Mettler Toledo LV12 Manual De Referencia
Mettler Toledo LV12 Manual De Referencia

Mettler Toledo LV12 Manual De Referencia

Alimentador automático
Ocultar thumbs Ver también para LV12:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

English
Reference Manual Automatic Feeder LV12
Deutsch
Referenzhandbuch Automatikförderer LV12
Manual de referencia Alimentador automático LV12
Español
Manuel de référence Vibreur automatique LV12
Français
參考手冊 自动进料机 LV12
简体中文
リファレンスマニュアル 自動フィーダ LV12
日本語

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo LV12

  • Página 1 English Reference Manual Automatic Feeder LV12 Deutsch Referenzhandbuch Automatikförderer LV12 Manual de referencia Alimentador automático LV12 Español Manuel de référence Vibreur automatique LV12 Français 參考手冊 自动进料机 LV12 简体中文 リファレンスマニュアル 自動フィーダ LV12 日本語...
  • Página 3 Overview accessory Legend accessory overview Feeder plate Cover Housing Controls and indicators Rubber feet Chute Interfaces Legende zur Zubehör-Übersicht Förderteller Abdeckung Gehäuse Bedien- und Anzeigeelemente Gummifüße Rutsche Schnittstellen Leyenda de la descripción general del accesorio Placa del alimentador Cubierta Carcasa Controles e indicadores Patas de goma Deslizadera...
  • Página 4 外壳 控件与指示灯 橡胶支脚 滑道 接口 アクセサリの各部名称 フィーダ プレート カバー ハウジング コントロールとインジケータ ゴム足 シュート インターフェース...
  • Página 5 Reference Manual Automatic Feeder English Referenzhandbuch Automatikförderer Deutsch Manual de referencia Alimentador automático Español Manuel de référence Vibreur automatique Français 參考手冊 自动进料机 简体中文 リファレンスマニュアル 自動フィーダ 日本語...
  • Página 7: Symbol

    1 Introduction Thank you for choosing a METTLER TOLEDO accessory. The accessory combines high performance with ease of use. 1.1 Further documents and information This document is available in other languages online. www.mt.com/LV12-RM Search for documents www.mt.com/library For further questions, please contact your authorized METTLER TOLEDO dealer or service representative.
  • Página 8 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 9: Product-Specific Safety Information

    2.2 Product-specific safety information Intended use This accessory is intended to be used by trained staff. The LV12 is intended to be used as automatic feeder for small parts (ø max. 20 mm) such as capsules, tablets or small electronic and mechanical components.
  • Página 10 Damage to the accessory or the main instrument due to the use of unsuitable parts Using unsuitable parts with the accessory can damage the accessory or the main instrument or cause them to malfunction. Only use parts from METTLER TOLEDO that are intended to be used with your accessory. Safety Information​ ​ Automatic Feeder...
  • Página 11: Design And Function

    The LV12 is therefore especially suitable for statistical quality control (SQC). Usually the LV12 is remotely controlled by commands over a serial interface (RS232 or USB), but the system can also be controlled manually using push buttons. The LV12 delivers a single part to the balance and then stops automatically.
  • Página 12: Interfaces

    State Meaning One LED lit up Lowest feed rate Two LEDs lit up Lower intermediate feed rate, default after switching on Three LEDs lit up Upper intermediate feed rate All four LEDs lit up Highest feed rate First LED flashes Short circuit at Start / Stop / Discharge button Fourth LED flashes...
  • Página 13: System Setup

    Excellence balance). USB A USB B RS232 USB (A/B) IND890SQC direct connection LV12 and balance are directly connected to an IND890SQC system (LV12 by RS232, balance by USB). USB B USB A USB (A/B) RS232 Automatic Feeder Design and Function​ ​ 9...
  • Página 14 LabX or Freeweigh.net with XP, XPE balances XP/XPE balance connected to a computer by Ethernet or with RS232 cable. LV12 connected to XP/XPE balance with RS232 interface. Ethernet or RS232 RS232 LabX with XPR balances XPR balance connected to a computer by Ethernet or with USB cable.
  • Página 15: Environmental Conditions

    9 Check the accessory for transportation damages or missing parts. 10 To assemble the accessory, proceed as described in [Assembling the accessory   Page 12]. METTLER TOLEDO recommends retaining all parts of the packaging. The packaging offers the best protection for transporting the accessory over long distances.
  • Página 16: Transportation Locks

    4.4 Assembling the accessory 1 Remove the four transportation locks (1) (one in each corner). 2 Put the feeder plate (2) on the accessory and fix it by turning it clockwise along the slotted holes. 3 Put the cover (3) on the accessory. Take the marks on the top of cover as reference for the correct orientation (the marks have to point to the front as indicated in the image).
  • Página 17: Putting Into Operation

    Death or serious injury due to electric shock Contact with parts that carry a live current can lead to death or injury. 1 Only use the METTLER TOLEDO power cable and AC/DC adapter designed for your instrument. 2 Connect the power cable to a grounded power outlet.
  • Página 18: Manual Operation

    5 Operation 5.1 Operation via main instrument For more information on how to operate the automatic feeder via the main instrument, consult the Reference Manual (RM) of the main instrument. 5.2 Manual operation 5.2.1 Starting/stopping feeding The LED Ready is lit up. 1 Press the button Start / Stop / Discharge.
  • Página 19 5.2.4 Finding the optimal feed rate In test mode, the optimum feed rate can be determined to ensure that only one part is fed to the balance at a time. The LED Ready is lit up. 1 To enter the test mode, press and hold the button Feed rate / Test for at least 5 seconds.
  • Página 20: Maintenance Tasks

    6 Maintenance To guarantee the functionality of the accessory, a number of maintenance actions must be performed by the user. 6.1 Maintenance tasks Maintenance action Recommended interval Remarks Cleaning After every use see "Cleaning" Depending on the degree of pollution Depending on your internal regulations (SOP) See also...
  • Página 21 6.2.2 Cleaning the accessory NOTICE Damage of the accessory due to the use of inappropriate cleaning agents On no account use cleaning agents which contain solvents or abrasive ingredients, as this can result in damage to the accessory. Clean all contaminated parts using a mild cleaning agent. 6.2.3 Assembling after cleaning Assembling the accessory Unless specified, assemble the accessory in reverse order of disassembly.
  • Página 22: Mt-Sics

    Therefore, the accessory supports the standardized command set "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT- SICS). The following table gives a short overview about the commands available for LV12. For further information please contact your METTLER TOLEDO representative. MT-SICS commands...
  • Página 23: General Data

    Inner construction: mild steel, galvanized 8.2 Explanatory notes for the METTLER TOLEDO AC/DC adapter The certified external AC/DC adapter complies to the requirements for Class II double insulated equipment. It is not provided with a protective earth connection but with a functional earth connection for EMC purposes. This earth connection is not a safety feature.
  • Página 24 8.3 Dimensions 225 mm 260 mm 225 mm Technical Data​ ​ Automatic Feeder...
  • Página 25: Disposal

    9 Disposal In conformance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific requirements. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment.
  • Página 26: Accessories And Spare Parts

    10 Accessories and Spare Parts 10.1 Accessories Accessories are additional components that could help you in your workflow. RS232 (f/f, Nullmodem): connection cable for computers, 1.8 21900576 Accessories and Spare Parts​ ​ Automatic Feeder...
  • Página 27: Spare Parts

    10.2 Spare parts Spare parts are parts that are delivered with the original instrument but that can be replaced, if needed, without the help of a service technician. 2-15 1 1 6 Order no. Designation Remarks 30388323 AC/DC adapter Output: 12 V DC, 5 A 88751 Power cable AU –...
  • Página 28 Accessories and Spare Parts​ ​ Automatic Feeder...
  • Página 29: Tabla De Contenido

    Index scope of delivery   11 symbol   3 AC/DC adapter   19 warning   5 system setup   9 cleaning   16 compliance information   3 technical data controls and indicators   7 environmental conditions   19 convention   3 power supply   19 protection and standards   19 used materials   19 dimensions ...
  • Página 31: Akronyme Und Abkürzungen

    1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein METTLER TOLEDO Zubehör entschieden haben. Das Zubehör vereint Hoch- leistung mit einfacher Bedienung. 1.1 Weitere Dokumente und Informationen Dieses Dokument ist online in anderen Sprachen verfügbar. www.mt.com/LV12-RM Dokumente suchen www.mt.com/library Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren autorisierten METTLER TOLEDO Händler oder Servicevertreter.
  • Página 32 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfe- rence when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
  • Página 33: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    2.2 Produktspezifische Sicherheitshinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Dieses Zubehör wurde für die Nutzung durch qualifiziertes Personal entwickelt. Der LV12 ist dafür vorsehen, als Automatikförderer für Kleinteile (ø max. 20 mm), wie beispielsweise Kapseln, Tabletten oder kleine elektroni- sche oder mechanische Komponenten, benutzt zu werden.
  • Página 34 Wenn das Zubehör mit nicht geeigneten Teilen betrieben wird, kann dies zu Schäden am Zubehör bzw. am Hauptgerät oder zu Störungen führen. Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Zubehör bestimmt sind. Sicherheitshinweise​ ​...
  • Página 35: Aufbau Und Funktion

