Página 1
English Reference Manual Automatic Feeder LV12 Deutsch Referenzhandbuch Automatikförderer LV12 Manual de referencia Alimentador automático LV12 Español Manuel de référence Vibreur automatique LV12 Français 參考手冊 自动进料机 LV12 简体中文 リファレンスマニュアル 自動フィーダ LV12 日本語...
Página 3
Overview accessory Legend accessory overview Feeder plate Cover Housing Controls and indicators Rubber feet Chute Interfaces Legende zur Zubehör-Übersicht Förderteller Abdeckung Gehäuse Bedien- und Anzeigeelemente Gummifüße Rutsche Schnittstellen Leyenda de la descripción general del accesorio Placa del alimentador Cubierta Carcasa Controles e indicadores Patas de goma Deslizadera...
Página 5
Reference Manual Automatic Feeder English Referenzhandbuch Automatikförderer Deutsch Manual de referencia Alimentador automático Español Manuel de référence Vibreur automatique Français 參考手冊 自动进料机 简体中文 リファレンスマニュアル 自動フィーダ 日本語...
1 Introduction Thank you for choosing a METTLER TOLEDO accessory. The accessory combines high performance with ease of use. 1.1 Further documents and information This document is available in other languages online. www.mt.com/LV12-RM Search for documents www.mt.com/library For further questions, please contact your authorized METTLER TOLEDO dealer or service representative.
Página 8
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2.2 Product-specific safety information Intended use This accessory is intended to be used by trained staff. The LV12 is intended to be used as automatic feeder for small parts (ø max. 20 mm) such as capsules, tablets or small electronic and mechanical components.
Página 10
Damage to the accessory or the main instrument due to the use of unsuitable parts Using unsuitable parts with the accessory can damage the accessory or the main instrument or cause them to malfunction. Only use parts from METTLER TOLEDO that are intended to be used with your accessory. Safety Information Automatic Feeder...
The LV12 is therefore especially suitable for statistical quality control (SQC). Usually the LV12 is remotely controlled by commands over a serial interface (RS232 or USB), but the system can also be controlled manually using push buttons. The LV12 delivers a single part to the balance and then stops automatically.
State Meaning One LED lit up Lowest feed rate Two LEDs lit up Lower intermediate feed rate, default after switching on Three LEDs lit up Upper intermediate feed rate All four LEDs lit up Highest feed rate First LED flashes Short circuit at Start / Stop / Discharge button Fourth LED flashes...
Excellence balance). USB A USB B RS232 USB (A/B) IND890SQC direct connection LV12 and balance are directly connected to an IND890SQC system (LV12 by RS232, balance by USB). USB B USB A USB (A/B) RS232 Automatic Feeder Design and Function 9...
Página 14
LabX or Freeweigh.net with XP, XPE balances XP/XPE balance connected to a computer by Ethernet or with RS232 cable. LV12 connected to XP/XPE balance with RS232 interface. Ethernet or RS232 RS232 LabX with XPR balances XPR balance connected to a computer by Ethernet or with USB cable.
9 Check the accessory for transportation damages or missing parts. 10 To assemble the accessory, proceed as described in [Assembling the accessory Page 12]. METTLER TOLEDO recommends retaining all parts of the packaging. The packaging offers the best protection for transporting the accessory over long distances.
4.4 Assembling the accessory 1 Remove the four transportation locks (1) (one in each corner). 2 Put the feeder plate (2) on the accessory and fix it by turning it clockwise along the slotted holes. 3 Put the cover (3) on the accessory. Take the marks on the top of cover as reference for the correct orientation (the marks have to point to the front as indicated in the image).
Death or serious injury due to electric shock Contact with parts that carry a live current can lead to death or injury. 1 Only use the METTLER TOLEDO power cable and AC/DC adapter designed for your instrument. 2 Connect the power cable to a grounded power outlet.
5 Operation 5.1 Operation via main instrument For more information on how to operate the automatic feeder via the main instrument, consult the Reference Manual (RM) of the main instrument. 5.2 Manual operation 5.2.1 Starting/stopping feeding The LED Ready is lit up. 1 Press the button Start / Stop / Discharge.
Página 19
5.2.4 Finding the optimal feed rate In test mode, the optimum feed rate can be determined to ensure that only one part is fed to the balance at a time. The LED Ready is lit up. 1 To enter the test mode, press and hold the button Feed rate / Test for at least 5 seconds.
