Página 3
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS OWNER’S MANUAL ENGLISH BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL MANUALE D’USO ITALIANO GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI BRUGSVEJLEDNING DANSK KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN ANVÄNDARMANUAL SVENSKA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ P 26 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ P 28 NÁVOD K POUŽITÍ...
Página 4
Informations à conserver MONTAGE DE LA TROTTINETTE (voir page 2) Insérez le guidon dans le trou à l’avant du plateau entre les 2 roues avant, en NF-EN-71 respectant les sens d’insertion. Attention! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois, danger de chute. Attention. Il convient de porter un équipement Veillez à ce que le bouton à ressort ressorte et verrouille correctement la pièce, de protection. Ne pas utiliser sur la voie publique. 50 kg max. comme indiqué (Schéma A). Sortez la trottinette et toutes les pièces du carton.
Página 5
- Les roulements : éviter de rouler dans l’eau, l’huile ou le sable, ce qui endomma- ERGONOMIE DES POIGNEES : gerait vos roulements. Poignées en matériel souple, pour un meilleur confort et plus de - Les roues : l’usure des roues est normale après un certain temps, elles peuvent résistance se trouer lorsqu’elles sont utilisées sur des surfaces rugeuses, notamment la roue arrière sur laquelle s’exerce le freinage. Il convient de les vérifier régulièrement et SECURITE ET LONGEVITE : de les remplacer pour plus de sécurité. Frein arrière long et enveloppant qui permet un meilleur freinage tout - Modifications du produit : il ne faut absolument pas modifier le produit d’origine en préservant l’usure de la roue arrière.
Keep the instructions for future. SCOOTER ASSEMBLY (see page 2) Insert the handle bars into the hole at the front of the main board between the two NF-EN-71 front wheels while paying attention to the direction of insertion. Warning! Not suitable for children under 36 months, unstable Ensure the spring button pops out and locks the piece properly, as shown. base, fall hazard. Warning! Protective equipment should be worn. (Diagram A) Not to be used in traffic. 50 kg max. Remove the scooter and all the parts from the box. Set out all My free is available with 2 types of handlebars: the parts and read the assembly instructions prior to use. Keep the packaging until - ATB / UP: height adjustable handlebar which can be adapted to the child’s height.
Página 7
- Wheels: the wheels wear down with time and can be damaged if overly used SAFETY AND LIFE SPAN : on rough surfaces. The back wheel on which the brake is applied is particularly Long and covered rear brake which allows better braking performance affected after several hours of braking. In the interests of safety, they should be while preserving the back wheel. checked regularly and changed if necessary. - Modifications: the original product must by no means be modified except for the ASSISTED STEERING : maintenance-related changes mentioned in these instructions. The directional pivots (supports on the front wheels) are mounted on - Nuts and axles: these should also be checked regularly. They can become loose ball bearings for easier assisted steering. after a while in which case they should be tightened. They can become worn and not tighten properly, in which case they should be replaced. QUALITY OF EQUIPMENT : - Cleaning: Clean the scooter with a soft cloth and a little water.
ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN. - Die Lenkerstange muss für die niedrigste Einstellung in der untersten Position fixiert werden, indem man die Kugel im untersten Schlitz einschnappen lässt. NF-EN71 (Siehe Abbildung „E“) Achtung! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet, instabile - Überprüfen Sie auch den Verschleiß der Räder. Basis, Sturzgefahr. Achtung! Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. 50 kg max. MONTAGE DES ROLLERS (siehe Seite 2) Nehmen Sie den Roller und alle Zubehörteile aus der Die Lenkstange in das Loch auf der Vorderseite des Trittbretts zwischen den 2 Verpackung. Überprüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind, und lesen Rädern stecken und dabei die angegebene Richtung einhalten.
Página 9
- E s sind unbedingt Schuhe zu tragen. Wir empfehlen darüber hinaus, lange BEDIENERFREUNDLICHKEIT Hosen und langärmelige Oberteile zu tragen, um Verletzungen bei einem Sturz Niedriges Trittbrett für bessere Stabilität, wodurch das zu vermeiden. Durchhaltevermögen des Kindes verbessert wird (weniger - Erklären Sie dem Kind, wie es den Roller vor dem Gebrauch richtig verriegelt. Ermüdungserscheinungen). Pflege / Wartung : regelmäßige Pflege ist wichtig für die Sicherheit/ - Radlager: vermeiden sie Fahrten durch Wasser, Öl oder Sand. die Radlager ERGONOMISCHE GRIFFE: könnten beschädigt werden. Griffe aus biegsamem Injektionsmaterial für besseren Komfort und - Räder: die Räder nutzen sich nach einiger Zeit ab oder können beim Gebrauch mehr Widerstand.
ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE MONTAJE DEL PATINETE (ver página 2) Inserte el manillar en el hueco situado delante de la base, entre las dos ruedas NF-EN-71 delanteras, respetando el sentido de inserción. ¡Advertencia! No indicado para niños menores de 36 meses, Asegúrese de que el botón de muelle sobresale y bloquea correctamente la pieza, base inestable, peligro de caídas. ¡Advertencia! Conviene tal como se indica en la Ilustración A. utilizar equipo de protección. No utilizar en lugares con tráfico. My Free está disponible con dos tipos de manillar: 50 kg máx. Saque el patinete y todas las piezas del cartón. - ATB / UP: manillar ajustable en altura para adaptarse a la altura del niño. Exponga ante usted todas las piezas y lea las instrucciones de montaje antes de la - FTB / FIXED: manillar fijo utilización. Guardar el embalaje hasta el final del montaje.
Página 11
- Las ruedas: se desgastan al cabo de cierto tiempo e incluso se agujerean al SEGURO Y DURADERO: rodar continuamente en superficies rugosas, incluyendo la rueda trasera sobre la Freno trasero largo y envolvente, que permite una frenada más que se ejerce el freno. efectiva a la vez que reduce el desgaste de la rueda trasera. - Modificaciones del producto: no modifique el producto original bajo ningún concepto aparte de lo ya notificado en las presentes instrucciones relativas al mantenimiento. CONDUCCIÓN ASISTIDA: Los pivotes direccionales (soporte de las ruedas delanteras) están - Tuercas y ejes: compruébelos regularmente porque se pueden aflojar al cabo montados sobre rodamiento de bolas para una conducción asistida de cierto tiempo y habría que apretarlos. Si pierden eficacia, cámbielos por otros más fácil.