    LV12 fördert ein Einzelteil zur Waage und stoppt dann automatisch. Nach Erhalt eines entsprechenden Befehls von der Waage liefert der LV12 das nächste Einzelteil. Dieser Vorgang kann durch einen Befehl jederzeit gestoppt werden. Am Ende einer Probe kann der Förderteller geleert werden oder der Förderer wartet auf den Befehl für eine weitere Probe.
  • Página 36 State (Zustand) Bedeutung Eine LED leuchtet geringste Fördergeschwindigkeit Zwei LEDs leuchten Untere mittlere Zuführrate, Standardeinstel- lung nach dem Einschalten Drei LEDs leuchten obere mittlere Fördergeschwindigkeit Alle vier LEDs leuchten höchste Fördergeschwindigkeit Erste LED leuchtet Kurzschluss bei Start / Stop / Discharge- Taste Vierte LED blinkt Kurzschluss bei Feed rate / Test-Taste...
  • Página 37 Anwendung in Excellence-Waage). USB A USB B RS232 USB (A/B) Direktanschluss IND890SQC Der LV12 und die Waage sind direkt an ein IND890SQC-System angeschlossen (LV12 über RS232, Waage über USB). USB B USB A USB (A/B) RS232 LabX oder Freeweigh.net mit XP/XPE-Waagen Die XP/XPE-Waage wird über Ethernet oder mittels eines RS232-Kabels mit dem Computer verbunden.
  • Página 38 Ethernet or RS232 RS232 LabX mit XPR-Waagen Die XPR-Waage wird über Ethernet oder mittels eines USB-Kabels an den Computer angeschlossen. Der LV12 wird über die USB-Schnittstelle an die XPR-Waage angeschlossen. Ethernet or USB (A/B) USB (A/B) Aufbau und Funktion​ ​...
  • Página 39: Wahl Des Standortes

    4.2 Auspacken des Zubehörs Überprüfen Sie die Verpackung, die Verpackungselemente und die gelieferten Komponenten auf Beschädigun- gen. Sollten Komponenten beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren METTLER TOLEDO-Servicepartner. Auspacken des Zubehörs Gehen Sie beim Auspacken des Zubehörs wie folgt vor: 1 Öffnen Sie die Verpackungsschachtel.
  • Página 40 4.4 Aufbau des Zubehörs 1 Entfernen Sie die vier Transportsicherungen (1) (eine pro Ecke). 2 Setzen Sie den Förderteller (2) auf das Zubehör und befestigen Sie ihn, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn ent- lang der eingekerbten Löcher drehen. 3 Setzen Sie die Abdeckung (3) auf das Zubehör. Richten Sie den Deckel anhand der Markierungen auf dem Deckel aus (die Markierungen müssen, wie abgebildet, nach vorne zeigen).
  • Página 41 Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschließlich das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das gezielt für Ihr Instrument ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
  • Página 42 5 Betrieb 5.1 Bedienung über das Hauptgerät Weitere Informationen zur Bedienung der Automatikförderers über das Hauptgerät finden Sie im Referenzhandbuch (RM) des Hauptgeräts. 5.2 Manuelle Operation 5.2.1 Zuführen starten/stoppen Die LED Ready leuchtet. 1 Drücken Sie die Start / Stop / Discharge-Taste. Die Zufuhr beginnt.
  • Página 43 2 Drücken Sie die Start / Stop / Discharge-Taste ein Mal, um die manuelle Entleerung zu stoppen. Andernfalls wird die Entleerung automatisch gestoppt. 5.2.4 Ermittlung der optimalen Zuführrate Mit dem Testmodus können Sie die optimale Zuführrate bestimmen und damit sicherstellen, dass immer nur jeweils ein Stück der Waage zugeführt wird.
  • Página 44 Die LED Ready leuchtet. Sehen Sie dazu auch Bedien- und Anzeigeelemente   Seite 31 Betrieb​ ​ Automatikförderer...
  • Página 45: Demontage Zur Reinigung

    6 Wartung Damit die Funktion des Zubehörs gewährleistet ist, muss der Anwender eine Reihe von Wartungsmaßnahmen durchführen. 6.1 Wartungsaufgaben Wartungsmaßnahme Empfohlenes Intervall Anmerkungen Reinigung Nach jedem Gebrauch siehe "Reinigung" Abhängig vom Verschmutzungsgrad Abhängig von Ihren internen Vorschriften (SOP) Sehen Sie dazu auch Reinigung ...
  • Página 46: Reinigung Des Zubehörs

    6.2.2 Reinigung des Zubehörs HINWEIS Das Zubehör kann durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt werden Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel, die Lösungsmittel oder scheuernde Bestand- teile enthalten. Dies kann zu einer Beschädigung des Zubehörs führen. Reinigen Sie alle verschmutzten Teile mit einem milden Haushaltsreinigungsmittel. 6.2.3 Zusammenbau nach der Reinigung Aufbau des Zubehörs Sofern nicht anders angegeben, das Zubehör in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
  • Página 47 Verfügung. Deshalb unterstützt das Zubehör den standardisierten Befehlssatz „METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set“ (MT-SICS). Die folgende Tabelle bietet einen kurzen Überblick über die für den LV12 verfügbaren Befehle. Für weiter- führende Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihrem METTLER TOLEDO-Vertreter in Verbindung.
  • Página 48 Das System reagiert auf einen unbekannten Befehl mit "ES". Das Zubehör reagiert möglicherweise unaufgefordert (z. B. bei Handbetrieb oder Startup) Schnittstellenbefehle und -funktionen MT-SICS​ ​ Automatikförderer...
  • Página 49: Technische Daten

    X5 Cr Ni 18 10 (1.4301) Innenaufbau: Baustahl, verzinkt 8.2 Erläuterungen zum METTLER TOLEDO Netzadapter Der zertifizierte externe Netzadapter erfüllt die Anforderungen für doppelt isolierte Geräte der Klasse II. Er ist nicht mit einem Schutzleiteranschluss, sondern mit einer funktionellen Erdung für EMV-Zwecke versehen. Diese Erdung hat keine sicherheitstechnische Funktion.
  • Página 50 Bei Prüfungen gemäss EU-Richtlinie 2001/95/EG sind der Netzadapter und das Gerät als doppelt schutzisolier- tes Gerät der Schutzklasse II zu behandeln. Ein Erdungstest ist demzufolge nicht erforderlich. Es Plastic housing ist nicht erforderlich, einen Erdungstest zwischen dem Erdungsstecker des Netzsteckers und einem freilie- Double insulation genden Teil des metallischen Gehäuses des Gerätes durchzuführen.
  • Página 51 9 Entsorgung Entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht im Haushaltsabfall entsorgt werden. Dies gilt auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
  • Página 52: Zubehör Und Ersatzteile

    10 Zubehör und Ersatzteile 10.1 Zubehör Zubehör sind zusätzliche Komponenten, die Ihnen bei Ihrem Arbeitsablauf helfen können. RS232 (f/f, Nullmodem): Verbindungskabel für Computer, 21900576 1,8 m Zubehör und Ersatzteile​ ​ Automatikförderer...
  • Página 53 10.2 Ersatzteile Ersatzteile sind Teile, die mit dem Originalgerät geliefert werden, aber bei Bedarf ohne Hilfe eines Servicetechni- kers ausgetauscht werden können. 2-15 1 1 6 Bestell-Nr. Bezeichnung Bemerkungen 30388323 Netzadapter Ausgang: 12 V DC, 5 A 88751 Netzkabel AU – 30015268 Netzkabel BR –...
  • Página 54 Zubehör und Ersatzteile​ ​ Automatikförderer...
  • Página 55 Index Sicherheitshinweise   29 Symbole Stromversorgung   45 bedien- und Anzeigeelemente   31 Symbol   27 Warnung   29 systemeinrichtung   33 Abmessungen   45 Aufstellort   35 Auspacken   35 technische Daten Gewicht und Abmessungen   45 Schutz und Normen   45 Bedienung   38 Stromversorgung   45 Umgebungsbedingungen   45 verwendete Materialien   45 Entsorgung ...
  • Página 57: Introducción

    Este documento está disponible en línea en otros idiomas. www.mt.com/LV12-RM Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact 1.2 Explicación de las convenciones y símbolos utilizados Convenciones y símbolos...
  • Página 58 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfe- rence when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
  • Página 59: Definición Del Texto Y Los Símbolos De Advertencia

