Note: Before using the Phottix Indra500 TTL Studio Light, please read this in- struction manual carefully. Parts and Functions …............…... 2 The Phottix Indra500 TTL is a battery and AC powered portable studio light with a built-in radio and optical pulse wireless receiving function. It offers TTL, Manu- Flash Modes ……................. 8 al and Multi Stroboscopic modes, as well as high speed sync and second curtain Wireless Receiving Modes ............
Página 3
4. Turn on the main power switch and the output power switch on the AC Adapter. The Indra500 TTL Studio Light can be connected to the Phottix Indra AC Adapt- 5. Turn on the power switch on the Phottix Indra500 TTL Studio Light.
Página 4
4. If using an umbrella, make sure the umbrella pass-through hole in the reflec- 3, and 4. The same channel needs to be set on the Indra500 TTL Studio Light tor is aligned with the umbrella holder on the Indra studio light.
– refer to your camera user manual for more details. Please note: 1. HSS function is supported by the Phottix Indra500 TTL Studio Light, but it cannot be set on the studio light itself. 2. The camera, flash trigger and receiving mode can greatly affect HSS mode.
INSTRUCTION MANUAL Menu Settings Use the four function buttons below the LCD display to select the correspond- ing function setting options. You can edit each setting when the selected func- tion is highlighted. Depending on the LCD color screen settings this will be in either: red, white, or yellow (The LCD color screen setting and the LCD display sensor setting will be shown in the Menu list).
2. The modeling flash is available in all modes, TTL, Manual and Multi. When the Phottix Indra500 TTL Studio Light is set to TTL mode, the studio light will fire at the selected flash mode and flash power, as set on a Phottix Odin or Modeling Light other Phottix compatible flash trigger featuring power control.
Página 9
Wireless Receiving Mode Strato II Radio Frequency Receiving Mode This mode allows the Indra500 TTL Studio Light to be triggered by the Phottix The Phottix Indra500 TTL Studio Light is equipped with 5 wireless receiving Odin TTL Flash Trigger TCUs for Canon/Nikon, the Phottix Mitros+ TTL Transceiv- modes: Odin-C, Odin-N, Strato II, Opt-Slave and RX OFF.
Página 10
INSTRUCTION MANUAL side-down and Auto by sensor). 5. Press the corresponding function button to to adjust from Manual and Multi. 7. Press the corresponding function button to . the con- tinuous flash mode option will be highlighted on the LCD screen. Turn the “Ad- just/Set knob”...
Página 11
INSTRUCTION MANUAL 6. Press the corresponding function button to . Turn the “Adjust/Set knob”to turn the sound on/off. For RX OFF Functions in Multi mode 1. Press the corresponding function button to . Turn the “Adjust/Set knob” to adjust the flash power from 1/4 to 1/128 - 6 stops. 2.
4. Press Function button 4 to exit the C.Fn menu. Custom Functions Chart Replacing the flash tube 1. Disconnect the Indra500 TTL Studio light from a power source for 10 minutes 5. Insert a new flash tube into the snap slot. (Picture 11) before changing the flash tube.
Checking the Studio Light Information Light angle: 60° Guide Number: 45/147.6 (ISO100, m/ft) Pressing the combination keys can check the Phottix Indra500 TTL Studio Light information: Hardware, software, icon library, and product serial number. Color temperature: 5600±200K (Color temperature may vary at low power settings) 1.
● bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Entsorgung oder Verwertung eines Phottix Indra500 TTL Studioblitzes. Der Phottix Indra500 TTL Studioblitz ist ein mittels Akku oder Netzteil gespeistes portables Studioblitzlicht mit integrierter Funk- und optischer Lichtimpulsemp- Inhaltsübersicht fangsfunktion. Er bietet TTL, manuell und Stroboskop Funktionen, sowie High- speed und Zweiter Verschlussvorhang Synchronisation.
Página 15
Entfernung des Phottix Indra Netzadapters 1. Schalten Sie den Netzschalter am Indra500 TTL Studioblitz aus. 2. Stecken Sie die andere Seite des Kabels in die Output-Buchse des Phottix In- 2. Stellen Sie den Hauptnetzschalter am Netzadapter aus. Entfernen Sie das Blitzkabel entsprechend Bild 5.