INFORMAZIONI DA CONSERVARE MONTAGGIO DEL MONOPATTINO (vedere pag. 2) Inserire il manubrio nel foro della pedana posto tra le 2 ruote anteriori rispettando il NF-EN-71 senso di inserimento. Avvertenza! Non adatto ai bambini al di sotto dei 36 mesi, base Verificare che il pulsante a molla fuoriesca e blocchi correttamente il pezzo, come instabile, pericolo di caduta. Avvertenza! Indossare equipaggia- indicato (schema A). mento di protezione. Non utilizzare nel traffico. 50 kg Massimo. My Free è disponibile con 2 tipi di manubrio: Estrarre il monopattino e tutti i pezzi dalla scatola. Verificare tutti i - ATB / UP: manubrio regolabile in altezza per adattarsi all’altezza del bambino.
Página 13
si esercita la frenata. Per maggiore sicurezza si consiglia di verificare periodica- GUIDA FACILE: mente le ruote e di sostituirle quando necessario. I perni direzionali (supporto anteriore ruote) sono montati su cuscinetti - Modifiche del prodotto: fatto salvo quanto indicato nelle istruzioni relative alla a sfera per facilitare la guida. manutenzione, è assolutamente vietato apportare qualsiasi modifica al prodotto originale.
BEWAAR DEZE INFORMATIE. MONTAGE VAN DE STEP (zie pagina 2) Stop het stuur in de opening aan de voorzijde van de plank tussen de 2 voorwielen, NF-EN-71 en zorg er daarbij voor dat u de juiste inbrengrichtingen in acht neemt. Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen onder de Zorg ervoor dat de veerknop naar buiten komt en vergrendel het onderdeel zoals 36 maanden, onstabiele basis, valgevaar. het hoort, zoals wordt aangegeven (schema A). Waarschuwing! Beschermingsmiddelen dragen. Niet gebruiken in My Free wordt aangeboden met 2 stuurtypes: het verkeer. 50 kg max. Neem de step en alle onderdelen uit de - ATB / UP: stuur dat in de hoogte kan worden versteld, om de step aan te passen verpakking. Controleer alle onderdelen, en lees voor het gebruik de instructies voor aan de lengte van het kind.
Página 15
Onderhoud: ERGONOMIE VAN DE HANDGREPEN: Regelmatig onderhoud is een garantie voor veiligheid Handgrepen in soepel, voor meer comfort en weerstandsvermogen. - De lagers: voorkom ritten door water, olie of zand, hetgeen de lagers zou kunnen beschadigen. - De banden: de banden slijten na enige tijd, en kunnen zelfs gaten oplopen op VEILIGHEID EN LEVENSDUUR: een ruwe oppervlakte, met name het achterwiel waarop wordt geremd.Deze Lange en omhullende achterrem waarmee beter kan worden geremd, zonder het achterwiel te verslijten. moeten regelmatig worden gecontroleerd en zo nodig worden vervangen voor meer veiligheid. - Wijzigingen aan het product: het oorspronkelijke product mag absoluut niet STUURBEKRACHTIGING: gewijzigd worden, behalve voor wat genoemd wordt in de onderhoudsinstructies. De directionele draaipennen (voorwielondersteuning) zijn op - Moeren en assen: deze moeten eveneens regelmatig worden gecontroleerd. kogellagers gemonteerd voor een bekrachtigde en dus eenvoudigere Ze kunnen na een zekere tijd enigszins los komen te zitten; dan moeten ze weer besturing,...
INFORMAÇÕES A CONSERVAR MONTAGEM DA TROTINETE (consulte a página 2) Inserir o guiador no buraco à frente da plataforma entre as 2 rodas da frente, NF-EN-71 respeitando os sentidos de inserção. Aviso! Não é adequado para crianças com menos de 36 meses, Certifique-se de que o botão de mola salta e bloqueia corretamente a peça, como base instável, risco de queda. Aviso! Deve usar equipamento de indicado (Esquema A). proteção. Não utilizar na via pública. 50 kg máx. A My Free está disponível com 2 tipos de guiador: Retire a trotineta e todas as peças da embalagem. Confirme o - ATB / UP : guiador ajustável em altura para se adaptar ao tamanho da criança. conteúdo da embalagem e leia as instruções de montagem antes da utilização.
Página 17
- As rodas: as rodas desgastam-se após um determinado tempo, chegando a SEGURANÇA E DURABILIDADE: furar quando usadas tempo demais numa superfície rugosa, em especial a roda Travão traseiro comprido e envolvente que permite melhor travagem traseira sobre a qual se exerce a travagem. Convém verificar regularmente e preservando ao mesmo tempo o desgaste da roda traseira. substituí-las para uma maior segurança. - Modificações do produtos: o produto de origem não deve ser de modo algum modificado , salvo no que se encontra estipulado nas presentes instruções CONDUÇÃO ASSISTIDA: Os eixos direcionais (apoio das rodas da frente) estão montados em...
WAŻNE INFORMACJE MONTAŻ HULAJNOGI (patrz strona 2) Włożyć kierownicę w otwór z przodu podstawy między 2 koła przednie, z zachowa- NF-EN-71 niem kierunku wsuwania. Ostrzeżenie! Z produktu nie mogą korzystać dzieci w wieku Należy sprawdzić, czy przycisk na sprężynę wysunął się i zablokował prawidłowo poniżej 36 miesięcy, niestabilna podstawa, ryzyko upadku. element, jak pokazano na rysunku (schemat A). Ostrzeżenie! Należy zawsze nosić elementy zabezpieczające. Hulajnoga My free jest dostępna z 2 rodzajami kierownicy: Nie wolno używać w ruchu ulicznym. Maksymalna waga: 50 kg. - ATB / UP: kierownica z regulacją wysokości umożliwiająca dostosowanie do Zdjąć ze skutera/hulajnogi wszystkie elementy opakowania. wzrostu dziecka. Sprawdzić obecność wszystkich części i przeczytać instrukcję montażu. - FTB / FIXED: kierownica stała Zachować opakowanie aż do momentu złożenia zabawki. 3 położenia: Ogólne informacje • Położenie dolne: 67,5 cm Zabawkę powinna złożyć osoba dorosła. Przed każdym użyciem sprawdzić jej • Położenie środkowe: 72,5 cm stan. Usunąć wszystkie niepotrzebne elementy przed oddaniem zabawki dziecku.
