Virax Eurostem III 251873 Manual De Instrucciones

Plegadora electroportátil
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Cintreuse électroportative Eurostem® III
FR -
EN :
Portable Battery-Powered Bender Eurostem® III
IT :
Curvatubi elettrica portatile Eurostem® III
ES :
Plegadora electroportátil Eurostem® III
PT :
Máquina de curvar elétrica portátil Eurostem® III
NL :
Draagbare elektrische buigmachine Eurostem® III
Przenośna giętarka elektryczna Eurostem® III
PL
:
DE
Tragbare elektrische Biegemaschine Eurostem® III
:
Φορητός επαναφορτιζόμενος κουρμπαδόρος Eurostem® III
EL :
Eurostem® III přenosná elektrická ohýbačka
CS :
Портативный электрический трубогиб Eurostem® III
RU :
TR :
Eurostem® III elektroportatif bükme makinesi
: Prenosná elektrická ohýbačka Eurostem® III
SK
Eurostem® III
Manuel d'utilisation
User guide
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Kullanım kılavuzu
Návod na použitie
‫جهاز تقويس كهربائي محمول‬
‫دليل المستخدم‬
Réf. 25187X
:
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virax Eurostem III 251873

  • Página 1 Réf. 25187X Cintreuse électroportative Eurostem® III FR - Manuel d’utilisation EN : Portable Battery-Powered Bender Eurostem® III User guide IT : Curvatubi elettrica portatile Eurostem® III Manuale d’istruzioni ES : Plegadora electroportátil Eurostem® III Manual de instrucciones PT : Máquina de curvar elétrica portátil Eurostem® III Manual de instruções NL : Draagbare elektrische buigmachine Eurostem®...
  • Página 3 PT : Declaração UE de conformidade para consulta em www.virax.com NL : EU-Conformiteitsverklaring te vinden op www.virax.com PL : Deklaracja zgodności UE jest dostępna w witrynie internetowej www.virax.com DE : EU-Konformitätserklärung zu finden unter www.virax.com EL : Δήλωση συμμόρφωσης EU στο www.virax.com CS : Prohlášení...
  • Página 4 1. Bouton de déverouillage batterie 1. Battery locking button 2. Gâchette / actionneur 2. Trigger 3. Inverseur de sens de rotation 3. Reversing switch 4. Axe mobile de contre-forme 4. Movable counter-form axis. 5. Volant de serrage de contre-forme 5. Counter-form tightening wheel 6.
  • Página 5 1. Interruptor para bateria 1. Ontgrendelingsknop accu 2. Gatilho/atuador 2. Trekker / schakelaar 3. Interruptor inversor de rotação 3. Omkeerinrichting draairichting 4. Eixo móvel de contra-molde 4. Bewegende as contravorm 5. Manípulo de aperto de contra-molde 5. Klemwiel contravorm 6. Alavanca de embraiagem 6.
  • Página 6 FR : Voir §6, consignes de travail DE : Siehe §6, Arbeitsanweisungen EL : Βλέπε §6, συμβουλές εργασίες EN : See §6, work instructions IT : Vedere §6, istruzioni di lavoro CS : Viz §6, pracovní pokyny RU : См. §6, рабочие инструкции ES : Ver §6, consignas de trabajo TR : Bkzç...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    FR - NOTICE ORIGINALE Les outils VIRAX sont fabriqués avec précision et sont conçus à l’attention des utilisateurs professionnels. Ces outils d’une grande fiabilité procurent un rendement important lorsqu’ils sont utilisés correctement et avec soin. Comme pour tous les outils électriques, il faut respecter les instructions du fabricant pour obtenir le meilleur rendement.
  • Página 9: Données Techniques

    2 Données techniques Tension ............18V Capacité de la batterie (recommandée) ..≥ 2.0 Ah Dimensions (L x l x H, sans batterie) ....370 x 360 x 160 mm Poids (sans batterie) ........10,04 kg Capacité de cintrage ........Tube cuivre écroui et recuit EN 1057 épaisseur 1 à...
  • Página 10: Sécurité Électrique

    Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ni les ranger dans un endroit humide ou détrempé. • Utiliser seulement des accessoires Le non-respect de cette consigne peut présenter un danger pour l’utilisateur et annule la garantie. recommandés par Virax pour votre modèle.
  • Página 11: Consignes De Sécurité Spécifiques

    3.5 Maintenance et entretien de l’outil • Entretenir soigneusement votre outil. Gardez vos outils propres pour un bon fonctionnement. • La poignée doit être propre et exempte d’huile. Conservez les outils propres pour une manutention en toute sécurité. • Faire entretenir l’outil par un réparateur agréé Le non-respect de cette consigne peut présenter un danger pour utilisant des pièces de rechange d’origine.
  • Página 12: Chargeur Et Batteries

    5 Chargeur et batteries Avant de commencer le travail avec l'outil, prenez connaissance des particularités de son fonctionnement et des conditions de sécurité à respecter. L’outil et ses accessoires doivent être utilisés uniquement pour les travaux pour lesquels ils ont été prévus. Toute autre utilisation est strictement interdite.
  • Página 13: Maintenance Et Entretien

    6 - Desserrez le tube à l’aide du volant de serrage de la contre-forme (5), suffisamment pour pouvoir extraire le tube. Ouvrir éventuellement le crochet de forme (10) pour faciliter la sortie du tube. Sortez le tube. 7 – Pour remettre la forme (9) à sa position initiale, débrayez la cintreuse en positionnant le levier d’embrayage (6) vers le bas.
  • Página 14: Dépannage

    Ce qui est couvert par la garantie La présente garantie couvre tous les défauts de matériaux ou vices de fabrication de votre machine VIRAX. Dans ce cas, l’outil vous sera retourné sans frais. Votre outil sera réparé ou remplacé à l’identique.
  • Página 15: Introduction

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL VIRAX tools are precision manufactured and are designed for professional users. These highly reliable tools provide excellent results when used correctly and carefully. As for all electric tools, you must respect the manufacturer's instructions for the best results. Please read this "User manual"...
  • Página 16: Technical Data

    2 Technical data Battery voltage ..........18V Battery capacity (recommendation) ....≥ 2.0 Ah Dimensions (L x W x H, without battery) ..370 x 360 x 160 mm Weight (without battery) ........10,04 kg Bending capacity ..........Hardened and annealed copper pipes EN 1057 thickness 1 to 1,5mm, Locksmith’s Pipes: Ø 10 – 35 mm Steel pipes EN 10255 Light and Medium series: Ø...
  • Página 17: Electrical Safety

    • Take account of the working environment. Do not expose electrical tools to rain or store them in damp or wet locations. • Only use accessories recommended by VIRAX Failure to respect this instruction may present a danger for the user and for your model.
  • Página 18: Battery And Charger

    WARNING: Always keep fingers and hands away from moving parts. Failure to do so may result in serious personal injury. 4.1 Precautions when using the machine • Never try to adjust or change the accessories Omitting to disconnect the battery before adjusting or changing without disconnecting the battery.
  • Página 19: Work Instructions

    IMPORTANT NOTES: • The temperature of the battery increases when it is used with the machine. If the battery is charged immediately after use, it will not be fully charged. The battery should be allowed to cool before recharging. • If the right-hand LED on the charger stays lit in red, remove the battery and before reinserting it, wait for its temperature to drop between 0°C and 50°C.
  • Página 20: Servicing And Maintenance

    Do not let any liquid enter the engine cooling vents. Repair work on the charger may only be carried out by a specialist! For any repairs to your machine, we recommend that you contact the Virax after sales service center. IMPORTANT NOTES: •...
  • Página 21: Warranty