    2.2 Información de seguridad específica del producto Uso previsto Este accesorio está diseñado para ser utilizado por personal cualificado. El LV12 se ha previsto para su uso como alimentador automático para piezas pequeñas (Ø máx. 20 mm) como, por ejemplo, pastillas y cápsu- las, aunque también para pequeños componentes electrónicos y mecánicos.
  • Página 60 El uso de piezas inadecuadas con el accesorio puede dañar el accesorio o el instrumento princi- pal o causar problemas de funcionamiento. Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO que estén destinadas a ser utilizadas con su accesorio. Información de seguridad​ ​...
  • Página 61: Diseño Y Función

    Tras recibir el comando oportuno del instrumento de pesaje, el LV12 alimenta la balanza con la siguiente pieza. Este proceso puede iniciarse o detenerse en cual- quier momento mediante un comando. Al final de una muestra, la placa del alimentador puede vaciarse o el alimentador espera hasta obtener el comando para otra muestra.
  • Página 62: Descripción General De Las Interfaces

    Estado Significado Feed El LED naranja está encendido La acción de alimentación está activada y la placa del alimentador vibra El LED naranja parpadea La barrera luminosa está obstruida, sucia o defectuosa Un LED encendido Velocidad de alimentación más baja Dos LED encendidos Velocidad de alimentación intermedia más baja;...
  • Página 63 Conector Función Interfaz RS232 La conexión para RS232 es un conector en miniatura D-sub de nueve clavi- jas con una asignación idéntica a la de los ordenadores. Para la conexión de un ordenador, se necesita un cable de módem nulo o laplink. Parámetros de la interfaz: 9600 baudios, sin paridad, 8 bits de datos, 1 bit de parada Software de circuito de inicio de conmutación Xon/Xoff...
  • Página 64: Configuración Del Sistema

    Excellence). USB B USB A RS232 USB (A/B) Conexión directa IND890SQC El LV12 y la balanza se conectan directamente a un sistema IND890SQC (el LV12 mediante RS232, la balanza mediante USB). USB B USB A USB (A/B) RS232 LabX o Freeweigh.net con balanzas XP/XPE Balanza XP/XPE conectada al ordenador por Ethernet o con un cable RS232.
  • Página 65 Ethernet or RS232 RS232 LabX con balanzas XPR Balanza XPR conectada al ordenador por Ethernet o con un cable USB. LV12 conectado a la balanza XPR con una interfaz USB. Ethernet or USB (A/B) USB (A/B) Alimentador automático Diseño y función​ ​ 61...
  • Página 66: Instalación Y Puesta En Marcha

    10 Para el montaje del accesorio, realice el procedimiento que se describe en [Montaje del accesorio   página 63]. METTLER TOLEDO recomienda conservar el embalaje de todas las piezas. El embalaje ofrece la mejor protec- ción posible para el transporte a larga distancia del accesorio.
  • Página 67: Montaje Del Accesorio

    4.4 Montaje del accesorio 1 Retire los cuatro seguros para transporte (1) (uno en cada esquina). 2 Coloque la placa del alimentador (2) en el accesorio y fíjela girándola hacia la derecha por los orificios ranura- dos. 3 Coloque la cubierta (3) en el accesorio. Tome las mar- cas de la parte superior de la cubierta como referencia para una orientación correcta (las marcas deben situarse hacia delante tal y como se muestra en la imagen).
  • Página 68: Puesta En Marcha

    Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
  • Página 69: Funcionamiento

    5 Funcionamiento 5.1 Funcionamiento a través del instrumento principal Para obtener más información sobre cómo accionar el alimentador automático a través del instru- mento principal, consulte el manual de referencia (MR) del instrumento principal. 5.2 Operaciones manuales 5.2.1 Arranque/parada de la alimentación El LED Ready se enciende.
  • Página 70: Encontrar La Velocidad De Alimentación Óptima

    2 Para detener manualmente la descarga, pulse una vez el botón Start / Stop / Discharge. De lo contrario, la des- carga se detendrá automáticamente. 5.2.4 Encontrar la velocidad de alimentación óptima En el modo de prueba, se puede determinar la velocidad de alimentación óptima para garantizar que solo se suministre una pieza a la balanza a la vez.
  • Página 71 3 Para salir del modo de configuración, pulse de nuevo ambos botones a la vez. El LED Ready se enciende. Vea también a este respecto Controles e indicadores   página 57 Alimentador automático Funcionamiento​ ​ 67...
  • Página 72: Tareas De Mantenimiento

    6 Mantenimiento Para garantizar la funcionalidad del accesorio, el usuario debe llevar a cabo una serie de tareas de manteni- miento. 6.1 Tareas de mantenimiento Acción de mantenimiento Intervalo recomendado Observaciones Limpieza Después de cada uso consulte "Limpieza" En función del grado de contaminación En función de sus normas internas (PNT) Vea también a este respecto Limpieza ...
  • Página 73: Limpieza Del Accesorio

    6.2.2 Limpieza del accesorio AVISO Daños en el accesorio debido al uso de productos de limpieza inadecuados No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza que contengan disolventes o compo- nentes abrasivos, ya que podrían dañar el accesorio. Limpie todas las piezas contaminadas con ayuda de un producto de limpieza suave. 6.2.3 Montaje después de la limpieza Montaje del accesorio A menos que se especifique lo contrario, monte el accesorio en el orden inverso al desmontaje.
  • Página 74: Comandos Y Funciones De La Interfaz Mt-Sics

    Por tanto, el accesorio es compatible con el juego de comandos normalizado "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT-SICS). En la tabla siguiente se ofrece una breve descripción de los comandos disponibles para el dispositivo LV12. Póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO para obtener más información.
  • Página 75 Acción Sintaxis Descripción Consulta LV99 Barrera luminosa bloqueada Respuesta LV99 B Preste atención a lo siguiente: Todos los comandos deben cerrarse con <CR> y <LF>. El sistema responderá a los comandos desconocidos con "ES". El accesorio podría ofrecer respuestas no solicitadas (p. ej., durante el arranque y el manejo manuales) Alimentador automático Comandos y funciones de la interfaz MT-SICS​...
  • Página 76: Características Técnicas

    Construcción interior: acero dulce galvanizado 8.2 Explicaciones sobre el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO El adaptador de CA/CC externo certificado cumple con los requisitos para equipos con doble aislamiento de la Clase II. No está provisto de una conexión a tierra de protección, sino de una conexión a tierra funcional para el cumplimiento de los requisitos de compatibilidad electromagnética.
  • Página 77: Dimensiones

    Si se realizan comprobaciones conforme a la Directiva europea 2001/95/CE, tanto el adaptador de CA/CC como el instrumento deben tratarse como equipos con doble aislamiento de la Clase II. Por lo tanto, no es necesario realizar una prueba de Plastic housing conexión a tierra.
  • Página 78: Eliminación De Residuos

    9 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), esta unidad no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohi- bición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así...
  • Página 79: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    10 Accesorios y piezas de repuesto 10.1 Accesorios Los accesorios son componentes adicionales que pueden ayudarle en su flujo de trabajo. RS232 (h/h, módem nulo): cable de conexión para ordenado- 21900576 res, 1,8 m Alimentador automático Accesorios y piezas de repuesto​ ​ 75...
  • Página 80: Piezas De Repuesto

    10.2 Piezas de repuesto Las piezas de repuesto son piezas que se entregan con el instrumento original pero que se pueden remplazar, si es necesario, sin la ayuda de un técnico de mantenimiento. 2-15 1 1 6 Nº de pedido Designación Observaciones 30388323...
  • Página 81 Índice medidas   72 MT-SICS   70 Adaptador de CA/CC   72 peso   72 condiciones ambientales   62, 72 protección y estándares   72 configuración del sistema   60 contenido de la entrega   62 controles e indicadores   57 seguros para transporte   63 convención   53 símbolo   53 advertencia ...
  • Página 83: Acronymes Et Abréviations

    1 Introduction Merci d'avoir choisi un accessoire METTLER TOLEDO. Cet accessoire allie haut niveau de performance et sim- plicité d'utilisation. 1.1 Autres documents et informations Ce document est disponible en ligne dans d'autres langues. www.mt.com/LV12-RM Recherche de documents www.mt.com/library Pour toute autre question, veuillez contacter votre METTLER TOLEDO revendeur ou représentant de service agréé.
  • Página 84 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfe- rence when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
  • Página 85: Informations Liées À La Sécurité

    Usage prévu Cet accessoire est destiné à être utilisé par du personnel qualifié. Le LV12 est conçu pour être utilisé comme un vibreur automatique pour des éléments de petite taille (ø max. 20 mm), tels que des capsules, des comprimés ou des petits composants électroniques et mécaniques.
  • Página 86 Dommages à l’accessoire ou à l’instrument principal dus à l’utilisation de pièces inadaptées L’utilisation de pièces inadaptées avec l’accessoire peut endommager l’accessoire ou l’instru- ment principal ou provoquer un dysfonctionnement. Veillez à n’utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre accessoire. Informations liées à la sécurité​ ​...
  • Página 87: Structure Et Fonction