Página 16
Schaft des Schirmes um diesen zu befestigen. FEB kann auch für HDR-Fotografie benutzt werden. Die FEB-Funktion wird unterstützt, kann aber nicht direkt am Indra500 TTL Stu- Benutzung der Softbox-Halterung dioblitz eingestellt werden. Die Verfügbarkeit dieser Funktion hängt davon ab, ob der Sender oder die Kamera diese Funktion zur Verfügung stellen können.
Página 17
Bitte beachten: 1. Die SCS-Funktion wird unterstützt, kann aber nicht direkt am Phottix In- Die FEL-Funktion wird unterstützt, kann aber nicht direkt am Indra500 TTL Stu- dra500 TTL Studioblitz eingestellt werden. Stattdessen aktivieren Sie bitte dioblitz eingestellt werden. Die Verfügbarkeit dieser Funktion hängt davon ab, die SCS-Funktion an Ihrer Kamera oder am Funkblitzauslöser.
BENUTZERHANDBUCH Menü Einstellung Benutzen Sie die 4 Funktionsknöpfe unterhalb des LCD-Displays um die ent- sprechenden Funktionseinstellungen vorzunehmen. Sie können jede Einstel- lung verändern, wenn die ausgewählte Funktion hervorgehoben ist. Abhängig von der gewählten LCD Farbdisplay Einstellung, wird diese entweder rot, weiß oder gelb hervorgehoben sein.
Página 20
Blitzmodi Einstellblitz Der Phottix Indra500 TTL Studioblitz hat drei Blitzmodi: TTL Auto, Manuell und 1. Drücken der Kamera-Abblendtaste (wenn vorhanden) bewirkt Blitzauslösun- Multi. gen für den Zeitraum von einer Sekunde am Indra Studioblitz. Der Einstellblitz erlaubt es Ihnen die Beleuchtung und Lichtverteilung zu beurteilen.
Página 21
Strato II Radiofrequenz Empfangsmodus smodi: Odin-C, Odin-N, Strato II, Opt-Slave und RX OFF. Weitere Details finden Sie weiter unten. Dieser Modus erlaubt es, den Indra500 TTL Studioblitz mittels Phottix Odin TTL Funkblitzauslöser TCUs für Canon/Nikon, dem Phottix Mitros+ TTL Transceiver Unterstüzte Blitzmodi Blitzgerät für Canon/Nikon im Odin Tx-Modus, den Phottix Strato TTL Sender für...
Página 22
BENUTZERHANDBUCH 4. Drücken Sie den grünen Einstellknopf um die Einstellung zu bestätigen. Drehen Sie den grünen Einstellknopf um den Signalton ein- und auszuschalten (on/off). RX OFF Modus Für Odin-C/Odin-N In diesem Modus sind die kabellosen Empfangsmodi ausgeschaltet. Funktionen im TTL-Modus Zur Anwendung: 1.
Página 23
BENUTZERHANDBUCH dern (Klassisch, Dynamisch, Elegant). 5. Drücken Sie die entsprechende Funktionstaste bei Drehen Sie den grünen Einstellknopf um die Blitzfrequenz von 1-100Hz zu reg- 6. Drücken Sie die entsprechende Funktionstaste bei ulieren. Drehen Sie den grünen Einstellknopf die LCD-Bildschirmsensoreinstellung zu verändern (normal, umgekehrt und automatisch erfasst vom Sensor).
Página 24
Austausch der Blitzröhre 4. Entfernen Sie die Blitzröhre vorsichtig aus ihrer Fassung. (Bild 10) 1 Entfernen Sie den Indra500 TTL Studioblitz von der Stromversorgung für 10 Minuten bevor Sie die Blitzröhre austauschen. 2. Entfernen Sie den Reflektor wie oben beschrieben.