6 Maintenance To guarantee the functionality of the accessory, a number of maintenance actions must be performed by the user. 6.1 Maintenance tasks Maintenance action Recommended interval Remarks Cleaning After every use see "Cleaning" Depending on the degree of pollution Depending on your internal regulations (SOP) See also...
Página 21
6.2.2 Cleaning the accessory NOTICE Damage of the accessory due to the use of inappropriate cleaning agents On no account use cleaning agents which contain solvents or abrasive ingredients, as this can result in damage to the accessory. Clean all contaminated parts using a mild cleaning agent. 6.2.3 Assembling after cleaning Assembling the accessory Unless specified, assemble the accessory in reverse order of disassembly.
Therefore, the accessory supports the standardized command set "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT- SICS). The following table gives a short overview about the commands available for LV12. For further information please contact your METTLER TOLEDO representative. MT-SICS commands...
Inner construction: mild steel, galvanized 8.2 Explanatory notes for the METTLER TOLEDO AC/DC adapter The certified external AC/DC adapter complies to the requirements for Class II double insulated equipment. It is not provided with a protective earth connection but with a functional earth connection for EMC purposes. This earth connection is not a safety feature.
Página 24
8.3 Dimensions 225 mm 260 mm 225 mm Technical Data Automatic Feeder...
9 Disposal In conformance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific requirements. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment.
10 Accessories and Spare Parts 10.1 Accessories Accessories are additional components that could help you in your workflow. RS232 (f/f, Nullmodem): connection cable for computers, 1.8 21900576 Accessories and Spare Parts Automatic Feeder...
10.2 Spare parts Spare parts are parts that are delivered with the original instrument but that can be replaced, if needed, without the help of a service technician. 2-15 1 1 6 Order no. Designation Remarks 30388323 AC/DC adapter Output: 12 V DC, 5 A 88751 Power cable AU –...
Página 28
Accessories and Spare Parts Automatic Feeder...
Index scope of delivery 11 symbol 3 AC/DC adapter 19 warning 5 system setup 9 cleaning 16 compliance information 3 technical data controls and indicators 7 environmental conditions 19 convention 3 power supply 19 protection and standards 19 used materials 19 dimensions ...
1 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein METTLER TOLEDO Zubehör entschieden haben. Das Zubehör vereint Hoch- leistung mit einfacher Bedienung. 1.1 Weitere Dokumente und Informationen Dieses Dokument ist online in anderen Sprachen verfügbar. www.mt.com/LV12-RM Dokumente suchen www.mt.com/library Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren autorisierten METTLER TOLEDO Händler oder Servicevertreter.
Página 32
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfe- rence when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
2.2 Produktspezifische Sicherheitshinweise Bestimmungsgemässe Verwendung Dieses Zubehör wurde für die Nutzung durch qualifiziertes Personal entwickelt. Der LV12 ist dafür vorsehen, als Automatikförderer für Kleinteile (ø max. 20 mm), wie beispielsweise Kapseln, Tabletten oder kleine elektroni- sche oder mechanische Komponenten, benutzt zu werden.
Página 34
Wenn das Zubehör mit nicht geeigneten Teilen betrieben wird, kann dies zu Schäden am Zubehör bzw. am Hauptgerät oder zu Störungen führen. Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Zubehör bestimmt sind. Sicherheitshinweise ...
LV12 fördert ein Einzelteil zur Waage und stoppt dann automatisch. Nach Erhalt eines entsprechenden Befehls von der Waage liefert der LV12 das nächste Einzelteil. Dieser Vorgang kann durch einen Befehl jederzeit gestoppt werden. Am Ende einer Probe kann der Förderteller geleert werden oder der Förderer wartet auf den Befehl für eine weitere Probe.
Página 36
State (Zustand) Bedeutung Eine LED leuchtet geringste Fördergeschwindigkeit Zwei LEDs leuchten Untere mittlere Zuführrate, Standardeinstel- lung nach dem Einschalten Drei LEDs leuchten obere mittlere Fördergeschwindigkeit Alle vier LEDs leuchten höchste Fördergeschwindigkeit Erste LED leuchtet Kurzschluss bei Start / Stop / Discharge- Taste Vierte LED blinkt Kurzschluss bei Feed rate / Test-Taste...