    Le LV12 est un vibreur automatique pour capsules, comprimés ou petits composants électroniques et méca- niques. Les séries de pesage de grande taille sont radicalement simplifiées. Par conséquent, le LV12 convient particulièrement au contrôle statistique de la qualité (SQC). Généralement, le LV12 est télécommandé sur une interface sérielle (RS232 ou USB), mais le système peut également être commandé...
  • Página 88 Voyant LED State (État) Signification Feed LED orange allumée La fonction Vibrations est activée et le pla- teau vibre LED orange clignotante Le détecteur optique est interrompu, sale ou défectueux Une LED allumée Vitesse de vibration minimale Deux LED allumées Vitesse de vibrations intermédiaire infé- rieure, valeur par défaut après la mise sous tension...
  • Página 89 Connecteur Fonction Interface RS232 Le connecteur pour RS232 est un connecteur miniature D-sub à 9 broches, l'affectation des broches se fait comme sur un ordinateur. Pour le raccorde- ment d'un ordinateur, un câble Laplink ou null modem est nécessaire. Paramètres d'interface : 9 600 bauds, pas de parité, 8 bits de données, 1 bit d'arrêt Contrôle de flux du logiciel Xon/Xoff Fin de ligne <CR><LF>...
  • Página 90: Configuration Du Système

    USB B USB A RS232 USB (A/B) Connexion directe IND890SQC Le LV12 et la balance sont directement branchés à un système IND890SQC (le LV12 par le RS232, la balance par l'USB). USB B USB A USB (A/B) RS232 LabX ou Freeweigh.net avec balances XP/XPE Balance XP/XPE connectée à...
  • Página 91 Ethernet or RS232 RS232 LabX avec balances XPR Balance XPR connectée à un ordinateur par Ethernet ou via un câble USB. LV12 connecté à une balance XPR avec une interface USB. Ethernet or USB (A/B) USB (A/B) Vibreur automatique Structure et fonction​ ​ 87...
  • Página 92: Sélection De L'emplacement

    10 Pour assembler l’accessoire, procédez comme indiqué à la section [Assemblage de l’accessoire   page 89]. METTLER TOLEDO recommande de conserver tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit une protection optimale de l'accessoire pendant un transport sur de longues distances. 4.3 Contenu de la livraison Vibreur automatique LV12 Glissière...
  • Página 93 4.4 Assemblage de l’accessoire 1 Retirez les quatre verrous de transport (1) (un à chaque coin). 2 Placez le plateau vibrant (2) sur l'accessoire et fixez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre le long des trous oblongs. 3 Placez le couvercle (3) sur l’accessoire.
  • Página 94: Mise En Service

    Mort ou blessures graves à la suite d’une décharge électrique Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement le câble d’alimentation secteur et l’adaptateur CA/CC METTLER TOLEDO conçus pour votre instrument.
  • Página 95: Réglage De La Vitesse De Vibrations

    5 Fonctionnement 5.1 Fonctionnement via l’instrument principal Pour plus d’informations sur le fonctionnement du vibreur automatique via l’instrument principal, consultez le manuel de référence de l’instrument principal. 5.2 Opérations manuelles 5.2.1 Démarrage/arrêt du vibreur La LED Ready s'allume. 1 Appuyez sur le bouton Start / Stop / Discharge. L’alimentation commence.
  • Página 96: Déterminer La Vitesse De Vibrations Optimale

    2 Pour arrêter manuellement la décharge, appuyez une fois sur le bouton Start / Stop / Discharge. Sans quoi, la décharge s'arrêtera automatiquement. 5.2.4 Déterminer la vitesse de vibrations optimale En mode test, il est possible de déterminer la vitesse de vibrations optimale pour s’assurer d'envoyer les pièces une par une sur la balance.
  • Página 97 3 Pour quitter le mode réglage, appuyez de nouveau simul- tanément sur les deux boutons. La LED Ready s'allume. Voir aussi à ce sujet Commandes et indicateurs   page 83 Vibreur automatique Fonctionnement​ ​ 93...
  • Página 98 6 Maintenance L'utilisateur doit exécuter un certain nombre de tâches de maintenance pour assurer la fonctionnalité du dessic- cateur et la précision des résultats. 6.1 Tâches de maintenance Action de maintenance Intervalle recommandé Remarques Nettoyage Après chaque utilisation voir "Nettoyage" En fonction du degré...
  • Página 99 6.2.2 Nettoyage de l’accessoire AVIS Détérioration de l'accessoire due à l'utilisation de produits de nettoyage inappropriés N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage contenant des solvants ou des substances abrasives, car cela risque d'abîmer l'accessoire. Nettoyez toutes les pièces contaminées avec un produit de nettoyage doux. 6.2.3 Assemblage après nettoyage Assemblage de l’accessoire Sauf indication contraire, assemblez l’accessoire dans l’ordre inverse du démontage.
  • Página 100 Par conséquent, l'accessoire supporte l'ensemble des commandes standard « Ensemble de commandes d'interface standard METTLER TOLEDO » (MT-SICS). Le tableau suivant présente une brève présentation des commandes disponibles pour le LV12. Si vous désirez des informations complémentaires, contactez votre conseiller METTLER TOLEDO.
  • Página 101 Action Syntaxe Description Query (Question) LV99 Le détecteur optique est blo- qué Réponse LV99 B Faites attention aux éléments suivants : Toutes les commandes doivent se terminer par <CR> et <LF>. Le système répond à une commande inconnue par "ES". L'accessoire peut avoir une réponse non sollicitée (par ex.
  • Página 102: Caractéristiques Techniques

    Structure intérieure: Acier doux galvanisé 8.2 Explications concernant l’adaptateur CA/CC METTLER TOLEDO L’adaptateur CA/CC externe certifié est conforme aux exigences applicables aux équipements doublement isolés de classeII. Il n'est pas fourni avec un raccordement de terre de protection, mais avec une mise à la terre fonc- tionnelle à...
  • Página 103 En cas de test de conformité à la directive européenne 2001/95/CE, l'adaptateur secteur et l'instrument doivent être manipulés en tant qu'équipement doublement isolé de classe II. Un test de la mise à la terre n'est par conséquent pas Plastic housing nécessaire. Il est inutile de procéder à un test de la mise à...
  • Página 104: Mise Au Rebut

    9 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (WEEE), ce dispositif ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Logiquement, ceci est aussi valable pour les pays en dehors de l'UE conformé- ment aux réglementations nationales en vigueur.
  • Página 105: Accessoires Et Pièces Détachées

    10 Accessoires et pièces détachées 10.1 Accessoires Les accessoires sont des composants supplémentaires qui peuvent vous aider dans votre travail. RS232 (f/f, null modem) : câble de connexion pour ordina- 21900576 teurs, 1,8m Vibreur automatique Accessoires et pièces détachées​ ​ 101...
  • Página 106: Pièces Détachées