Phottix Indra Batteriepack: 14.8V/5Ah, 400 Blitze bei voller Leistung Überprüfung der Studioblitz-Informationen 14.8V/10Ah, 800 Blitze bei voller Leistung Einstelllichtleistung: etwa 4,5W Durch Drücken der Tastenkombination können die Phottix Indra500 TTL Studi- oblitzdaten abgerufen werden. Hardware, Software, Symbol-Galerie und Pro- Einstelllicht-Modi: OFF, Manuell 1-9 Stufen dukt Seriennummer.
Phottix Indra500 TTL. Le Phottix Indra500 TTL est un flash de studio portable, alimenté par une bat- terie externe ou par un adaptateur secteur AC, avec une fonction de réception Table des matières...
Página 27
MANUEL D’UTILISATION Prise d’alimentation externe Le flash de studio Indra500 TTL peut être connecté à l’adaptateur secteur Phot- tix Indra AC ou bien à l’ A limentation Externe Phottix Indra à l’aide de la prise d’alimentation externe. Veuillez noter: - Quand vous connectez une source d’alimentation externe, n’utilisez qu’un 3.
Le système sans fil du flash de studio Phottix Indra500 TTL dispose des canaux: Pour enlever le réflecteur: 1, 2, 3 et 4. Le même canal doit être réglé sur le flash de studio Indra500 TTL lorsque celui-ci est réglé en mode de réception sans fil que sur le dispositif de 1.
Página 29
Synchronisation sur le Deuxième Rideau (SCS) Lock) Le mode SCS du flash Phottix Indra permet de déclencher le flash à la fin de la fermeture de l’obturateur. Ce mode est idéal pour obtenir des effets spéciaux La Mémorisation d’Exposition au Flash (FEL, ou FV Lock dans un apparaeil (avec une vitesse d’obturation lente).
MANUEL D’UTILISATION Paramètres Menu Utilisez les quatre boutons de fonction situés sous l’écran LCD pour sélection- ner les options de réglage de la fonction correspondante. Vous pouvez modifi- er chaque paramètre lorsque la fonction sélectionnée est mise en surbrillance. En fonction du réglage de la couleur d’écran LCD, ce sera: rouge, blanc ou bien jaunew (Les réglages de la couleur d’écran LCD et du capteur d’écran LCD seront affichés dans la liste du Menu).
Mode TTL Lampe Pilote Quand le flash de studio Phottix Indra500 TTL est réglé en mode TTL, le flash de Le Phottix Indra500 TTL est équipé d’une lampe pilote LED. Cette fonction est studio se déclenchera avec la puissance et le mode du flash sélectionnés, selon utile pour vérifier l’éclairage ou pour aider la mise au point dans des environne-...
5. Appuyez sur le bouton de fonction correspondant à dans le pour ajuster du mode TTL, Manuel ou Multi. Le flash de studio Phottix Indra500 TTL possède 5 modes de réception sans fil: Odin-C, Odin-N, Strato II, Opt-Slave et RX OFF. Pour plus de détails veuillez voir ci-dessous.
MANUEL D’UTILISATION 8. Appuyez sur le bouton de fonction correspondant à dans le réglage/d’ajustement” jusqu’à ce que s’affiche sur l’écran LCD. . Tournez la “molette de réglage/d’ajustement” pour régler le capteur 2. Appuyez sur le bouton de fonction correspondant à .
Página 35
MANUEL D’UTILISATION . Tournez la “molette de réglage/d’ajustement” pour régler le Canal 3. Appuyez sur le bouton de fonction correspondant à (1-4). Tournez la “molette de réglage/d’ajustement” pour régler la couleur d’écran LCD (Classique, Dynamique, Élégant). 4. Appuyez sur le bouton de fonction correspondant à dans le .
Remplacement du tube flash: 4. Tirez doucement le tube flash afin de le retirez des fentes de montage. (photo 1. Déconnectez le flash de studio Indra500 TTL de la source d’alimentation et attendez environ 10 minutes. 2. Retirez le Réflecteur comme illustré ci-dessus.