Página 19
- Kółka: kółka zużywają się po pewnym czasie, a nawet mogą w nich powstawać BEZPIECZEŃSTWO I TRWAŁOŚĆ: dziury w wyniku zbyt częstej jazdy po chropowatej powierzchni, szczególnie Długi hamulec tylny obejmujący koło zapewnia lepsze hamowanie narażone jest tylne koło, na które wywierana jest siła hamowania. Ze względów zapobiegając jednocześnie zużyciu tylnego koła. bezpieczeństwa należy je regularnie sprawdzać i wymieniać. - Modyfikacje: w żadnym wypadku nie wolno dokonywać żadnych zmian w oryginalnej zabawce poza dopuszczonymi w niniejszej instrukcji i dotyczących WSPOMAGANIE KIEROWANIA: osie skrętne (wsporniki kół przednich) zamontowano na łożyskach co konserwacji. ułatwia kierowanie - Nakrętki i osie: należy je także regularnie sprawdzać, ponieważ mogą się poluzować po pewnym czasie; w takim wypadku należy je dokręcić lub wymienić w przypadku zużycia. JAKOŚĆ WYPOSAŻENIA: - Czyszczenie: wytrzeć skuter przez miękką ściereczką z niewielką ilością wody 2 koła przednie 121 mm i 1 koło tylne 80 mm z przezroczystego PU HQ (wysokiej jakości) i HR (wysokiej elastyczności), z rdzeniem FREE nylonowym, zamontowane na łożyskach 608ZZ ABEC 5 w 10 punktach WYKOŃCZENIE PODSTAWY: 1C: jednobarwne w 2 odcieniach (matowy lub przezroczysty). BEZPIECZNA NAUKA: 2C: dwukolorowa z dwóch tworzyw.
Informationer som skal opbevares MONTERING AF LØBEHJULET (se side 2) Sæt styret ned i hullet foran på pladen mellem de to forhjul og sørg for at det NF-EN-71 vender rigtigt. Advarsel! Er ikke egnet til børn under 36 måneder, ustabil base, risiko for fald. Advarsel! Brugeren bør bære beskyttelsesudstyr. Kontrollér, at fjederknappen er ført ud og blokerer delen korrekt, som vist (Skema A). Må ikke bruges i trafikken. Højst 50kg. My Free findes med 2 typer styr: Tag løbehjulet og alle delene ud af æsken. - ATB / UP: Styr, der kan justeres i højden for at svare til barnets højde. Læg alle delene frem og læs monteringsanvisningen før brug. - FTB / FIXED: Fast styr Behold emballagen indtil løbehjulet er færdigmonteret.
Página 21
- Hjul: Det er normalt at hjulene bliver slidt efter en vis tid, og der kan gå hul på SIKKERHED OG HOLDBARHED: dem, når de bruges på ujævnt terræn, det gælder især baghjulet på grund af Lang og omsluttende bremse bagpå, som giver mulighed for en bedre bremsning. Hjulene skal kontrolleres jævnligt og skiftes ud for større sikkerhed. bremsning og samtidig skåner baghjulet. - Ændring af produktet: Det oprindelige produkt må absolut ikke ændres ud over det, der er specificeret i denne brugsvejledning i forbindelse med reparation og SERVOSTYRING: vedligeholdelse. Styretapperne (understøtning af forhjul) er monteret på kuglelejer for - Møtrikker og akser: De skal også kontrolleres regelmæssigt. en bedre servostyring - Disse elementer kan: - løsne sig efter en vis tid og i så fald skal de spændes fast, UDSTYRETS KVALITET: - blive mindre effektive og i så fald skal de skiftes ud med nye elementer. 2 hjul foran på 121 mm og 1 baghjul på 80 mm i PU af høj kvalitet - Rengøring: Rengør løbehjulet med en blød klud og lidt vand. og med højt opspring, kerne i nylon, monteret på kuglelejer 608ZZ ABEC 5 FREE i 10 punkter FÆRDIGBEHANDLING AF PLADE: 1C: Ensfarvet med 2 nuancer (mat eller gennemsigtig).
Página 22
Säilytä nämä tiedot. POTKULAUDAN KOKOAMINEN (katso sivu 2) Työnnä ohjaustanko kahden etupyörän välissä olevan tason etuosassa olevaan NF-EN-71 reikään huomioiden asennussuunta.Varmista, että jousinasta työntyy ulos ja Varoitus! Ei sovi alle 36 kuukauden ikäisille lapsille epävakaasta lukitsee osan asianmukaisesti, kuten kuvassa (kuva A). alustasta aiheutuvan kaatumisvaaran vuoksi. My Free toimitetaan kahdella erityyppisellä ohjaustangolla varustettuna: Varoitus! Suojavarusteita on käytettävä. Ei sovi käytettäväksi - ATB / UP: korkeudeltaan säädettävä ohjaustanko voidaan sovittaa lapsen kokoa liikenteessä. Maks. 50 kg. vastaavaksi. Ota potkulauta ja kaikki osat laatikosta. - FTB / FIXED: kiinteä ohjaustanko. Aseta kaikki osat näkyviin ja lue kokoamisohjeet, ennen kuin ryhdyt käyttämään tuotetta. Säilytä pakkaus kokoamisen loppuun saakka.