    10.2 Pièces détachées Les pièces de rechange sont des pièces livrées avec l’instrument d’origine mais qui peuvent être remplacées, si nécessaire, sans l’aide d’un technicien de maintenance. 2-15 1 1 6 N° de réf. Désignation Remarques 30388323 Adaptateur secteur Sortie : 12 V CC, 5 A 88751 Câble d’alimentation AU –...
  • Página 107 Index à contraste élevé nettoyage   94 MT-SICS   96 Adaptateur secteur   98 poids   98 alimentation   98 protection et normes   98 caractéristiques techniques symbole   79 alimentation   98 Avertissement   81 conditions environnementales   98 symbole d'avertissement   81 matériaux usagés   98 poids et dimensions   98 protection et normes ...
  • Página 109 1.3 缩略语 原文 译文 说明 Alternating Current (交流电) Direct Current (直流电) Electromagnetic Compatibility (电磁兼容) Federal Communications Commission (美国联邦通讯委员会) Light-Emitting Diode (发光二极管) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set (METTLER TOLEDO标准接口命令集) Reference Manual (參考手冊) Universal Serial Bus 自动进料机 简介​ ​ 105...
  • Página 110 1.4 合规性信息 国家审批文档,例如FCC供应商一致性声明,可在线获取和/或包含在包装中。 http://www.mt.com/ComplianceSearch This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
  • Página 111 警示语 危险 存在高风险的危险情况,如不加以避免,则会导致死亡或严重伤害。 中等风险性危险情况,如不加以避免,可能会造成死亡或严重伤害。 警告 风险性较低的危险情况,如不规避会造成轻微或中度受伤。 小心 存在低风险的危险情况,有可能损坏仪器和导致其他实质性损坏、故障、错误 注意 结果或数据丢失。 一般风险 注意 2.2 特定产品的安全信息 目标用途 本配件专供经过培训的人员使用。LV12用作小零件(ø最大20 mm)的自动进料器,如胶囊、片剂或 小型电子和机械部件。 未经 Mettler-Toledo GmbH 许可,超过 Mettler-Toledo GmbH 规定限制的任何其他类型的使用和操作均视 为非目标用途。 仪器所有者的责任 仪器所有者指对配件具有合法所有权、使用配件和主仪器或授权任何人使用二者,或者是在法律上 被认定为配件和主仪器操作人员的个人。仪器所有者负责配件所有使用者与第三方的安全。 Mettler-Toledo GmbH 假定仪器所有者对用户进行培训,使其了解如何在工作区安全使用仪器和处理潜 在危险。Mettler-Toledo GmbH假定仪器所有者提供必要的防护装备。 安全说明 警告 噪音水平高可能会导致听力受损 根据所使用的样品(材料和重量),当样品落在滑道上时,可能会出现潜在的危险噪音 水平。噪音水平高于80 db(A)可能会导致听力严重受损。...
  • Página 112 M2.5 × 5 mm 79 dB(A) 大 定距夹 金属 1.5 g M3 × 10 mm 89 dB(A) 大 定距夹 金属 5.1 g M4 × 20 mm 93 dB(A) 电池耗尽: < 70 db(A) 注意 使用不适合的部件会损坏该配件或主仪器! 将不适合的部件用于配件有可能损坏配件或主仪器,或导致其出现故障。 仅可使用METTLER TOLEDO提供的专用于您的配件的部件。 安全须知​ ​ 自动进料机...
  • Página 113 3 设计和功能 3.1 功能说明 LV12是胶囊、片剂或小型电子和机械部件的自动进料器。从根本上简化了大型称重系列。因此, LV12特别适用于统计质量控制(SQC)。通常,利用串行接口(RS232或USB)通过远程命令控制 LV12,但也可以使用按钮来手动控制系统。LV12将一个零件输送给天平,然后自动停止。在从称重 仪器接收到适当的命令之后,LV12输送下一个零件。此过程可以随时通过命令停止。在一个样品结 束时,可以清空进料器板或者进料器等待下一个样品的命令。 3.2 控件与指示灯 可参阅 找到最佳进料速度   第118页 调整进料速度   第117页 启动/停止进给   第117页 清空   第117页 配置零件尺寸   第118页 3.2.1 按钮 按钮 操作 功能 按一次 启动/停止进料,请参阅 [启动/停止进 Start / Stop / 给   第117页]。 Discharge 按压,直至水平指示LED灯闪烁 开始清空,请参阅 [清空   第117页]。...
  • Página 114 状态 意义 一个LED灯亮起 最低进料速率 两个LED灯亮起 较低的中间进料速度,打开后默认 三个LED灯亮起 较高的中间进料速率 四个LED灯全部亮起 最高进料速率 第一个LED灯闪烁 在Start / Stop / Discharge按钮处短路 第四个LED灯闪烁 在Feed rate / Test按钮处短路 四个LED灯全部闪烁 仪器处于排放模式 3.3 接口概览 连接器 功能 交流/直流适配器插 连接电源。仅使用配件随附的+12 V DC标准交流/直流适配器。 座 用USB端口连接天平、个人计算机或随附的集线器。 USB-B端口(接主 机) 设计和功能​ ​ 自动进料机...
  • Página 115 连接器 功能 RS232接口 RS232的连接是一个9针D-sub微型连接器,针对计算机的引脚分配。 对于计算机的附接,需要所谓的laplink或零调制解调器电缆。 接口参数: 9600波特率,无奇偶,8个数据位,1个停止位 软件握手信号Xon/Xoff 尾行<CR><LF> 自动进料机 设计和功能​ ​ 111...
  • Página 116 3.4 系统设置 LV12支持以下系统设置: 具有RS232连接的XP/XPE天平 具有USB连接的XPR天平 LV12可由带有RS232接口的梅特勒-托利多XP/ LV12可由带有USB接口的梅特勒-托利多XPR天 平控制。 XPE天平控制。称重仪器必须提供用于控制的 程序(例如,超越系列天平中的SQC或统计应 用程序)。 USB A USB B RS232 USB (A/B) IND890SQC直接连接 LV12和天平直接连接到IND890SQC系统(LV12通过RS232,天平通过USB)。 USB B USB A USB (A/B) RS232 XP、XPE天平配合LabX或Freeweigh.net XP/XPE天平通过以太网或RS232电缆连接到计算机。 LV12通过RS232接口连接到XP/XPE天平。 设计和功能​ ​ 自动进料机...
  • Página 117 Ethernet or RS232 RS232 XPR天平配合LabX XPR天平通过以太网或USB电缆连接到计算机。 LV12通过USB接口连接到XPR天平。 Ethernet or USB (A/B) USB (A/B) 自动进料机 设计和功能​ ​ 113...
  • Página 118 4.2 拆开配件包装 检查包装、包装元件和交付的组件是否有损坏。如果任何组件损坏,请联系您的METTLER TOLEDO服 务代表。 拆开配件包装 请按以下步骤操作进行配件开箱: 1 打开包装箱。 2 拆开包装,将其放在皮带上。 3 拆下泡沫件周围的皮带。 4 拆下配件顶部的聚苯乙烯件。 5 打开进料器板和塑料盖的包装。 6 拆下上方的泡沫件。 7 从下方的泡沫件中提起并取出配件。 8 取下固定配件的皮带。 9 检查配件是否有运输损坏或零件丢失现象。 10 若要组装配件,请按照[组装配件   第115页]中所述进行操作。 METTLER TOLEDO 我们建议妥善保留所有包装材料。此包装能在长距离运输配件时为其提供最佳保 护。 4.3 标准配置 LV12自动进料器 滑道 带有国家特定电源线的交流/直流适配器 安装与操作​ ​ 自动进料机...
  • Página 119 RS232电缆,1 m USB A-B电缆(1 m) 一致性声明 4.4 组装配件 1 取下四个运输锁(1)(每个角上一个)。 2 将进料器板(2)放在配件上,并通过沿着槽孔顺时 针旋转进行固定。 3 将盖板(3)放在配件上。正确方向请参考保护罩顶 部的标记(标记必须指向前面,如图中所示)。向 下推保护罩,直到其卡入到位。 4 将滑道(4)安装到两个锁紧螺栓的侧面开口处,尽 可能向里推入。 5 使用随附的电缆(根据使用的天平,通过USB或 RS232)将配件连接到天平。 6 按照[连接配件   第116页]中所述设置配件。 自动进料机 安装与操作​ ​ 115...
  • Página 120 4.5 投入使用 4.5.1 连接配件 警告 触电会造成重伤或死亡 接触带电零件有可能造成伤亡。 1 仅使用仪器专用METTLER TOLEDO电源线和交流/直流适配器。 2 将电源线连接至接地电源插座。 3 将所有电缆与接头放置在远离液体和潮湿的地方。 4 检查电缆与电源插头有无损坏,如有损坏请更换。 1 以这种方式安装电缆,确保其不会受损或干扰操 作。 2 将交流/直流适配器插头插入配件的电源插座。 3 用力拧紧螺母,紧固插头。 4 将电源插头插入接地电源插座中。 将进料器连接到电源后,所有LED灯亮起,进行初始 化。 信息 电源插头必须放在容易拿到的地方。 4.6 运输配件 注意 由于运输不当造成财产损失的风险 如果运输不当,配件可能会掉落。这可能导致重大的财产损失。 1 仅在断开配件电源时运输配件。 2 如果您想要远距离运输您的配件,请使用配件的完整原包装箱来包装配件。 3 始终直立运输包装。...