Flash Stroboscopique: Fréquence: 1-100Hz, Nombre d’éclairs: 1-100 fois Restaurer les Paramètres d’Usine HSS & SCS: supportés* Le flash de studio Indra500 TTL peut être restauré aux paramètres d’usine. Temps de recharge (à puissance 1/1; la diode s’allumera en rouge) Adaptateur secteur Phottix Indra AC: Un/Deux flashs: 0.9s/1.7s Appuyez sur le bouton de fonction 1 et sur la „molette de réglage/d’ajustement”...
Todavía puede estar calentada y crear peligro de quemaduras. mente este manual del usuario. La unidad Phottix Indra500 TTL es un flash de estudio alimentado por baterías y Para obtener más información sobre la eliminación o reciclaje del flash ●...
3. Desconectar el cable de alimentación del flash según las instrucciones en la ilustración 4. ilustración 1 2. Colocar el otro extremo del cable en el puerto de salida de la batería Phottix Indra. (Ver la ilustración 2) ilustración 4 4.
Página 40
MANUAL DE INSTRUCCIONES Fijación del softbox El flash de estudio Phottix Indra500 TTL está dotado de la fijación de tipo Bow- ens. La fijación de los softbox es idéntica que en el caso de fijación y desconex- ión del reflector (ver instrucciones anteriores).
Esta función está disponible si el Indra500 TTL enciende el flash de estudio al final, y no al principio de la ex- disparador o la cámara están dotados de la función de bloqueo de exposición posición, ayudando así...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Ajustes del menú Los cuatro botones de función situados debajo de la pantalla LCD sirven para seleccionar sus funciones correspondientes. Puede modificarse cada ajuste, si la función seleccionada está iluminada. En función de los ajustes del color de la pantalla LCD serán: color rojo, blanco o amarillo (ajuste del color de la pantalla LCD y ajuste del sensor de la pantalla LCD se dispondrán en la lista del menú).
LED. Es útil tanto en el caso de previsualización de la configuración de la ilu- Si el flash de estudio Phottix Indra500 TTL está en modo de medición por el minación, como de ayuda en el caso de enfoque en entornos poco iluminados.
3. Girar el selector de regulación / ajuste para cambiar el modo inalámbrico para Odin-C. Este modo permite disparar el flash de estudio Indra500 TTL en el caso de la 4. Presionar el selector de regulación / ajuste para confirmar el ajuste.
Página 46
éste trabaja en modo Opt-Slave. Tener cuidado al usar este modo para rango de 1 - 100 Hz. que los flashes TTL alrededor no disparen el flash de estudio Phottix Indra 8. Presionar el botón de función correspondiente a .
Página 47
MANUAL DE INSTRUCCIONES 4. Presionar el botón de función correspondiente a . Girar 5. Presionar el botón de función correspondiente a . Girar el selector de regulación / ajuste para ajustar el grupo (A, B o C). el selector de regulación / ajuste para ajustar la frecuencia del destello en el rango de 1 - 100 Hz.
Funciones personalizadas del menú – desde C.Fn 00 hasta 03. El flash de estudio Phottix Indra500 TTL está dotado de una serie de funciones personalizadas programables. Para modificar estas funciones se deben realizar 3. Girar el selector de regulación / ajuste para cambiar las funciones dentro del las siguientes operaciones (ver abajo): menú.
Adaptador AC Phottix Indra: AC 220V/110V, 50HZ/60HZ Battery Pack Phottix Indra: 14,8V/5Ah, 400 destellos a toda potencia Se pueden recuperar los ajustes originales del flash de estudio Indra500 TTL. 14,8V/10Ah, 800 destellos a toda potencia Para ello, se deben presionar al mismo tiempo y mantener presionados el botón Potencia de la luz de modelado: aprox.
● tentamente il presente manuale d’istruzione. studio Phottix Indra500 TTL rivolgersi agli organi competenti. Il flash Phottix Indra500 TTL è un flash da studio alimentato da accumulatori o dall’alimentatore di corrente; è dotato di un ricevitore incorporato dello scatto Indice wireless Phottix e della funzione di ricezione wireless degli impulsi ottici.