Página 23
- Pyörät: pyörien kuluminen ajan oloon on normaalia, ja niihin voi tulla reikiä, kun TURVALLISUUS JA PITKÄIKÄISYYS: niillä ajetaan karheilla pinnoilla. Tämä koskee erityisesti jarruttavaa takapyörää. Pitkä ja laaja-alainen takajarru parantaa jarrutusta ja ehkäisee Tarkista pyörät säännöllisesti ja vaihda ne turvallisuuden parantamiseksi. takapyörän kulumista. - Tuotteen muutokset: alkuperäistä tuotetta ei missään nimessä saa muuttaa näissä huolto-ohjeissa kuvattuja menettelyjä lukuun ottamatta. - Mutterit ja akselit: tarkista nämäkin säännöllisesti. OHJAUSTEHOSTIN: Ohjausnavat (etupyörien kannattimet) on asennettu kuulalaakereita Ne voivat: käyttäen, jolloin ohjaus toimii tehokkaammin ja helpommin. - löystyä ajan mittaan, jolloin ne on kiristettävä, - heikentyä toimintakuntoisuudeltaan, jolloin ne on vaihdettava uusiin. - Puhdistus: puhdista potkulauta kevyesti kostutetulla pehmeällä pyyhkeellä. LAADUKKAAT VARUSTEET: 2 kpl 121 mm etupyörä ja 1 kpl 80 mm takapyörä, korkealaatuista (HQ) FREE ja kimmoisaa (HR) PU-muovia, nailonkeskiöt, asennus 608ZZ ABEC 10 tärkeintä seikkaa 5 -laakereiden varaan. TASON VIIMEISTELY: TURVALLINEN HARJOITTELU: 1C: yksivärinen, 2 viimeistelyn sävyä (matta tai läpikuultava).
Behåll denna information Se till att fjäderknappen skjuter ut och att den låser fast korrekt i delen, som angivet (Schema A). NF-EN-71 Varning! Inte lämplig för barn under 36 månader, ostabil bas, My Free finns med 2 sorters styren: fallrisk. Varning! Måste användas tillsammans med skyddsutrust- - ATB / UP: styret kan justeras i höjd för att anpassas till barnets längd. ning. Får inte användas i trafik. 50kg max. - FTB / FIXED: fast styre Plocka fram sparkcykeln och alla delarna ur kartongen. Placera ut 3 positioner: alla delarna och läs monteringsinstruktionerna innan användning. Behåll förpack- • Nedre positionen: 67,5 cm ningen tills monteringen är klar. • Mellersta positionen: 72,5 cm Allmänna instruktioner • Högsta positionen: 77,5 cm Leksaken måste monsteras under ansvar av en vuxen. Kontrollera att leksaken Sprinten ska vara i hålet vid justering av styrets höjd.
Página 25
- Muttrar och axlar: dessa ska kontrolleras regelbundet UTRUSTNINGENS KVALITET: - dessa kan lossna med tiden och måste då dras åt igen 2 framhjul på 121 mm och 1 bakhjul på 80 mm i PUR HQ (hög kvalitet) - de kan bli mindre brukbara och måste då ersättas med nya. och HR (high rebound), med nylonkärnor monterade på lager 608ZZ - Rengöring: Rengör sparkcykeln med en mjuk trasa och lite vatten. ABEC 5 FREE i 10 punkter PLATTFORMENS UTFÖRANDE: 1C: enfärgad med ytbehandling i 2 toner (matt eller genomskinlig). 2C: tvåfärgad med olika material. SÄKER INLÄRNING: Knapp på ovansidan (enkel och säker hantering) för blockering av DESIGN OCH IDENTITET: styrningen för lättare inlärning. Revolutionerande, elegant och smidig. ANPASSNINGSBAR OCH PRAKTISK: ATB / UP: T-BAR-styre som kan anpassas i höjd till barnets kroppsliga utveckling. FTB / FIXED: fast T-BAR-styre i högkvalitetsaluminium. PRESTANDA: Plattform i X-CROSS-utformning som förstärker strukturen och förbättrar styrningen av T-BAR-styret.
Página 26
Πληροφορίες προς φύλαξη - Τ ο ελάχιστο ύψος του τιμονιού πρέπει να ασφαλιστεί στη χαμηλότερη θέση, εισάγοντας την μπίλια στην χαμηλότερη εγκοπή. (δείτε διάγραμμα «Ε») NF-EN-71 - Ελέγχετε επίσης το βαθμό φθοράς των τροχών. Προειδοποίηση! Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 36 μηνών, ασταθής βάση, κίνδυνος πτώσης. Προειδοποίηση! Απαιτείται ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΤΙΝΙΟΥ (δείτε σελίδα 2) προστατευτικός εξοπλισμός. Να μη χρησιμοποιείται σε δρόμους Εισάγετε το τιμόνι στην οπή που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της σανίδας, με κίνηση. 50 kg μεγ. μεταξύ των 2 μπροστινών τροχών, σύμφωνα με την κατεύθυνση εισαγωγής. Αφαιρέστε το πατίνι και όλα τα εξαρτήματα από το κουτί. Βεβαιωθείτε ότι το μπουτόν με ελατήριο ασφαλίζει σωστά το εξάρτημα, όπως Εξετάστε όλα τα εξαρτήματα και διαβάστε τις οδηγίες συναρμολόγησης πριν από τη υποδεικνύεται (Σχήμα Α). χρήση. Διατηρήστε τη συσκευασία μέχρι το τέλος της συναρμολόγησης. Το My Free παρέχεται με 2 τύπους τιμονιού: Γενικές οδηγίες - ATB / UP: καθ’ ύψος ρυθμιζόμενο τιμόνι ώστε να προσαρμόζεται στο ύψος του Αυτό το παιχνίδι θα πρέπει να συναρμολογείται από υπεύθυνο ενήλικα.