Página 37
Anwendung in Excellence-Waage). USB A USB B RS232 USB (A/B) Direktanschluss IND890SQC Der LV12 und die Waage sind direkt an ein IND890SQC-System angeschlossen (LV12 über RS232, Waage über USB). USB B USB A USB (A/B) RS232 LabX oder Freeweigh.net mit XP/XPE-Waagen Die XP/XPE-Waage wird über Ethernet oder mittels eines RS232-Kabels mit dem Computer verbunden.
Página 38
Ethernet or RS232 RS232 LabX mit XPR-Waagen Die XPR-Waage wird über Ethernet oder mittels eines USB-Kabels an den Computer angeschlossen. Der LV12 wird über die USB-Schnittstelle an die XPR-Waage angeschlossen. Ethernet or USB (A/B) USB (A/B) Aufbau und Funktion ...
4.2 Auspacken des Zubehörs Überprüfen Sie die Verpackung, die Verpackungselemente und die gelieferten Komponenten auf Beschädigun- gen. Sollten Komponenten beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren METTLER TOLEDO-Servicepartner. Auspacken des Zubehörs Gehen Sie beim Auspacken des Zubehörs wie folgt vor: 1 Öffnen Sie die Verpackungsschachtel.
Página 40
4.4 Aufbau des Zubehörs 1 Entfernen Sie die vier Transportsicherungen (1) (eine pro Ecke). 2 Setzen Sie den Förderteller (2) auf das Zubehör und befestigen Sie ihn, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn ent- lang der eingekerbten Löcher drehen. 3 Setzen Sie die Abdeckung (3) auf das Zubehör. Richten Sie den Deckel anhand der Markierungen auf dem Deckel aus (die Markierungen müssen, wie abgebildet, nach vorne zeigen).
Página 41
Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschließlich das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das gezielt für Ihr Instrument ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
Página 42
5 Betrieb 5.1 Bedienung über das Hauptgerät Weitere Informationen zur Bedienung der Automatikförderers über das Hauptgerät finden Sie im Referenzhandbuch (RM) des Hauptgeräts. 5.2 Manuelle Operation 5.2.1 Zuführen starten/stoppen Die LED Ready leuchtet. 1 Drücken Sie die Start / Stop / Discharge-Taste. Die Zufuhr beginnt.
Página 43
2 Drücken Sie die Start / Stop / Discharge-Taste ein Mal, um die manuelle Entleerung zu stoppen. Andernfalls wird die Entleerung automatisch gestoppt. 5.2.4 Ermittlung der optimalen Zuführrate Mit dem Testmodus können Sie die optimale Zuführrate bestimmen und damit sicherstellen, dass immer nur jeweils ein Stück der Waage zugeführt wird.
Página 44
Die LED Ready leuchtet. Sehen Sie dazu auch Bedien- und Anzeigeelemente Seite 31 Betrieb Automatikförderer...
6 Wartung Damit die Funktion des Zubehörs gewährleistet ist, muss der Anwender eine Reihe von Wartungsmaßnahmen durchführen. 6.1 Wartungsaufgaben Wartungsmaßnahme Empfohlenes Intervall Anmerkungen Reinigung Nach jedem Gebrauch siehe "Reinigung" Abhängig vom Verschmutzungsgrad Abhängig von Ihren internen Vorschriften (SOP) Sehen Sie dazu auch Reinigung ...
6.2.2 Reinigung des Zubehörs HINWEIS Das Zubehör kann durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt werden Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel, die Lösungsmittel oder scheuernde Bestand- teile enthalten. Dies kann zu einer Beschädigung des Zubehörs führen. Reinigen Sie alle verschmutzten Teile mit einem milden Haushaltsreinigungsmittel. 6.2.3 Zusammenbau nach der Reinigung Aufbau des Zubehörs Sofern nicht anders angegeben, das Zubehör in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Página 47
Verfügung. Deshalb unterstützt das Zubehör den standardisierten Befehlssatz „METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set“ (MT-SICS). Die folgende Tabelle bietet einen kurzen Überblick über die für den LV12 verfügbaren Befehle. Für weiter- führende Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihrem METTLER TOLEDO-Vertreter in Verbindung.