Collegando la fonte esterna di alimentazione usare soltanto i cavi di alimen- 3. Collegare l’alimentatore di corrente alla rete di alimentazione. tazione del flash da studio Phottix, destinati per l’uso con il flash da studio Indra500 TTL. 4. Accendere l’interruttore principale di alimentazione e il selettore di uscita dell’alimentatore di corrente.
Página 52
ISTRUZIONI D’USO Fissaggio di softbox Il flash da studio Phottix Indra500 TTL è dotato di un fissaggio di tipo Bowens. Il fissaggio dei softbox è identico al fissaggio e scollegamento del riflettore (vedi di sopra). Fissaggio: posizionare in linea la staffa ad aggancio rapido al softbox e il foro di fissaggio del flash Indra500.
Importante: 1. La funzione di sincronizzazione sulla seconda tendina (SCS) è supportata dal flash da studio Phottix Indra500 TTL , però non è possibile impostarla nel Sincronizzazione ad alta velocità – HSS/Auto FP menu del flash. La funzione di sincronizzazione sulla seconda tendina (SCS) deve essere impostata nel trigger o nella fotocamera utilizzata.
ISTRUZIONI D’USO Impostazioni del menu I quattro pulsanti di funzione situati sotto il display LCD servono per selezionare le opzioni corrispondenti delle impostazioni delle funzioni. È possibile modifi- care una qualsiasi impostazione se la funzione selezionata è illuminata. A sec- onda delle impostazioni del colore del display LCD sarà: il colore rosso, bianco o giallo (Le impostazioni del colore del dislay LCD e le impostazioni del sensore del display LCD saranno disponibili nel menu).
Modalità di flash 2. La funzione del flash modellante è disponibile per tutte le modalità, cioè della Il flash da studio Phottix Indra500 TTL è dotato di tre modalità di flash: auto- misurazione attraverso l’obiettivo (TTL), manuale (Manual) e multipla (Multi).
Página 57
5. Premere il pulsante di funzione corrispondente a effettuare la regolazione dal livello della modalità TTL, manuale o multipla. Il flash da studio Phottix Indra500 TTL è dotato di cinque modalità di ricezione wireless: Odin-C, Odin-N, Strato II, Opt-Slave e RX OFF. Per ulteriori dettagli, vedi la seguente tabella.
Página 58
TTL che flash da 1 - 100 volte (a seconda della frequenza e del valore di uscita del flsah). si trovano in vicinanze non facciano scattare il flash da studio Phottix Indra 7. Premere il pulsante di funzione corrispondente a prima che l’utente sia pronto.
Página 59
ISTRUZIONI D’USO flash da 1/4 a 1/128-6 passi. 2. Premere il pulsante di funzione corrispondente a Girare la manopola di regolazione / impostazione per adattare la modalità di 2. Premere il pulsante di funzione corrispondente a funzione della luce modellante (OFF [Spento]/01-09). Girare la manopola di regolazione / impostazione per adattare la modalità...
Página 60
2. Premere il pulsante di funzione 1 o il pulsante di funzione 2 per scorrere le voci Il flash da studio Phottix Indra500 TTL è dotato di una serie di funzioni non del menu – da C.Fn 00 a 03.
Ritorno alle impostazioni di fabbrica Flash stroboscopico: Frequenza: 1 - 100 Hz, Numero dei flash: 1 - 100 volte Si può ritornare alle impostazioni di fabbrica del flash da studio Indra500 TTL. Funzioni HSS e SCS: Supportate* A questo scopo è necessario premere contemporaneamente e tenere premuto Tempo di ricarica (a livelli di potenza del flash 1/1 : l’indicatore si illumina...
Lampa W celu uzyskania informacji na temat prawidłowej utylizacji lampy ● studyjna Phottix Indra500 TTL jest kompatybilna z wieloma dostępnymi na ryn- studyjnej Phottix Indra500 TTL należy zasięgnąć informacji u odpowied- ku produktami marki Phottix.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Port zasilania zewnętrznego Lampę studyjną Indra500 TTL można podłączyć do zasilacza sieciowego Phottix Indra lub akumulatora przez port zasilania zewnętrznego. Warto pamiętać: Podłączając zewnętrzne źródło zasilania należy stosować jedynie przewody zasilania lampy błyskowej Phottix, przeznaczone do użytku z lampą studyjną...