Página 27
Συντήρηση ΕΥΚΟΛΊΑ ΧΡΉΣΗΣ: Η τακτική συντήρηση αποτελεί εγγύηση ασφάλειας: Χαμηλή σανίδα για αυξημένη σταθερότητα που βελτιώνει τις επιδόσεις - Ρουλεμάν: αποφύγετε τη διέλευση σε νερό, λάδι ή άμμο που προκαλούν ζημιά του παιδιού (λιγότερη κούραση). στα ρουλεμάν. - Τροχοί: η φθορά των τροχών είναι φυσιολογική μετά από κάποιο χρονικό διάστημα. Ενδέχεται να τρυπήσουν όταν χρησιμοποιούνται σε ανώμαλο ΕΡΓΟΝΟΜΙΚΈΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΈΣ: Χειρολαβές από εύκαμπτο υλικό μεγαλύτερη άνεση και ανθεκτικότητα. έδαφος, ειδικότερα ο πίσω τροχός στον οποίο ασκείται το φρενάρισμα. Σας συμβουλεύουμε να τους ελέγχετε τακτικά και να τους αντικαθιστάτε για μεγαλύτερη ασφάλεια. ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΚΑΙ ΔΙΆΡΚΕΙΑ: - Τροποποιήσεις του προϊόντος: σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να Μακρύ πίσω φρένο που επιτρέπει καλύτερο φρενάρισμα προστατεύοντας τροποποιείτε το αρχικό προϊόν, εκτός όπως αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες ταυτόχρονα τον πίσω τροχό από φθορές. σχετικά με τη συντήρηση. - Παξιμάδια και άξονες: και αυτά θα πρέπει να ελέγχονται τακτικά. ΥΠΟΒΟΉΘΗΣΗ ΟΔΉΓΗΣΗΣ: Υπάρχει πιθανότητα: Οι κατευθυντικοί αναμεταδότες (υποστήριγμα των μπροστινών τροχών) - ν α ξεσφίξουν μετά από κάποιο χρονικό διάστημα και σε αυτή την περίπτωση θα είναι αναρτημένοι σε ρουλεμάν διευκολύνοντας έτσι την οδήγηση.
Информация, която трябва да се запази - В исочината на T-рамката трябва да бъде фиксирана на най-ниската позиция чрез превключване на бутона в най-долния жлеб. (вж. ‘E’ диаграмата) NF-EN-71 - Проверете и износването на гумите. Предупреждение! Не е подходящ за деца под 36 месеца, има нестабилна основа, опасност от падане. Предупреждение! МОНТИРАНЕ НА ТРОТИНЕТКАТА (виж стр. 2) Трябва да се облича предпазна екипировка. Да не се Поставете кормилото в отвора в предната част на дъската между 2-те предни гуми, като спазвате посоката на поставяне. използва на улици с движение. Макс. 50 кг. Извадете тротинетката и всички части от кашона. Разопаковайте всички части Внимавайте подвижният бутон да излезе правилно да захване съответната и прочетете указанията за сглобяване преди употреба. Запазете опаковката, част, както е посочено (схема А). докато сглобите продукта изцяло. My Free се предлага с 2 вида кормило: Общи указания - ATB / UP : Кормило с регулираща се височина, за да се адаптира към височината на детето.
Página 29
- О бстойно обяснете на детето как да фиксира тротинетката преди всяко КОМФОРТ ПРИ УПОТРЕБА: използване. Ниска дъска за по-добра стабилност, която подобрява резултатите Поддръжка Редовната поддръжка е гаранция за безопасност: на детето (по-малко умора). - Лагери: избягвайте да карате във вода, масло или пясък – това би повредило лагерите. ЕРГОНОМИЧНИ ДРЪЖКИ: - Гуми: гумите се износват след определено време и дори се пукат при Дръжки от гъвкав материал за по-добър комфорт и повече дълго използване върху неравен терен и особено задната гума, върху която съпротивление. действа спирачката. Препоръчваме ви редовно да ги проверявате и да ги сменяте за по-голяма безопасност. - Промени по продукта: в никакъв случай не трябва да правите промени БЕЗОПАСНОСТ И ДЪЛГОТРАЙНОСТ Дълга обхващаща задна спирачка, позволяваща по-добро по оригиналния продукт извън посоченото в настоящите указания относно спиране, запазвайки живота на задната гума. поддръжката. - Гайки и оси : препоръчваме ви също така да ги проверявате редовно.- те могат да се разхлабят след определен период от време, като в такъв случай...
Důležité informace MONTÁŽ KOLOBĚŽKY (viz strana 2) Vložte řídítka do otvoru před plošinkou mezi 2 předními koly, dbejte na dodržená NF-EN-71 správného směru pro vložení. Upozornění! Není vhodné pro děti mladší 36 měsíců, výrobek Ujistěte se, že čep s pružinou zapadl do správné polohy, jak je naznačeno má nestabilní základnu, existuje nebezpečí pádu. Upozornění! (nákres A). Je třeba používat ochranné prostředky. Nesmí se používat v silničním provozu. Maximální nosnost: 50 kg. My Free je dodávána se 2 typy řídítek: Vyjměte koloběžku i všechny obaly. Zkontrolujte přítomnost všech potřebných dílů - ATB / UP: výškově nastavitelná řídítka, která je možné přizpůsobit výšce dítěte. a pečlivě si pročtěte návod k montáži. Obal uchovejte do té doby, než bude montáž - FTB / FIXED: pevná řídítka dokončena. 3 Polohy: Obecné instrukce • Nejnižší poloha: 67,5 cm Zkompletovat hračku může pouze dospělá osoba. Před vlastním použitím hračky • Střední poloha: 72,5 cm...