Página 48
Das System reagiert auf einen unbekannten Befehl mit "ES". Das Zubehör reagiert möglicherweise unaufgefordert (z. B. bei Handbetrieb oder Startup) Schnittstellenbefehle und -funktionen MT-SICS Automatikförderer...
X5 Cr Ni 18 10 (1.4301) Innenaufbau: Baustahl, verzinkt 8.2 Erläuterungen zum METTLER TOLEDO Netzadapter Der zertifizierte externe Netzadapter erfüllt die Anforderungen für doppelt isolierte Geräte der Klasse II. Er ist nicht mit einem Schutzleiteranschluss, sondern mit einer funktionellen Erdung für EMV-Zwecke versehen. Diese Erdung hat keine sicherheitstechnische Funktion.
Página 50
Bei Prüfungen gemäss EU-Richtlinie 2001/95/EG sind der Netzadapter und das Gerät als doppelt schutzisolier- tes Gerät der Schutzklasse II zu behandeln. Ein Erdungstest ist demzufolge nicht erforderlich. Es Plastic housing ist nicht erforderlich, einen Erdungstest zwischen dem Erdungsstecker des Netzsteckers und einem freilie- Double insulation genden Teil des metallischen Gehäuses des Gerätes durchzuführen.
Página 51
9 Entsorgung Entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht im Haushaltsabfall entsorgt werden. Dies gilt auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
10 Zubehör und Ersatzteile 10.1 Zubehör Zubehör sind zusätzliche Komponenten, die Ihnen bei Ihrem Arbeitsablauf helfen können. RS232 (f/f, Nullmodem): Verbindungskabel für Computer, 21900576 1,8 m Zubehör und Ersatzteile Automatikförderer...
Página 53
10.2 Ersatzteile Ersatzteile sind Teile, die mit dem Originalgerät geliefert werden, aber bei Bedarf ohne Hilfe eines Servicetechni- kers ausgetauscht werden können. 2-15 1 1 6 Bestell-Nr. Bezeichnung Bemerkungen 30388323 Netzadapter Ausgang: 12 V DC, 5 A 88751 Netzkabel AU – 30015268 Netzkabel BR –...
Página 54
Zubehör und Ersatzteile Automatikförderer...
Página 55
Index Sicherheitshinweise 29 Symbole Stromversorgung 45 bedien- und Anzeigeelemente 31 Symbol 27 Warnung 29 systemeinrichtung 33 Abmessungen 45 Aufstellort 35 Auspacken 35 technische Daten Gewicht und Abmessungen 45 Schutz und Normen 45 Bedienung 38 Stromversorgung 45 Umgebungsbedingungen 45 verwendete Materialien 45 Entsorgung ...
Este documento está disponible en línea en otros idiomas. www.mt.com/LV12-RM Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact 1.2 Explicación de las convenciones y símbolos utilizados Convenciones y símbolos...
Página 58
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfe- rence when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
2.2 Información de seguridad específica del producto Uso previsto Este accesorio está diseñado para ser utilizado por personal cualificado. El LV12 se ha previsto para su uso como alimentador automático para piezas pequeñas (Ø máx. 20 mm) como, por ejemplo, pastillas y cápsu- las, aunque también para pequeños componentes electrónicos y mecánicos.
Página 60
El uso de piezas inadecuadas con el accesorio puede dañar el accesorio o el instrumento princi- pal o causar problemas de funcionamiento. Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO que estén destinadas a ser utilizadas con su accesorio. Información de seguridad ...
Tras recibir el comando oportuno del instrumento de pesaje, el LV12 alimenta la balanza con la siguiente pieza. Este proceso puede iniciarse o detenerse en cual- quier momento mediante un comando. Al final de una muestra, la placa del alimentador puede vaciarse o el alimentador espera hasta obtener el comando para otra muestra.
Estado Significado Feed El LED naranja está encendido La acción de alimentación está activada y la placa del alimentador vibra El LED naranja parpadea La barrera luminosa está obstruida, sucia o defectuosa Un LED encendido Velocidad de alimentación más baja Dos LED encendidos Velocidad de alimentación intermedia más baja;...
Página 63
Conector Función Interfaz RS232 La conexión para RS232 es un conector en miniatura D-sub de nueve clavi- jas con una asignación idéntica a la de los ordenadores. Para la conexión de un ordenador, se necesita un cable de módem nulo o laplink. Parámetros de la interfaz: 9600 baudios, sin paridad, 8 bits de datos, 1 bit de parada Software de circuito de inicio de conmutación Xon/Xoff...