Página 64
Będzie to oznaczać, że reflektor jest zablokowany. (Patrz ilustracja 7) 1. Wyzwalacz lampy błyskowej Phottix (Phottix Odin TTL, Strato II Multi i Strato TTL) lub aparat można podłączyć do portu synchronizacji 3,5 mm za pomocą...
1. Funkcja synchronizacji na drugą kurtynę migawki (SCS) jest obsługiwana przez lampę studyjną Phottix Indra500 TTL, jednak nie można jej ustawić Synchronizacja z krótkimi czasami otwarcia mi- w samej lampie. Zamiast tego, funkcję synchronizacji na drugą kurtynę mi- gawki –...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ustawienia menu Cztery przyciski funkcyjne umieszczone poniżej wyświetlacza LCD służą do wy- brania odpowiadających im opcji ustawień funkcji. Można modyfikować każde ustawienie, jeśli wybrana funkcja jest podświetlona. W zależności od ustawień koloru ekranu LCD będzie to: kolor czerwony, biały lub żółty (Ustawienie koloru ekranu LCD oraz ustawienie czujnika wyświetlacza LCD zostaną...
Página 68
Urządzenie Phottix Indra500 TTL jest wyposażone w funkcję światła modelu- jącego LED. Jest to przydatne zarówno w przypadku podglądu konfiguracji Jeśli lampę studyjną Phottix Indra500 TTL ustawiono w trybie pomiaru przez oświetlenia, jak i pomocy w przypadku ogniskowania w słabo oświetlonych obiektyw (TTL), wówczas zaświeci ona w wybranym trybie błysku i wybranej...
Página 69
Phottix Odin TTL TCU do aparatów Nikon lub wbudowanego wy- W aktywnym trybie wielokrotnych błysków stroboskopowych lampa studyjna zwalacza Phottix Mitros+ TTL wersja Nikon w trybie ODIN TX. Aby działać po- zostanie włączona przy zaprogramowanej ręcznie mocy błysku, liczbie błysków prawnie muszą...
Página 70
/ ustawienia w celu dostosowania częstotliwości błysku w czas korzystania z tego trybu, aby umieszczone w pobliżu lampy błyskowe zakresie 1 - 100 Hz. TTL nie wyzwoliły lampy studyjnej Phottix Indra, zanim użytkownik zdąży się 8. Nacisnąć przycisk funkcyjny odpowiadający . Obrócić...
Página 71
INSTRUKCJA OBSŁUGI pokrętło regulacji / ustawienia, aby dostosować tryb funkcji światła modelu- pokrętło regulacji / ustawienia, aby dostosować tryb funkcji światła modelu- jącego (OFF [Wył.]/01-09). jącego (OFF [Wył.]/01-09). 3. Nacisnąć przycisk funkcyjny odpowiadający . Obrócić 3. Nacisnąć przycisk funkcyjny odpowiadający .
Página 72
Wymiana lampy błyskowej 4. Delikatnie przytrzymać lampę błyskową w celu wyjęcia jej ze szczeliny zatr- zaskowej. (Ilustracja 10) 1. Odłączyć lampę studyjną Indra500 TTL od źródła zasilania na 10 minut przed wymianą lampy błyskowej. 2. Odłączyć reflektor w sposób pokazany powyżej.
Przywracanie ustawień fabrycznych Czas ładowania(do poziomu mocy 1/1; dioda będzie świecić na czerwono) Zasilacz sieciowy Phottix Indra: Jedna/Dwie lampy: 0.9s/1.7s Ustawienia lampy studyjnej Indra500 TTL można przywrócić do ustawień fab- Akumulator Phottix Indra (10AH): Tryb H Jedna/Dwie lampy: 1s/2.3s rycznych.
