yükün indirilmesi gerekebilir. 3.1 Gidon Uygun çalışma konumunu sağlamak için gidon doğru çalışma yüksekliğine ayarlanmalıdır. Gidonun yüksekliği, gidon üzerindeki siyah topuz vidaları gevşetilerek kolayca ayarlanabilir. Gidonu seçilen yükseklikte kilitlemek için topuzları...
  • Página 295: Yön Kilidi

    Her bir tekere ayrı ayrı fren uygulanan mini istifleme makinelerinde, her bir tekerdeki kola ayrı ayrı basarak fren uygulanır. 3.5 Yön kilidi Merkezi fren donatısı bulunan mini istifleme makinelerinde fren kolu en üst konumuna çekilerek yön kilidi etkinleştirilir. Bu işlem arka tekerleri, mini istifleme makinesinin sadece dümdüz ileri veya geri gitmesine izin verecek bir konumda kilitler.
  • Página 296: Bakım

    5 Bakım Mini istif makinesinin doğru çalışması için aşağıda açıklandığı şekilde bakım uygulanması gerekir. Belirtilen servis aralıkları normal kullanım ve günde bir kere şarj şartlarında geçerlidir. Daha fazla kullanım daha sık servis aralıkları gerektirir. Sadece makineyi satın aldığınız distribütör tarafından tedarik edilen ve onaylanan yedek parçalar kullanılabilir.
  • Página 297: Yılda Bir Kere Veya Gerektiğinde

    5.2 Yılda bir kere veya gerektiğinde 5.2.1 Temizleme Mini istif makinesini boyalı yüzeyler, alüminyum ve paslanmaz çeliğe uygun deterjan kullanarak temizleyin. Deterjan üzerine verilen talimatlara uyun. Temizlikten sonra mini istif makinesini silin. Elektronik aksama ve boyaya zarar verebileceğinden hortum veya yüksek basınçlı su jeti kullanmayın.
  • Página 298: Sigortanın Değiştirilmesi

    5.2.9 Sigortanın değiştirilmesi Sigorta güç paketinin içine yerleştirilmiştir. Mini istif makinesinin kablo bağlantı şeması güç paketinin kapağının içine yerleştirilmiştir. Kullanıcı vidaları gevşeterek kapağı sökmeden önce, fren uygulamalı ve koruyucu ayakkabılar giymelidir. Güç paketini açarken çok dikkatli olun. Kapak söküldükten sonra cihaz eğilirse, aküler kayarak güç paketinden çıkabilir ve kullanıcıya zarar verebilir.
  • Página 299: Sorun Giderme

    5.3 Sorun giderme Mini istif makinesi, verilen talimatlara uygun olarak rutin bakım yapıldığı sürece güvenli ve etkin çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Sorun çıkması durumunda, aşağıdaki kılavuz bilgilere başvurun. Eylem gerçekleştirildikten sonra sorun devam ederse lütfen servis teknisyeni ile irtibat kurun. Mini istifleme makine hiç hareket etmiyor veya çok yavaş hareket ediyorsa: ...
  • Página 300: Ek Parçalar

    7 Ek Parçalar Onaylanmış ek parçaların bir listesi aşağıda verilmiştir. Mini istif makinesinin başka ek parçalarla modifiye edilmesi veya donatılması durumunda, 2006/42/EC yönergesine göre uygunluk beyanını veren kişi tarafından ilave risk analizi yapılmalıdır. Ek parçalar Çatal pim Silindirli Çatal Kutu kesitli çatal Platformlu V-blok Silindirli platform, boylamasına Silindirli platform, yanlamasına...
  • Página 301: Yükleme Şeması

    7.1 Yükleme şeması Yükleme Diyagramı - MiniLift 65 Mesafe (mm) Yükleme Diyagramı - MiniLift 85 Mesafe (mm) Yükleme Diyagramı - MiniLift 120 Mesafe (mm) ________________________________________________________________________________ 11 – Minilift 65 / 85 / 120...
  • Página 302: Makinenin Ce/Ec/Eg Uygunluk Beyanı

    İşbu belge ile bu kılavuzda verilen ek parçalarla donatılmış ve üretilmiş olan Minilift65/85/120 makinesinin belirtilen yönergeler ve standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. Sollentuna, 2015-11-12 ………………………………………………………… JoakimStannow, Pronomic AB İdari Müdür ______________________________________________________________________________________ Onay verilmemiş aksesuarlarının montajı Mini istif makinesi aşağıda belirtilen ek parçalarla modifiye edilmiş ve/veya donatılmıştır: ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….
  • Página 303 ________________________________________________________________________________ 13 – Minilift 65 / 85 / 120...

Este manual también es adecuado para:

Minimontacargas 85Minimontacargas 120

Tabla de contenido