Excellence). USB B USB A RS232 USB (A/B) Conexión directa IND890SQC El LV12 y la balanza se conectan directamente a un sistema IND890SQC (el LV12 mediante RS232, la balanza mediante USB). USB B USB A USB (A/B) RS232 LabX o Freeweigh.net con balanzas XP/XPE Balanza XP/XPE conectada al ordenador por Ethernet o con un cable RS232.
Página 65
Ethernet or RS232 RS232 LabX con balanzas XPR Balanza XPR conectada al ordenador por Ethernet o con un cable USB. LV12 conectado a la balanza XPR con una interfaz USB. Ethernet or USB (A/B) USB (A/B) Alimentador automático Diseño y función 61...
10 Para el montaje del accesorio, realice el procedimiento que se describe en [Montaje del accesorio página 63]. METTLER TOLEDO recomienda conservar el embalaje de todas las piezas. El embalaje ofrece la mejor protec- ción posible para el transporte a larga distancia del accesorio.
4.4 Montaje del accesorio 1 Retire los cuatro seguros para transporte (1) (uno en cada esquina). 2 Coloque la placa del alimentador (2) en el accesorio y fíjela girándola hacia la derecha por los orificios ranura- dos. 3 Coloque la cubierta (3) en el accesorio. Tome las mar- cas de la parte superior de la cubierta como referencia para una orientación correcta (las marcas deben situarse hacia delante tal y como se muestra en la imagen).
Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
5 Funcionamiento 5.1 Funcionamiento a través del instrumento principal Para obtener más información sobre cómo accionar el alimentador automático a través del instru- mento principal, consulte el manual de referencia (MR) del instrumento principal. 5.2 Operaciones manuales 5.2.1 Arranque/parada de la alimentación El LED Ready se enciende.
2 Para detener manualmente la descarga, pulse una vez el botón Start / Stop / Discharge. De lo contrario, la des- carga se detendrá automáticamente. 5.2.4 Encontrar la velocidad de alimentación óptima En el modo de prueba, se puede determinar la velocidad de alimentación óptima para garantizar que solo se suministre una pieza a la balanza a la vez.
Página 71
3 Para salir del modo de configuración, pulse de nuevo ambos botones a la vez. El LED Ready se enciende. Vea también a este respecto Controles e indicadores página 57 Alimentador automático Funcionamiento 67...
6 Mantenimiento Para garantizar la funcionalidad del accesorio, el usuario debe llevar a cabo una serie de tareas de manteni- miento. 6.1 Tareas de mantenimiento Acción de mantenimiento Intervalo recomendado Observaciones Limpieza Después de cada uso consulte "Limpieza" En función del grado de contaminación En función de sus normas internas (PNT) Vea también a este respecto Limpieza ...
6.2.2 Limpieza del accesorio AVISO Daños en el accesorio debido al uso de productos de limpieza inadecuados No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza que contengan disolventes o compo- nentes abrasivos, ya que podrían dañar el accesorio. Limpie todas las piezas contaminadas con ayuda de un producto de limpieza suave. 6.2.3 Montaje después de la limpieza Montaje del accesorio A menos que se especifique lo contrario, monte el accesorio en el orden inverso al desmontaje.
Por tanto, el accesorio es compatible con el juego de comandos normalizado "METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set" (MT-SICS). En la tabla siguiente se ofrece una breve descripción de los comandos disponibles para el dispositivo LV12. Póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO para obtener más información.
Página 75
Acción Sintaxis Descripción Consulta LV99 Barrera luminosa bloqueada Respuesta LV99 B Preste atención a lo siguiente: Todos los comandos deben cerrarse con <CR> y <LF>. El sistema responderá a los comandos desconocidos con "ES". El accesorio podría ofrecer respuestas no solicitadas (p. ej., durante el arranque y el manejo manuales) Alimentador automático Comandos y funciones de la interfaz MT-SICS...
Construcción interior: acero dulce galvanizado 8.2 Explicaciones sobre el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO El adaptador de CA/CC externo certificado cumple con los requisitos para equipos con doble aislamiento de la Clase II. No está provisto de una conexión a tierra de protección, sino de una conexión a tierra funcional para el cumplimiento de los requisitos de compatibilidad electromagnética.