Página 31
- Změny na výrobku: měnit cokoliv jiného, než bylo výše doporučeno pro výměnu USNADNĚNÉ ŘÍZENÍ: z důvodu opotřebení, není vůbec povoleno. Otočné čepy pro řízení (podpěry předních kol) jsou upevněny na - Matičky a hřídele: rovněž je doporučujeme pravidelně kontrolovat. kuličkových ložiscích pro snazší a pohodlnější řízení - Mohou se po určitém čase uvolnit. V tom případě je třeba je dotáhnout. - Pokud neplní svou funkci, musí se nahradit novými. - Čištění: čistěte koloběžku měkkým hadříkem a trochou vody KVALITA PROVEDENÍ: 2 přední kola 121 mm a 1 zadní kolo 80 mm z vysoce kvalitního (HQ) FREE a zpevněného (HR) PU jsou opatřena nylonovými jádry a upevněna na v 10 bodech ložiska 608ZZ ABEC 5 POVRCHOVÁ ÚPRAVA PLOŠINKY: 1C: jednobarevná s 2 tónovou úpravou (matnou nebo průsvitnou). BEZPEČNOST PŘI UČENÍ: 2C: dvoubarevná s dvojím materiálem. Přední tlačítko (pro jednoduché a bezpečné ovládání) zablokuje směr jízdy vpřed pro snadnější učení. KONSTRUKCE A IDENTITA: Revoluční, elegantní a dynamická.
Informaţii de păstrat Verificaţi ca butonul cu arc să iasă şi să se blocheze corect piesa, cum se ilustrează (Schema A). NF-EN-71 Avertisment! Nu este recomandat copiilor sub 36 de luni, bază My Free este propusă cu două tipuri de ghidoane: instabilă, risc de cădere. Avertisment! Purtarea echipamentului de - ATB / UP: ghidon reglabil pe înălţime, pentru adaptarea la talia copilului. protecţie este obligatorie. A nu fi utilizat în trafic. Maximum 50kg. - FTB / FIXED: ghidon fix Scoateţi trotineta şi toate piesele din cutie. Aşezaţi toate piesele 3 poziţii: şi citiţi instrucţiunile de asamblare înainte de utilizare. Păstraţi ambalajul până când • Poziţie inferioară: 67,5 cm terminaţi asamblarea. • Poziţie medie: 72,5 cm Instrucţiuni generale • Poziţie superioară: 77,5 cm Această jucărie trebuie asamblată de către un adult responsabil. Înainte de orice Nitul trebuie să se afle în gaură atunci când se ajustează înălţimea ghidonului. Asiguraţi-vă că în cazul poziţiei inferioare a ghidonului, nitul este blocat în canalul utilizare, verificaţi asamblarea corectă a jucăriei. Îndepărtaţi toate elementele care nu sunt necesare înainte de a da jucăria copilului dvs. Având în vedere abilităţile cel mai de jos (a se vedea schiţa “E”).
Página 33
- Modificările produsului: Produsul nu trebuie modificat în niciun caz! Trebuie CONDUCERE ASISTATĂ: efectuate doar operaţiunile referitoare la întreţinere prezentate în aceste Pivoţii direcţionali (suportul roţilor din faţă) sunt montaţi pe rulmentul cu instrucţiuni. bile, pentru a asigura condusul cu pilotare asistată, deci mai uşor - Piuliţele şi axele: se recomandă verificarea regulată a acestora. - deoarece se pot desface după un anumit timp, caz în care trebuie strânse - pot pierde chiar şi din eficienţă în timp, situaţie în care trebuie înlocuite cu altele CALITATEA ECHIPAMENTELOR: 2 roţi faţă de 121 mm şi 1 roată spate de 80 mm din PU de calitate noi. superioară şi ricoşeu înalt, cu miez din nailon, montate pe rulmenţi - Curățare: Curăţaţi trotineta cu o cârpă moale şi un pic de apă. 608ZZ ABEC 5 FREE în 10 puncte FINISAJUL PLATOULUI: 1C: monocolor cu 2 nuanţe ale finisajului (mat sau translucid). 2C: bicolor cu material dublu. ÎNVĂŢARE ÎN CONDIŢII DE SIGURANŢĂ: Butonul din faţă (manevrare simplă şi în condiţii de siguranţă) de blocare a direcţiei, pentru facilitarea învăţării. DESIGN ŞI IDENTITATE: Revoluţionar, rasat şi fluid.
Megőrzendő információk A ROLLER ÖSSZESZERELÉSE (lásd 2. oldal) Illessze a kormányt a platform elülső részén, a két elülső kerék között található NF-EN-71 nyílásba, betartva a feltüntetett behelyezési irányt. Figyelmeztetés! 36 hónapnál fiatalabb gyerekek nem használha- Bizonyosodjon meg arról, hogy a rugós gomb kiugrik, és a feltüntetett módon tják, a termék nem stabil, felborulhat. Figyelmeztetés! Használjon rögzíti az alkatrészt. védőfelszerelést. A közúti forgalomban nem használható. Max. A My Free 2 kormánytípussal kapható: 50 kg Mindig. Vegye ki a dobozból a rollert. Helyezze el az alkatrészeket, illetve használat - ATB / UP: a gyermek méretéhez igazodó, állítható magasságú kormány. előtt olvassa el az összeszerelési utasításokat. A csomagolást az összeszerelés fix kormány. - FTB / FIXED: befejezéséig őrizze meg. 3 állás: Használati utasítások: • Alsó állás: 67,5 cm A játék összeszerelését egy felnőttnek kell végeznie. Használat előtt ellenőrizze...
Página 35
- A kerekek: a kerekek egy bizonyos idő után elkopnak. Durva felületen való BIZTONSÁG ÉS HOSSZÚ ÉLETTARTAM: használat esetén ki is lyukadhatnak, különösen a hátsó kerék, amelyre terhelést Hosszú és teljesen körbeérő hátsó fék, mely jobb fékezést biztosít, gyakorol a fékezés. Javasoljuk a rendszeres ellenőrzésüket lecserélés céljából a miközben megóvja a hátsó kereket a kopástól. nagyobb biztonság érdekében. - A termék módosítása: A termék semmilyen esetben sem módosítható! Kizárólag az útmutatóban leírt karbantartási műveleteket szükséges elvégezni. SEGÍTSÉG A VEZETÉSHEZ: Az irányító forgócsapok (melyek az első kerekeket tartják) - Csavarok és tengelyek: rendszeres ellenőrzésük javasolt. - mivel egy bizonyos golyóscsapágyra vannak szerelve, hogy segítsék a vezetés idő után kilazulnak, amely esetben meg kell őket húzni. - idővel veszítenek irányítását, ami ezáltal könnyebbé válik. hatékonyságukból, amely esetben újakra kell őket cserélni. - Tisztítás: tisztítsa meg a rollert egy puha ruhával és egy kis vízzel. A FELSZERELÉSEK MINŐSÉGE: FREE 2 darab 121 mm-es első kerék és 1 darab 80 mm-es hátsó kerék, 10 pontba szedve: kiváló minőségű és extra erős kötésű poliuretánból, nejlon maggal, 608ZZ ABEC 5 csapágyakra szerelve.