  • Página 121 5 操作 5.1 通过主仪器操作 有关如何通过主仪器操作自动进料器的更多信息,请参阅主仪器的《参考手册》(RM)。 5.2 手动操作 5.2.1 启动/停止进给 LED灯Ready亮起。 1 按下按钮Start / Stop / Discharge。 进料开始。橙色LED灯Feed亮起。 若不手动停止进料,进料器将持续进料,直到零 件遮断挡光板并自动停止。 2 如需停止进料,请再次按下按钮Start / Stop / Discharge。 5.2.2 调整进料速度 进料速度可在开始进料前或进料期间进行调节。 LED灯Ready亮起。 短按Feed rate / Test按钮,可以调整进料速度,使得 一次只有一个零件落在天平上。 5.2.3 清空 清除功能用于清空进料器内的所有物品。进料器以配置的清空进料速率进料,并在最后一个物品通 过挡光板后90秒停止。 LED灯Ready亮起。 1 至少按住Start / Stop / Discharge按钮2秒钟。 清空操作启动。橙色LEDFeed灯亮起,四个水平...
  • Página 122 2 如需手动停止清空,请按一次Start / Stop / Discharge 按钮。否则,清空将自动停止。 5.2.4 找到最佳进料速度 在测试模式下,可以确定最佳进料速度,以确保每次只有一个零件进给到天平上。 LED灯Ready亮起。 1 如需进入测试模式,请按住Feed rate / Test按钮至少 5秒钟。 进料器开始分配,直到零件通过挡光板。然后停 止2.5秒并继续进料,直到下一个零件通过挡光 板。 2 按下按钮Feed rate / Test,选择进料速度。 3 如需退出测试模式,请按下Start / Stop / Discharge按 钮。 5.2.5 配置零件尺寸 在配置期间,零件尺寸大小级别通过四个绿色LED灯指示,如下: 常规(对于大多数零件,出厂 小零件 设置) 中等尺寸零件 大零件 如需配置进料速度组的零件尺寸,请执行以下操作:...
  • Página 123 LED灯Ready亮起。 可参阅 控件与指示灯   第109页 自动进料机 操作​ ​ 119...
  • Página 124 6 维护 为了保证配件的功能,用户必须对其进行一些保养。 6.1 维护任务 维护作业 推荐的维护间隔 备注 清洁 每次使用后 请参阅"“清洁”" 根据污染度 取决于您的内部规定(SOP) 可参阅 清洁   第120页 6.2 清洁 6.2.1 拆卸进行清洁 小心 因尖锐物体造成伤害 接触可能带有尖锐边缘的配件组件,可能会导致受伤如:进料器板。 务必集中精力并小心操作。 进料器板由不锈钢制成,可以按如下方式取出进行清洁: 1 断开电源插头。 2 将机架(1)的侧壁稍微压在一起,同时取下塑料盖(2)。 3 沿着槽孔逆时针旋转,卸下进料器板(3)。 维护​ ​ 自动进料机...
  • Página 125 6.2.2 清洁配件 注意 使用不适当的清洁剂会损坏此配件 切勿使用任何含有溶剂或研磨成分的清洗剂,因为这可能造成配件损坏。 使用温和的清洁剂清洁所有受污染的零件。 6.2.3 清洁后组装 组装配件 除非另有说明,否则请按照与拆卸相反的顺序组装配件。 信息 注意塑料盖的正确方向(盖子顶部的标记必须指向前面)。 自动进料机 维护​ ​ 121...
  • Página 126 7 MT-SICS接口命令与功能 本配件可集成到复杂的计算机或数据采集系统中。 为了便于您将配件集成到系统中,并充分利用其功能,大多数配件功能还可以通过数据接口的相关 命令来执行。因此,本配件支持标准化命令集“梅特勒-托利多标准接口命令集” (MT-SICS)。 下表简要介绍了LV12的可用命令。关于更多信息,请与梅特勒-托利多代表联系。 MT-SICS命令 描述 MT-SICS命令 MT-SICS命令标题 软件重启 如同打开电源时一样,软件重新启动。此命 LV01 令可使配件回到通电状态。通电状态表示配 件就绪,进料速度设置为2级。进料速度组保 持不变。 进料速度 将实际进料速度强度设置为特定级别。 LV02 >Level< 进料速度级别。 {数据类型: 无符号8位。范围请参阅下文} 数值: '1' → 进料速度1级 数值: '2' → 进料速度2级 数值: '3' → 进料速度3级 数值: '4' → 进料速度4级...
  • Página 127 8 技术参数 8.1 通用数据 电源 交流/直流适配器: 主适配器: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz 辅适配器: 12 V DC ±5 %,最大5 A(带有电子过载保护装 置) 配件电源: 12 V DC ±5%,0.9 A 保护与标准 过压类别: 污染度: 防护等级: 仅用于室内干燥的地方 安全性和EMC标准: 请参阅符合性声明 应用范围: 仅用于封闭的室内房间 环境条件 平均海拔高度: 最高5000 m 环境温度:...
  • Página 128 在按照2001/95/EC欧盟指令进行测试时,必须将AC/DC适配器和仪器当作II类双重绝缘设备来处理。 因此,不需要进行接地测试。无需在电源插头接 Plastic housing 地连接器和仪器金属外壳的任何外露部分之间进 Double insulation 行接地测试。 因为仪器对静电荷非常敏感,所以在接地连接器 (1)和AC/DC适配器的负极(2)之间连接了一 Input Output 个10 kΩ的漏电电阻器。具体连接如等效电路图 中所示。此电阻器不属于电气安全装置中的一部 分,因此不需要定期进行测试。 10 kΩ coupling resistor for electrostatic discharge 8.3 尺寸 225 mm 260 mm 225 mm 技术参数​ ​ 自动进料机...
  • Página 129 9 丢弃 依照关于电气和电子设备废弃物(WEEE)的欧盟指令2012/19/EU,该设备不得作为 生活废弃物进行处置。这也适用于欧盟以外的国家,请按照其具体要求进行处置。 请遵照当地法规,在规定的电气和电子设备收集点处理本产品。如果您有任何疑问,请与主管部门 或者您购买本设备的经销商联系。如果将此设备传递给其他方,则本规定的内容也必须相关。 自动进料机 丢弃​ ​ 125...
  • Página 130 10 配件和备件 10.1 配件 附件是可以在工作流程中提供帮助的附加组件。 RS232(f/f,Nullmodem): 计算机连接电缆,1.8 m 21900576 配件和备件​ ​ 自动进料机...
  • Página 131 10.2 备件 备件是指与原始仪器一起交付的部件,但如果需要,可以在没有服务技术人员帮助的情况下进行更 换。 2-15 1 1 6 订单号 指定 备注 交流/直流适配器 输出: 12 V DC, 5 A 30388323 澳大利亚电力电缆 88751 – 英国电缆 30015268 – 瑞士电缆 87920 – 中国电缆 30047293 – 丹麦电缆 87452 – 欧盟电缆 87925 – 英国电缆 89405 – 以色列电缆...
  • Página 132 配件和备件​ ​ 自动进料机...
  • Página 133 索引 交流/直流适配器   123 接口   111 安全信息   107 界面 安装 MT-SICS   122 站点   114 警告标志   107 保护与标准   123 开箱   114 控件与指示灯   109 操作   117 尺寸   123 MT-SICS   122 处置   125 清洁   120 电源   123 所用材料   123 标志 警告   107 符号   105 维护 ...
  • Página 135 1 はじめに メトラー・トレドのアクセサリをお選びいただき誠にありがとうございます。本アクセサリは、 高機能と使いやすさを備えています。 1.1 追加文書および情報 この文書はオンラインで他の言語で利用可能です。 www.mt.com/LV12-RM ドキュメントの検索 www.mt.com/library 詳細については、 メトラー・トレド 代理店またはサービス担当者にお問い合わせください。 www.mt.com/contact 1.2 使用規則及びシンボルの説明 表示規則と記号 注 製品についての役立つ情報。 説明の要素 本マニュアルでは、段階的な説明を次のように示しています。例で示されているように、作業ス テップには番号が付けられており、前提条件や中間結果、結果が含まれています。2ステップに満 たない順序には、番号が付けられていません。 個々のステップを実行する前に満たす必要がある前提条件を、実行することができます。 1 ステップ1 中間結果 2 ステップ2 結果 自動フィーダ はじめに​ ​ 131...
  • Página 136 (直流) Electromagnetic Compatibility (電磁両立性) Federal Communications Commission (連邦通信委員会) Light-Emitting Diode (発光ダイオード) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Reference Manual (リファレンスマニュアル) Universal Serial Bus 1.4 コンプライアンス情報 FCCサプライヤ適合宣言書といった国家承認文書はオンラインで入手可能または/およびパッケージ に含まれています。 http://www.mt.com/ComplianceSearch This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Página 137 2.1 注意喚起の表示および警告記号の意味 安全上の注意には、安全の問題に関する重要な情報が含まれています。安全上の注意を疎かにす ると、機器の損傷、故障および誤りのある測定結果や怪我の要因となります。安全上の注意に は、次の注意喚起(注意を促す語)および警告記号を付けています。 注意喚起の表示 回避しないと、死亡事故または重度の事故や重傷を招く恐れや、高い危険性 危険 を伴う状況に対して発せられます。 警告 死亡事故または重度の事故や重傷を招く恐れがある、中程度の危険状態に対 する注意喚起。 注意 軽中度の負傷を招く恐れがある、軽度の危険状態に対する注意喚起。 注記 測定装置もしくは他の器物の損傷、エラーや故障、データ喪失を招く恐れが ある、軽度の危険状態に対する注意喚起。 一般的な危険性 通知 2.2 製品固有の安全情報 用途 本アクセサリは、熟練したスタッフが使用するものです。LV12は、カプセル、タブレット、また は小型の電気、機械部品などの小さいパーツ(最大直径 20 mm)の自動フィーダとして、使用され ることを目的にしています。 Mettler-Toledo GmbH の同意なしにMettler-Toledo GmbH が指定した使用限界を超えた使用および操作 はすべて、用途外とみなされます。 機器所有者の責任 機器所有者とは、アクセサリの法的所有権を有し、アクセサリと主機器を使用する人、またはそ の他の人による使用を管理する人、または法的にアクセサリと主機器のオペレーターとみなされ る人のことです。機器所有者は、アクセサリの全ユーザおよび第三者の安全に責任があります。 自動フィーダ 安全上の注意​ ​ 133...