Si se realizan comprobaciones conforme a la Directiva europea 2001/95/CE, tanto el adaptador de CA/CC como el instrumento deben tratarse como equipos con doble aislamiento de la Clase II. Por lo tanto, no es necesario realizar una prueba de Plastic housing conexión a tierra.
9 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), esta unidad no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohi- bición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así...
10 Accesorios y piezas de repuesto 10.1 Accesorios Los accesorios son componentes adicionales que pueden ayudarle en su flujo de trabajo. RS232 (h/h, módem nulo): cable de conexión para ordenado- 21900576 res, 1,8 m Alimentador automático Accesorios y piezas de repuesto 75...
10.2 Piezas de repuesto Las piezas de repuesto son piezas que se entregan con el instrumento original pero que se pueden remplazar, si es necesario, sin la ayuda de un técnico de mantenimiento. 2-15 1 1 6 Nº de pedido Designación Observaciones 30388323...
Página 81
Índice medidas 72 MT-SICS 70 Adaptador de CA/CC 72 peso 72 condiciones ambientales 62, 72 protección y estándares 72 configuración del sistema 60 contenido de la entrega 62 controles e indicadores 57 seguros para transporte 63 convención 53 símbolo 53 advertencia ...
1 Introduction Merci d'avoir choisi un accessoire METTLER TOLEDO. Cet accessoire allie haut niveau de performance et sim- plicité d'utilisation. 1.1 Autres documents et informations Ce document est disponible en ligne dans d'autres langues. www.mt.com/LV12-RM Recherche de documents www.mt.com/library Pour toute autre question, veuillez contacter votre METTLER TOLEDO revendeur ou représentant de service agréé.
Página 84
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfe- rence when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Usage prévu Cet accessoire est destiné à être utilisé par du personnel qualifié. Le LV12 est conçu pour être utilisé comme un vibreur automatique pour des éléments de petite taille (ø max. 20 mm), tels que des capsules, des comprimés ou des petits composants électroniques et mécaniques.
Página 86
Dommages à l’accessoire ou à l’instrument principal dus à l’utilisation de pièces inadaptées L’utilisation de pièces inadaptées avec l’accessoire peut endommager l’accessoire ou l’instru- ment principal ou provoquer un dysfonctionnement. Veillez à n’utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre accessoire. Informations liées à la sécurité ...
Le LV12 est un vibreur automatique pour capsules, comprimés ou petits composants électroniques et méca- niques. Les séries de pesage de grande taille sont radicalement simplifiées. Par conséquent, le LV12 convient particulièrement au contrôle statistique de la qualité (SQC). Généralement, le LV12 est télécommandé sur une interface sérielle (RS232 ou USB), mais le système peut également être commandé...
Página 88
Voyant LED State (État) Signification Feed LED orange allumée La fonction Vibrations est activée et le pla- teau vibre LED orange clignotante Le détecteur optique est interrompu, sale ou défectueux Une LED allumée Vitesse de vibration minimale Deux LED allumées Vitesse de vibrations intermédiaire infé- rieure, valeur par défaut après la mise sous tension...
Página 89
Connecteur Fonction Interface RS232 Le connecteur pour RS232 est un connecteur miniature D-sub à 9 broches, l'affectation des broches se fait comme sur un ordinateur. Pour le raccorde- ment d'un ordinateur, un câble Laplink ou null modem est nécessaire. Paramètres d'interface : 9 600 bauds, pas de parité, 8 bits de données, 1 bit d'arrêt Contrôle de flux du logiciel Xon/Xoff Fin de ligne <CR><LF>...
USB B USB A RS232 USB (A/B) Connexion directe IND890SQC Le LV12 et la balance sont directement branchés à un système IND890SQC (le LV12 par le RS232, la balance par l'USB). USB B USB A USB (A/B) RS232 LabX ou Freeweigh.net avec balances XP/XPE Balance XP/XPE connectée à...
Página 91
Ethernet or RS232 RS232 LabX avec balances XPR Balance XPR connectée à un ordinateur par Ethernet ou via un câble USB. LV12 connecté à une balance XPR avec une interface USB. Ethernet or USB (A/B) USB (A/B) Vibreur automatique Structure et fonction 87...