после использования. Она может оказаться горячей и привести к ual) и Стробоскопическом (Мульти), а также поддерживает функции ожогам. высокоскоростной синхронизации и синхронизации по задней шторке. Студийный осветитель Phottix Indra500 TTL совместим с широкой линейкой уже имеющихся продуктов компании Phottix. ● Проконсультируйтесь с местными представителями власти по...
Página 75
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Компоненты Порт внешнего питания Студийный осветитель Indra500 TTL может быть подключён к сетевому Полномасштабный вид адаптеру Phottix Indra либо к внешнему аккумулятору через порт 1. Покрытие вспышки внешнего питания. 2. Отверстие держателя зонта Внимание: 3. Защёлка быстросъёмного крепления...
Página 76
адаптера. Отключите кабель сетевого питания (рис. 5) стеклянным куполом, что может привести к повреждению последнего. Использование крепления для зонтов Осветитель Phottix Indra500 TTL оснащён креплением для зонтов на верхней части осветителя. Он легко удерживает зонт либо зонтовой софтбокс. Использовать крепление можно просто: вставьте рукоятку...
Página 77
2. Порт USB port используется для обновления ПО. Информация о версии Функция FEL поддерживается, но не может быть установлена на студийном обновления ПО и её инструкция будет доступна на веб-страницах Phottix. осветителе Indra500 TTL. Доступность данной функции зависит от того...
Página 78
выдержках для создания специальных эффектов. Please note: 1. Функция SCS поддерживается, но не может быть установлена на студийном осветителе Indra500 TTL. Функцию SCS необходимо установить на фотоаппарате либо синхронизаторе вспышек. Подробности можно узнать в инструкциях для вашей вспышки и камеры.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Настройки Меню Используйте четыре кнопки функций, расположенные снизу от экрана, для выбора соответствующих опций настроек. Выделив одну функцию, можно изменять её настройки. В зависимости от настройки цвета экрана, настройки будут отображаться в красном, белом или жёлтом цветах (настройки цвета экрана и сенсора дисплея будут указаны в списке меню). 1.
исходя из установленного уровня мощности. Студийный осветитель Phot- выделена на экране. tix Indra500 TTL может быть установлен от 1/128 до 1/1 с шагом в 1/3 стопа (1/128, 1/64, 1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, and 1/1). Настройки режима вспышки 4. Поверните рукоятку настройки/установок для изменения режима...
Página 82
от передатчика радиосинхронизатора работы вспышек Phottix Strato TTL для Canon/Nikon, либо от передатчика радиосинхронизатора работы вспышек Phottix Strato Strato II Multi для Canon/Nikon. Для того, чтобы они корректно работали, необходимо настроить их на один и тот же канал и группу.
Página 83
элегантный). Предварительная вспышка, исходящая от находящихся поблизости 6. Нажмите на соответствующую кнопку функции до появления на экране вспышек TTL, приведёт к срабатыванию Phottix Indra в режиме Opt-Slave. значка . Поверните рукоятку настройки/установок Пожалуйста, убедитесь в том, что вспышки поблизости не приведут к...
Página 84
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 7. Нажмите на соответствующую кнопку функции до появления на экране настройки сенсора ЖК (обычный, перевёрнутый и автоматический сенсор). значка . Поверните рукоятку настройки/установок 5. Нажмите на соответствующую кнопку функции до появления на экране для включения/выключения режима быстрой вспышки. значка...
установок в течение 3 секунд для входа в меню C.Fn. Таблица пользовательских функций Замена лампы-вспышки 1. Отключите студийный осветитель Indra500 TTL от источника питания на 4. Осторожно удерживая лампу, извлеките её из крепления. (рис. 10) 10 минут перед заменой лампы-вспышки.
индикатор светиться красным цветом) Сетевой адаптер Phottix Indra AC : одна/две вспышки: 0.9/1.7сек. 7. Подсоедините отражатель так как указано выше. Phottix Indra акумулятор (10AH): H режим одна/две вспышки: 1/2.3 сек. S режим одна/две вспышки: 1.4/5.4 сек. Внимание: при замене лампы-вспышки оденьте резиновые перчатки.