Saklanacak Bilgiler SCOOTER’IN MONTAJI (bkz. sayfa 2) Gidonu tabanın ön kısmındaki, 2 ön tekerlek arasında bulunan deliğe giriş NF-EN-71 yönlerine dikkat ederek yerleştirin. Uyarı! 36 aydan küçük çocuklar için uygun değildir, sabit olmayan Yaylı düğmenin çıktığından ve cıvatanın (Şekil A’da) gösterildiği gibi doğru bir taban nedeniyle düşme tehlikesi söz konusudur. Uyarı! Koruyucu şekilde yerleştirildiğinden emin olun. ekipmanlar giyilmelidir. Trafikte kullanılmamalıdır. Maks. 50 kg. My Free 2 tür gidonla sunulur: Scooter’ı ve tüm parçalarını kartondan çıkarın. Tüm parçaları tanıyın ve kullanmadan önce montaj talimatlarını okuyun. Ambalajı montaj işlemi - ATB / UP : çocuğun boyuna uyum sağlamak üzere yüksekliği ayarlanabilir gidon. bitene dek muhafaza edin. - FTB / FIXED : sabit gidon Genel talimatlar 3 Konumlar: Bu oyuncak sorumlu bir yetişkin tarafından birleştirilmelidir. Kullanım öncesinde, • Alçak konum: 67,5 cm • Orta konum: 72,5 cm...
Página 37
- Üründe değişiklik yapılması: Bu talimatlarda belirtilenler dışında, orijinal üründe YARDIMLI SÜRÜŞ: bakım amaçlı herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır. Direksiyon eksenleri (ön tekerlek desteği) yardımlı ve dolayısıyla daha - Somunlar ve akslar : Bu parçaların da düzenli olarak kontrol edilmeleri gerekir kolay bir sürüş sağlamak üzere bilyeli rulmanlar üzerine monte edildi - Belirli bir süre sonra gevşeyebilirler - Aşırı sıkıştırılmaları durumunda, etkilerini kaybedebilirler, bu durumda yenileri ile değiştirilmeleri gerekir PARÇA KALITESI: 608ZZ ABEC 5 rulmanlar üzerine monte edilmiş, PU kullanarak - Temizleme: Scooter’ı yumuşak bir bez ve biraz su ile temizleyin. yapılmış, yüksek kalitede ve yüksek tepki oranına sahip, naylon FREE çekirdekli 121 mm’lik 2 ön tekerlek ve 80 mm’lik 1 arka tekerlek. 10 maddede PLAKA PALTOSU: 1C: 2 ton (mat veya parlak) boyadan oluşan tek renkli GÜVENLI ÖĞRENIM: 2C: çift renkli ve çift malzemeli Önde bulunan (kolay ve güvenli kullanım sağlayan) direksiyon kilidi, daha kolay öğrenme olanağı sunar. TASARIM VE KIMLIK: Devrim niteliğinde, hızlı ve akışkan. AYARLANABILIR VE PRATIK: ATB / UP: Çocuğun vücut gelişimine uyum sağlayan, yüksekliği ayarlanabilir T-BAR gidon.
Página 38
Прочесть и сохранить - М инимальную высоту рулевой колонки необходимо зафиксировать в самом нижнем положении, переместив маркер положения в самую нижнюю NF-EN-71 выемку (см. схему Е). Предупреждение. Не подходит для детей младше - Т акже проверить степень изношенности колес. 36 месяцев, неустойчивое основание, опасность падения. Предупреждение. Следует надевать защитное СБОРКА САМОКАТА (см. стр. 2) Вставьте руль в отверстие в передней части платформы между 2 передними снаряжение. Запрещено использование на проезжей части. Максимальный вес 50 кг. колесами, соблюдая направление монтажа. Выньте самокат и все его детали из коробки. Убедитесь в наличии Проследите за тем, чтобы пружинная кнопка выступала и правильно всех деталей и прочтите инструкцию по сборке перед использованием. фиксировала деталь, как показано на рисунке (Рис. А) Сохраняйте упаковку вплоть до завершения сборки. Модель My Free существует с 2 типами руля: Общие указания - ATB / UP: руль, регулируемый по высоте под рост ребенка. Сборка данной игрушки должна производиться ответственным взрослым.
Página 39
- О бязательно кататься в обуви, и мы настоятельно рекомендуем надевать УДОБСТВО В ИСПОЛЬЗОВАНИИ: брюки и рубашки с длинными рукавами во избежание травм в случае Низкая платформа для большей устойчивости, повышающая падения. результаты ребенка (снижает усталость). - П еред использованием как следует объяснить ребенку, каким образом затормозить самокат. ЭРГОНОМИЧНЫЕ РУЧКИ: Уход / техобслуживание Регулярный уход Ручки из эластичного материала для большего комфорта и залог безопасности: большей износостойкости. - Подшипники: избегайте езды по воде, грязи или по песку, что может привести к повреждению подшипников. - Колеса: износ колес спустя некоторое время является нормальным БЕЗОПАСНОСТЬ И ДОЛГОВЕЧНОСТЬ: Мягкий и плавный задний тормоз, обеспечивающий торможение, явлением, они истираются при частом использовании на неровных предотвращающее износ заднего колеса. поверхностях, особенно заднее колесо, на которое воздействует тормоз. Их следует регулярно проверять и заменять для обеспечения безопасности. - Изменение изделия: ни в коем случае нельзя вносить в оригинальное ПОМОЩЬ...