  • Página 138 Mettler-Toledo GmbH は、機器所有者がユーザに対して、仕事場でアクセサリと主機器を安全に使用 し、潜在的な危険に対応するための研修を行うことを想定しています。Mettler-Toledo GmbHは、機 器所有者が必要な保護用具を提供することを想定しています。 安全注意事項 警告 高い騒音レベルによる聴覚障害 使用するサンプル(材質および重量)によっては、シュートにサンプルが落下した際に 潜在的に危険な騒音レベルが発生する恐れがあります。80 db(A) 以上のノイズレベル は、聴覚に深刻な損傷を与える恐れがあります。 1 80 db(A)のノイズレベルになる恐れがある部品を排出する場合、ノイズ測定を 行ってください。下記の例を参考にしてください。 2 ノイズレベルが80 db(A)を超える場合は、耳の保護器を装着します。 次のリストはノイズ、騒音のおおよその値を示します(放出モード、20cm)。 設定 項目 材質 重量 サイズ 値 一般 スペーサー 合成物 0.12 g 10 × 5 mm 78 dB(A) Small 小 ネジ...
  • Página 139 3 機器構成と機能 3.1 機能説明 LV12は、カプセル、タブレット、または小型の電気、機械部品用の自動フィーダです。多量の連 続した測定が根本的にシンプルになります。LV12は統計的品質管理(SQC)に適しています。通常、 LV12はシリアル インターフェース(RS232またはUSB)からのコマンドで遠隔制御されますが、プッ シュボタンを使用して、手動で制御することもできます。LV12は天びんに一つ対象物を排出した あと、自動的に停止します。天びんから適切なコマンドを受信した後、LV12は次のパーツを供給 します。このプロセスは、コマンドによりいつでも停止できます。サンプルの最後には、フィー ダ プレートを空にする、またはフィーダは次のサンプルのためのコマンドを待機します。 3.2 コントロールとインジケータ 以下も参照してください 適切な供給速度を見つける   145 ページ 供給速度の調整   144 ページ 供給の開始/停止   144 ページ 排出   144 ページ パーツサイズの設定   145 ページ 3.2.1 ボタン ボタン 対応 機能 一度押す 供給の開始 / 停止については、[供給 Start / Stop / の開始/停止   144 ページ]を参照して...
  • Página 140 3.2.2 LEDインジケータ 状態 意味 緑のLED点灯 装置にスイッチが入り使用する準備が Ready できている 緑のLED点滅 装置がテストモードになっている オレンジのLED点灯 供給アクションのスイッチが入り、 Feed フィーダ プレートが振動する オレンジのLED点滅 汚れまたは不具合によりライトバリア が中断 一番遅い供給速度 1つのLED点灯 中の低の供給速度、スイッチを入れた 2つのLED点灯 あとの初期値 二番目に早い供給速度 3つのLED点灯 一番早い供給速度 4つのすべてのLEDが点灯 最初のLEDが点滅 Start / Stop / Dischargeボタンのショー ト 4番目のLEDが点滅 Feed rate / Testボタンのショート 装置が排出モードになっている 4つすべてのLEDが点滅...
  • Página 141 コネクタ 機能 電源を接続します。アクセサリに付属する+12 V DC標準AC/DCアダ AC/DCアダプタ用 プタ以外は使用しないでください。 ソケット 天びん、PC、またはUSB ポートハブを接続します。 USB-Bポート (ホス トへ) RS232接続はD-sub9ピン ミニコネクタを使います。ピン配置はコン RS232インター ピュータと同じです。コンピュータに接続するにはクロスケーブル フェース が必要です。 インターフェース・パラメータ: 9600 ボーレート、パリティなし、8データビット、1 ストップ ビット ソフトウェアのハンドシェイク Xon/Xoff ライン エンディング<CR><LF> 自動フィーダ 機器構成と機能​ ​ 137...
  • Página 142 3.4 システム構成 LV12は次のシステム構成をサポートしています。 XP/XPE 天びんとのRS232接続 XPR天びんとのUSB接続 LV12はRS232で接続されたメトラー・トレド LV12はUSBで接続されたメトラー・トレドの のXP/XPE 天びんによって制御可能です。制御 XPR 天びんによって制御可能です。 プログラムは計量機器側に必要です。(例、 Excellence天びんの中のSQCソフトまたは統計 アプリケーション)。 USB A USB B RS232 USB (A/B) IND890SQCと直接接続 LV12と天びんは、直接IND890SQCシステム(LV12はRS232、天びんはUSB)に接続されます。 USB B USB A USB (A/B) RS232 LabXまたはFreeweigh.netとXP/XPE天びんの接続 XP/XPE 天びんはイーサネットまたはRS232ケーブルでコンピュータに接続されます。 LV12はRS232でXP/XPE天びんに接続されます。 機器構成と機能​ ​ 自動フィーダ...
  • Página 143 Ethernet or RS232 RS232 LabXとXPR天びんの接続 XPR天びんはイーサネットまたはUSBケーブルでコンピュータに接続されます。 LV12はUSBでXPR天びんに接続されます。 Ethernet or USB (A/B) USB (A/B) 自動フィーダ 機器構成と機能​ ​ 139...
  • Página 144 パッケージを確認して、抜けているものがないか、また損傷している部品がないか確認します。 万が一部品が損傷している場合は、メトラー・トレド 代理店にお問い合わせください。 アクセサリの開梱 次の手順でアクセサリを開梱します。 1 梱包箱を開けます。 2 ベルトストラップをもってパッケージから取り出します。 3 クッション材のまわりにあるベルトストラップを取り外します。 4 アクセサリの上にあるポリスチレンの部品を取り外します。 5 フィーダ プレートとプラスチックカバーを取り出します。 6 一番上のクッション材を取り出します。 7 下側にあるクッション材からアクセサリを持ち上げて取り出します。 8 アクセサリを固定しているベルトストラップを取ります。 9 アクセサリに輸送時の損傷がないか、不足する部品がないか確認します。 10 アクセサリの組み立ては、[アクセサリの組み立て   141 ページ]の説明 に従って行います。 メトラー・トレド は、すべての梱包材を保管しておくことを推奨します。純正梱包材は、アクセ サリを長距離輸送するときの保護材として最適です。 4.3 標準付属品 LV12自動フィーダ シュート AC/DC アダプター、国別電源ケーブル付き 設置と操作​ ​ 自動フィーダ...
  • Página 145 RS232ケーブル、1 m USB A-Bケーブル、1 m 適合宣言書 4.4 アクセサリの組み立て 1 各コーナーにある4つのロック(1)を解除します。 2 フィーダ プレート(2)を装置の上に置き、穴に入る まで時計回りに回して固定します。 3 カバー(3)をアクセサリに載せます。カバーの上に ある参照用のマークを正しい方向に合わせます。 (画像のようにこのマークが正面を指している必要 があります)。正しい位置に入るまでカバーを押し ます。 4 横の開口部にシュート(4)を入れ、2つの固定用ボ ルトに合わせて奥まで差し込みます。 5 同梱のケーブルを使用して、天びんにアクセサリ を接続します(使用している天びんに応じてUSBま たはRS232を使用します)。 6 [アクセサリの接続   142 ページ]の説明に従って アクセサリをセットアップします。 自動フィーダ 設置と操作​ ​ 141...
  • Página 146 4.5 使用準備 4.5.1 アクセサリの接続 警告 感電による死亡事故または重傷 通電部品に触れると負傷や死亡事故を招く恐れがあります。 1 機器にあわせて設計されている、メトラー・トレド電源ケーブルやAC/DCアダプタ のみをご使用ください。 2 電源ケーブルをアース付き電源コンセントに接続します。 3 電気ケーブルと接続部材はすべて、液体や湿気から離れた場所に保管してくださ い。 4 ケーブルと電源プラグに損傷がないことを確認し、損傷があれば交換してくださ い。 1 ケーブルは、破損しないように、また作業の妨げ にならないように設置します。 2 AC/DCアダプタのプラグをアクセサリの電源ソケッ トに差し込みます。 3 刻み付きナットを固く締めて、プラグを固定しま す。 4 電源ケーブルのプラグを、手の届きやすい場所に ある接地付き電源コンセントに挿入します。 フィーダを電源に接続すると、すべてのLEDが点灯 し初期化されます。 注 電源プラグは隠れないようにしてください。 4.6 アクセサリの移動 注記 不適切な輸送による損傷のリスク 輸送時の不適切な扱いにより、アクセサリが落下するおそれがあります。これは致命 的な損傷の原因になります。 1 アクセサリは、必ず電源を切断した状態で運んでください。...