10 Pour assembler l’accessoire, procédez comme indiqué à la section [Assemblage de l’accessoire page 89]. METTLER TOLEDO recommande de conserver tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit une protection optimale de l'accessoire pendant un transport sur de longues distances. 4.3 Contenu de la livraison Vibreur automatique LV12 Glissière...
Página 93
4.4 Assemblage de l’accessoire 1 Retirez les quatre verrous de transport (1) (un à chaque coin). 2 Placez le plateau vibrant (2) sur l'accessoire et fixez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre le long des trous oblongs. 3 Placez le couvercle (3) sur l’accessoire.
Mort ou blessures graves à la suite d’une décharge électrique Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement le câble d’alimentation secteur et l’adaptateur CA/CC METTLER TOLEDO conçus pour votre instrument.
5 Fonctionnement 5.1 Fonctionnement via l’instrument principal Pour plus d’informations sur le fonctionnement du vibreur automatique via l’instrument principal, consultez le manuel de référence de l’instrument principal. 5.2 Opérations manuelles 5.2.1 Démarrage/arrêt du vibreur La LED Ready s'allume. 1 Appuyez sur le bouton Start / Stop / Discharge. L’alimentation commence.
2 Pour arrêter manuellement la décharge, appuyez une fois sur le bouton Start / Stop / Discharge. Sans quoi, la décharge s'arrêtera automatiquement. 5.2.4 Déterminer la vitesse de vibrations optimale En mode test, il est possible de déterminer la vitesse de vibrations optimale pour s’assurer d'envoyer les pièces une par une sur la balance.
Página 97
3 Pour quitter le mode réglage, appuyez de nouveau simul- tanément sur les deux boutons. La LED Ready s'allume. Voir aussi à ce sujet Commandes et indicateurs page 83 Vibreur automatique Fonctionnement 93...
Página 98
6 Maintenance L'utilisateur doit exécuter un certain nombre de tâches de maintenance pour assurer la fonctionnalité du dessic- cateur et la précision des résultats. 6.1 Tâches de maintenance Action de maintenance Intervalle recommandé Remarques Nettoyage Après chaque utilisation voir "Nettoyage" En fonction du degré...
Página 99
6.2.2 Nettoyage de l’accessoire AVIS Détérioration de l'accessoire due à l'utilisation de produits de nettoyage inappropriés N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage contenant des solvants ou des substances abrasives, car cela risque d'abîmer l'accessoire. Nettoyez toutes les pièces contaminées avec un produit de nettoyage doux. 6.2.3 Assemblage après nettoyage Assemblage de l’accessoire Sauf indication contraire, assemblez l’accessoire dans l’ordre inverse du démontage.
Página 100
Par conséquent, l'accessoire supporte l'ensemble des commandes standard « Ensemble de commandes d'interface standard METTLER TOLEDO » (MT-SICS). Le tableau suivant présente une brève présentation des commandes disponibles pour le LV12. Si vous désirez des informations complémentaires, contactez votre conseiller METTLER TOLEDO.
Página 101
Action Syntaxe Description Query (Question) LV99 Le détecteur optique est blo- qué Réponse LV99 B Faites attention aux éléments suivants : Toutes les commandes doivent se terminer par <CR> et <LF>. Le système répond à une commande inconnue par "ES". L'accessoire peut avoir une réponse non sollicitée (par ex.
Structure intérieure: Acier doux galvanisé 8.2 Explications concernant l’adaptateur CA/CC METTLER TOLEDO L’adaptateur CA/CC externe certifié est conforme aux exigences applicables aux équipements doublement isolés de classeII. Il n'est pas fourni avec un raccordement de terre de protection, mais avec une mise à la terre fonc- tionnelle à...
Página 103
En cas de test de conformité à la directive européenne 2001/95/CE, l'adaptateur secteur et l'instrument doivent être manipulés en tant qu'équipement doublement isolé de classe II. Un test de la mise à la terre n'est par conséquent pas Plastic housing nécessaire. Il est inutile de procéder à un test de la mise à...
9 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (WEEE), ce dispositif ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Logiquement, ceci est aussi valable pour les pays en dehors de l'UE conformé- ment aux réglementations nationales en vigueur.
10 Accessoires et pièces détachées 10.1 Accessoires Les accessoires sont des composants supplémentaires qui peuvent vous aider dans votre travail. RS232 (f/f, null modem) : câble de connexion pour ordina- 21900576 teurs, 1,8m Vibreur automatique Accessoires et pièces détachées 101...