Informasjonen nedenfor skal oppbevares. MONTERE SPARKESYKKELEN (se side 2) Stikk styret i hullet foran på brettet mellom de 2 forhjulene. Sjekk at det monteres NF-EN-71 riktig vei. Advarsel! Egner seg ikke for barn under 36 måneder, ustabil Sørg for at fjærknappen springer ut og låser styret som vist (figur A). basis, fallrisiko. Advarsel! Beskyttelsesutstyr må brukes. Må ikke brukes i trafikken. Maks. 50 kg. My Free tilbys med 2 typer styre: - ATB / UP: høydejusterbart styre som tilpasses høyden på barnet. Ta sparkesykkelen og alle delene ut av esken. Legg frem alle delene og les monteringsveiledningen før bruk. Emballasjen må - FTB / FIXED: fastsittende styre oppbevares inntil produktet er ferdig montert. 3 posisjoner: Generelle instruksjoner • Lav posisjon: 67,5 cm...
Página 41
- Muttere og aksler: disse må også kontrolleres regelmessig. UTSTYRETS KVALITET: De kan: 2 forhjul på 121 mm og 1 bakhjul på 80 mm i PU av høy kvalitet og - løsne etter en viss tid, og da må de tilstrammes med god sprett, med midtakse i nylon, montert på rullelagre, ref. - bli mindre effektive, og da må de byttes ut med nye. 608ZZ ABEC 5. - Rengjøring: sparkesykkelen rengjøres med en mykt klut og litt vann. FREE i 10 punkter OVERFLATEN PÅ BRETTET: 1 LAG: ensfarget med 2 kvaliteter (matt eller gjennomsiktig). 2 LAG: tofarget med to materialer. SIKKER LÆRING: DESIGN OG IDENTITET: Knappen foran (enkel og sikker bruk) som blokkerer styringen, gjør det Revolusjonær, elegant og tiltrekkende. enklere å lære å bruke sparkesykkelen. BRUKERVENNLIG OG PRAKTISK: ATB / UP: T-BAR-styret er høydejusterbart og tilpasses høyden til barnet etter hvert som det vokser.
Dôležité informácie INŠTALÁCIA KOLOBEŽKY (pozri strana 2) Zasuňte rukoväť do otvoru v prednej časti zásobníka medzi oboma prednými NF-EN-71 kolesami, pričom dbajte na smer vkladania. Upozornenie! Nie je vhodné pre deti mladšie ako 36 mesia- Uistite sa, že výsuvné tlačidlo vyčnieva a je poriadne upevnené skrutkou, ako je cov, produkt má nestabilnú základňu, existuje riziko pádu. znázornené (obr. A). Upozornenie! Je potrebné používať ochranné prostriedky. My Free je k dispozícii s dvoma typmi riadidiel: Nepoužívať v premávke. Maximálne zaťaženie: 50 kg. Vyberte kolobežku a všetky jej súčiastky zo škatule. - ATB / UP: riadidlá s nastaviteľnou výškou , aby zodpovedali veľkosti dieťaťa. Rozložte všetky časti a pred použitím si prečítajte návod na montáž. Obal zachova- - FTB / FIXED: pevná riadidláOvládanie: My Free je možné ovládať intuitívnym jte až do ukončenia montáže. naklonením tela (obr. B). Všeobecné...
Página 43
- Kolesá: opotrebenie kolies je po určitej dobe normálne, môžu sa prederaviť pri BEZPEČNOSŤ A DLHÁ ŽIVOTNOSŤ: použití na nerovnom povrchu, zadné koleso je obzvlášť náchylné, pretože sa Zadná brzda je dlhá a obopína koleso, čím umožňuje lepšie brzdenie naň vyvíja tlak z brzdenia. Kolesá sa odporúča pravidelne kontrolovať a vymieňať pri zachovaní dobrého stavu zadného kolesa. kvôli bezpečnosti. - Zmeny výrobku: originálny výrobok sa nesmie žiadnym spôsobom upravovať, okrem prípadov týkajúcich sa údržby, uvedených v tomto návode. POSILŇOVAČ RIADENIA Smerové kolíky (na podporu predných kolies) sú uložené na - Matice a osi: takisto sa odporúča pravidelne ich kontrolovať. guľôčkových ložiskách, ktoré tak uľahčujú pohon posilňovača riadenia. Môžu sa: - buď uvoľniť po istom čase - v danom prípade je potrebné ich znova utiahnuť; - alebo stratiť svoju účinnosť - v danom prípade je potrebné ich vymeniť za nové. KVALITA VYBAVENIA: - Čistenie: Kolobežku čistite mäkkou handričkou a trochou vody. 2 vysoko kvalitné predné kolesá s priemerom 121 mm a jedno zadné koleso s priemerom 80 mm z polyuretánu a HR (high rebound), s FREE v 10 bodoch nylonovými jadrami a s ložiskami 608ZZ ABEC 5. ZAKONČENIE DOSKY: 1C: jednofarebné s dvojakou úpravou (matná alebo priehľadná) BEZPEČNÉ...
Página 46
:الصيانة الدورية هي ضامن للسالمة :سهولة االستخدام - املحامل: تجنب القيادة عىل املاء، الشحم أو الرمل، مام سوف يلحق الرضر باملحامل لوحة سفلية الستق ر ار أفضل مام يحسن من أداء الطفل (تعب .الخاصة بك .)أقل - العجالت: تتقادم العجالت بعد فرتة من الزمن، وتثقب عندما يكون استخدامها كث ري ا عىل األسطح...
Página 47
.- تحقق أيضا من درجة تقادم العجالت معلومات ينبغي االحتفاظ بها NF-EN-71 )2 ركيب السكوتر (انظر الصفحة تحذير! غري مناسب لألطفال الذين تقل أعامرهم عن 63 شه ر ً ا، أو أدخل املقود يف الفتحة بالجزء األمامي من اللوحة بني العجلتني األماميتني، مع م ر اعاة .القاعدة...
Página 48
Parc d’activités de la Boisse Dagneux Fabriqué en Chine Rue de l’industrie BP 99 Made in China 01123 Montluel Cedex – France...