  • Página 147 アクセサリからACアダプタとすべての接続ケーブルを外します。最適な場所の選択については、 [据付場所の選択   140 ページ]の部分に記載されている注記を参照してください。 自動フィーダ 設置と操作​ ​ 143...
  • Página 148 5 操作 5.1 主機器による操作 本機器から自動フィーダを操作する方法の詳細については、主機器のリファレンスマ ニュアル(RM)を参照してください。 5.2 マニュアル操作 5.2.1 供給の開始/停止 LED Readyが点灯します。 1 Start / Stop / Dischargeボタンを押します 。 供給を開始します。オレンジのFeed LEDが点灯 します。 供給を手動で停止しない場合、フィーダはパー ツがライトバリアを遮り自動的に停止するまで 供給を続けます。 2 供給を停止するには、もう一度Start / Stop / Dischargeボタンを押します。 5.2.2 供給速度の調整 供給速度は、供給プロセスを開始する前または途中で調整できます。 LED Readyが点灯します。 Feed rate / Testボタンを短く押すと、供給速度を調 節し、一つのパーツだけが天びんに載るように調...
  • Página 149 2 手動で排出を停止するには、Start / Stop / Discharge ボタンを押します。押さなかった場合は、排出は 自動で停止します。 5.2.4 適切な供給速度を見つける テストモードでは、一度に1つのパーツだけを天びんに供給する最適な供給速度を決定することが できます。 LED Readyが点灯します。 1 テストモードにするには、Feed rate / Testボタンを 5秒以上長押しします。 フィーダは、部品がライトバリアを通過するま で供給を開始します。その後、2.5秒間停止 し、次のパーツがライトバリアを通過するまで供給を続けます。 2 Feed rate / Testボタンを押して供給速度を選択しま す。 3 テストモードを終了するには、Start / Stop / Dischargeボタンを押します。 5.2.5 パーツサイズの設定 設定中、パーツのサイズは4つの緑のLEDで次のように示されます。 通常(ほとんどのパーツが対 小型の物質 象、工場出荷時の設定) 中型の物質...
  • Página 150 LED Readyが点灯します。 以下も参照してください コントロールとインジケータ   135 ページ 操作​ ​ 自動フィーダ...
  • Página 151 6 メンテナンス アクセサリの機能を確保するためには、ユーザによるメンテナンスが必要です。 6.1 メンテナンスタスク メンテナンスアクショ 推奨される間隔 備考 ン 清掃 毎回の使用後 "クリーニング"を参照 汚染等級によります 社内規定(SOP)に従って行う 以下も参照してください 洗浄   147 ページ 6.2 洗浄 6.2.1 清掃のために分解 注意 鋭い物体による怪我 アクセサリの鋭利な部品(フィーダ プレートなど)に触れると怪我をする恐れがありま す。 いつも慎重に集中して行ってください。 フィーダ プレートはクロムステンレス製で、洗浄するために次のように取り外すことができま す。 1 電源プラグを抜きます。 2 ハウジング(1)の両側の壁を少し押し、プラスチックのカバー(2)を同時に持ち上げます。 3 フィーダ プレート(3)を穴から外し反時計回りに回して取り外します。 自動フィーダ メンテナンス​ ​ 147...
  • Página 152 6.2.2 アクセサリの洗浄 注記 間違った洗浄剤を使用すると、アクセサリに損傷を与えるおそれがあります。 溶剤または研磨材を含んだクリーニング剤は絶対に使用しないでください。アク セサリが損傷するおそれがあります。 中性洗剤を使用してすべての汚れた部品を洗浄します。 6.2.3 洗浄後の組み立て アクセサリの組み立て 特に指定がない限り、分解と逆の手順でアクセサリを組み立てます。 注 カバーが正しい方向になっているかよく確認してください(マークが正面を指している必要があり ます)。 メンテナンス​ ​ 自動フィーダ...
  • Página 153 7 MT-SICS インターフェイスコマンドと機能 アクセサリは複雑なコンピュータシステムまたはデータ作成システムに組み込むことができま す。 使用中のシステムにアクセサリを簡単な方法で組み込み、その能力を最大限に活用できるよう に、ほとんどの機能はデータインターフェースを介した適正なコマンドによっても利用できま す。アクセサリは標準化されたコマンドセット「メトラー・トレド標準インターフェース・コマ ンドセット」(MT-SICS)をサポートしています。 次の表には、LV12で使用可能なコマンドの概要が記載されています。詳細情報については最寄り のメトラー・トレド代理店・取扱店までお問い合わせください。 MT-SICSコマンド MT-SICS コマンドヘッダー 内容 MT-SICSコマンド ソフトウェアの再起動 ソフトウェアは電源が入っている場合再起 LV01 動されます。このコマンドは、アクセサリ を電源投入時の状態に戻します。電源投入 時の状態とは、アクセサリの使用準備が完 了し、供給速度がレベル2に設定されている 状態です。供給速度の設定はそのままで す。 供給速度 実際の供給速度を特定のレベルに設定しま LV02 >レベル< す。 供給速度レベル。 {データ タイプ: 署名なしの8ビット。範囲 は次を参照} 値: '1' → 供給速度レベル 1 値:...
  • Página 154 ライトバリア シグナル 対応 シンタックス 内容 クエリ ライトバリアがフリー LV99 回答 LV99 A クエリ ライトバリアがロック LV99 回答 LV99 B 次のことに注意してください。 すべてのコマンドは<CR>および<LF>で終了する必要があります。 システムは、不明なコマンドには"ES"を返します。 アクセサリの応答が求められない場合があります(例、手動操作やセットアップ) MT-SICS インターフェイスコマンドと機能​ ​ 自動フィーダ...
  • Página 155 8 技術データ 8.1 一般データ 電源 一次側: 100 – 240 V AC、50/60 Hz AC/DCアダプタ: 二次側: 12 V DC ±5%、最大5 A(電子式過負荷防止機構) アクセサリ電源: 12 V DC ±5 %、0.9 A 保護および規準 過電圧カテゴリー: 汚染等級: 保護度 : 乾燥した室内でのみ、使用してください 安全規格およびEMC規格 : 適合宣言を参照してください。 使用範囲: 閉めきった室内でのみ使用 環境条件 平均海抜より高い場合: 最大 5000 m 周囲温度:...
  • Página 156 欧州指針 2001/95/EC に関するテストの場合、AC/DCアダプタと機器クラス II 二重絶縁装置として 取り扱う必要があります。 従ってアーステストする必要はありません。電 Plastic housing 源プラグのアースコネクタと機器の金属製ハウ ジングの露出部分の間でアーステストを実行す Double insulation る必要はありません。 機器は静電気に敏感なため、10kΩの漏洩抵抗は Input Output アースコネクタ (1) とAC/DCのマイナスポール (2) の間に接続されます。この配置を等価回路 図に示します。抵抗は電子安全措置の一部では 10 kΩ coupling resistor for ないため、定期的なテストを行う必要はありま electrostatic discharge せん。 8.3 寸法 225 mm 260 mm 225 mm 技術データ​...
  • Página 157 9 廃棄 電気・電子機器廃棄物(WEEE)に関する欧州指令2012/19/EUに従い、この機器は生 活廃棄物に含めて処分することはできません。これはEU以外の国々に対しても適 用されますので、各国の該当する法律に従ってください。 本製品は、各地域の条例に定められた電気・電子機器のリサイクル回収所に廃棄してください。 ご不明な点がある場合は、行政の担当部署または購入店へお問い合わせください。この機器が第 三者に譲渡される場合、この規制の内容も説明される必要があります。 自動フィーダ 廃棄​ ​ 153...
  • Página 158 10 アクセサリとスペアパーツ 10.1 アクセサリ アクセサリは、ワークフロに役立つ追加コンポーネントです。 RS232 (メス/メス、クロスケーブル): コンピュータ用 21900576 接続ケーブル、1.8 m アクセサリとスペアパーツ​ ​ 自動フィーダ...
  • Página 159 10.2 スペアパーツ スペアパーツは、元の機器と一緒に納品される部品です。ただし、必要に応じて、サービス技術 者のサポートを受けずにこれを交換できます。 2-15 1 1 6 注文番号 指定 備考 出力: 12 V DC、5 A 30388323 AC/DCアダプタ 電源ケーブル AU 88751 – 電源ケーブル BR 30015268 – 電源ケーブル CH 87920 – 電源ケーブル CN 30047293 – 電源ケーブル DK 87452 – 電源ケーブル EU 87925 –...
  • Página 160 注文番号 指定 備考 ケーブル USB A-B 長さ: 1 m 30388322 アクセサリとスペアパーツ​ ​ 自動フィーダ...
  • Página 161 索引 あ さ アクセサリの移動  材料   143  151 安全性に関する情報   133 し い システム構成   138 インストール 重量   151 場所   140 す インターフェース   137 据付場所   140 MT-SICS   149 寸法   151 え せ AC/DCアダプタ   151 清掃   147 MT-SICS   149 そ か 操作   144 開梱   140 て...
  • Página 164 www.mt.com/accessories For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  11/2021 30357064B en, de, es, fr, zh, ja 30357064 08:06 26-11-2021...

Tabla de contenido