10.2 Pièces détachées Les pièces de rechange sont des pièces livrées avec l’instrument d’origine mais qui peuvent être remplacées, si nécessaire, sans l’aide d’un technicien de maintenance. 2-15 1 1 6 N° de réf. Désignation Remarques 30388323 Adaptateur secteur Sortie : 12 V CC, 5 A 88751 Câble d’alimentation AU –...
Página 107
Index à contraste élevé nettoyage 94 MT-SICS 96 Adaptateur secteur 98 poids 98 alimentation 98 protection et normes 98 caractéristiques techniques symbole 79 alimentation 98 Avertissement 81 conditions environnementales 98 symbole d'avertissement 81 matériaux usagés 98 poids et dimensions 98 protection et normes ...
Página 109
1.3 缩略语 原文 译文 说明 Alternating Current (交流电) Direct Current (直流电) Electromagnetic Compatibility (电磁兼容) Federal Communications Commission (美国联邦通讯委员会) Light-Emitting Diode (发光二极管) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set (METTLER TOLEDO标准接口命令集) Reference Manual (參考手冊) Universal Serial Bus 自动进料机 简介 105...
Página 110
1.4 合规性信息 国家审批文档,例如FCC供应商一致性声明,可在线获取和/或包含在包装中。 http://www.mt.com/ComplianceSearch This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
Página 116
3.4 系统设置 LV12支持以下系统设置: 具有RS232连接的XP/XPE天平 具有USB连接的XPR天平 LV12可由带有RS232接口的梅特勒-托利多XP/ LV12可由带有USB接口的梅特勒-托利多XPR天 平控制。 XPE天平控制。称重仪器必须提供用于控制的 程序(例如,超越系列天平中的SQC或统计应 用程序)。 USB A USB B RS232 USB (A/B) IND890SQC直接连接 LV12和天平直接连接到IND890SQC系统(LV12通过RS232,天平通过USB)。 USB B USB A USB (A/B) RS232 XP、XPE天平配合LabX或Freeweigh.net XP/XPE天平通过以太网或RS232电缆连接到计算机。 LV12通过RS232接口连接到XP/XPE天平。 设计和功能 自动进料机...
Página 117
Ethernet or RS232 RS232 XPR天平配合LabX XPR天平通过以太网或USB电缆连接到计算机。 LV12通过USB接口连接到XPR天平。 Ethernet or USB (A/B) USB (A/B) 自动进料机 设计和功能 113...
Página 136
(直流) Electromagnetic Compatibility (電磁両立性) Federal Communications Commission (連邦通信委員会) Light-Emitting Diode (発光ダイオード) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Reference Manual (リファレンスマニュアル) Universal Serial Bus 1.4 コンプライアンス情報 FCCサプライヤ適合宣言書といった国家承認文書はオンラインで入手可能または/およびパッケージ に含まれています。 http://www.mt.com/ComplianceSearch This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
Página 142
3.4 システム構成 LV12は次のシステム構成をサポートしています。 XP/XPE 天びんとのRS232接続 XPR天びんとのUSB接続 LV12はRS232で接続されたメトラー・トレド LV12はUSBで接続されたメトラー・トレドの のXP/XPE 天びんによって制御可能です。制御 XPR 天びんによって制御可能です。 プログラムは計量機器側に必要です。(例、 Excellence天びんの中のSQCソフトまたは統計 アプリケーション)。 USB A USB B RS232 USB (A/B) IND890SQCと直接接続 LV12と天びんは、直接IND890SQCシステム(LV12はRS232、天びんはUSB)に接続されます。 USB B USB A USB (A/B) RS232 LabXまたはFreeweigh.netとXP/XPE天びんの接続 XP/XPE 天びんはイーサネットまたはRS232ケーブルでコンピュータに接続されます。 LV12はRS232でXP/XPE天びんに接続されます。 機器構成と機能 自動フィーダ...
Página 143
Ethernet or RS232 RS232 LabXとXPR天びんの接続 XPR天びんはイーサネットまたはUSBケーブルでコンピュータに接続されます。 LV12はUSBでXPR天びんに接続されます。 Ethernet or USB (A/B) USB (A/B) 自動フィーダ 機器構成と機能 139...