    9 Warranty The warranty covers: This warranty covers all material or manufacturing faults for your VIRAX machine. In this case, the tool will be returned to you without cost. Your tool will be repaired or replaced identically. The warranty does not cover: Faults due to incorrect use, abuse, failure to respect usage instructions, intervention on the machine by a person not approved by an approved After Sales Service repair centre or normal wear are not covered by this warranty.
  • Página 22: Introduzione

    "Istruzioni per l'uso", prima di utilizzare l'apparecchio al fine si comprendere bene il funzionamento nonché le opportune precauzioni e misure da adottare in materia di sicurezza. Si prega di consultare il rappresentante o distributore VIRAX di riferimento in caso di dubbi o chiarimenti in merito allo strumento o al suo funzionamento.
  • Página 23: Dati Tecnici

    2 Dati Tecnici Tensione ............18V Capacità della batteria (raccomandata) ..≥ 2.0 Ah Dimensioni (L x l x H, senza batteria) ..... 370 x 360 x 160 mm Peso (senza batteria) ........10,04 kg Capacità di curvatura ........Tubo di rame temprato e ricotto EN 1057, spessore da 1 a 1,5 mm, tubo da fabbro: Ø 10 – 35 mm Tubo in acciaio EN 10255 serie Leggera e Media: Ø...
  • Página 24: Sicurezza Elettrica

    • Utilizzare soltanto accessori raccomandati da Il mancato rispetto di questa istruzione può rappresentare un pericolo VIRAX per il vostro modello. per l'utente e annulla la garanzia. 3.5 Manutenzione e pulizia dello strumento • Pulire con cura il proprio strumento.
  • Página 25: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche

    4 Istruzioni di sicurezza specifiche Indossare dispositivi di protezione dell'udito quando si lavora con lo strumento. Il rumore emesso può provocare disturbi all'udito. Durante il lavoro, indossare dei guanti. Durante il lavoro, indossate occhiali di protezione AVVISO: Tenere sempre le dita e le mani lontane dai pezzi in movimento. La mancata osservanza di questa istruzione può comportare gravi lesioni personali.
  • Página 26: Istruzioni Operative

    • Durante la ricarica della batteria. Il LED batteria del caricabatteria presenta una luce verde lampeggiante Lo spazio intorno al caricabatteria durante la ricarica deve essere libero al fine di prevenire qualsiasi rischio d'incendio dovuto a un surriscaldamento. • Rimuovere la batteria. Il LED batteria del caricabatteria presenta una luce verde fissa: la batteria è...
  • Página 27: Manutenzione

    Quando si piega un tubo lungo, è consigliabile sostenere l'estremità del tubo con un treppiede. Per la piegatura ottimale ripetuta di tubi di grande diametro, si raccomanda l'uso di una batteria da 4,0 Ah (rif. 253541). Non piegare più di 180°, altrimenti non sarà possibile rimuovere il tubo dalla forma. Per lavorare a livello del suolo, utilizzare il treppiede opzionale, codice 251809.
  • Página 28: Riparazione

    Elementi coperti dalla garanzia La presente garanzia copre qualsiasi difetto dei materiale o vizi di fabbricazione della vostra macchina VIRAX. In questo caso lo strumento vi verrà restituito senza spese. Il vostro strumento sarà riparato o sostituito con uno identico..
  • Página 29: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Las herramientas VIRAX son fabricadas con precisión y están diseñadas para usuarios profesionales. Estas herramientas de alta fiabilidad proporcionan un gran rendimiento cuando se utilizan correctamente y con cuidado. Como para todas las herramientas eléctricas, se deben respetar las instrucciones del fabricante para obtener el mejor rendimiento.
  • Página 30: Datos Técnicos

    2 Datos técnicos Tensión ................18 V Capacidad de la batería (recomendada) ....... ≥ 2.0 Ah Dimensiones (largo x ancho x altura, sin batería) ..370 x 360 x 160 mm Peso (sin batería) ............10.04 kg Capacidad de curvado ........... Tubo de cobre laminado en frío y recocido EN 1057 espesor de 1 a 1.5 mm, tubo cerrajero: Ø...
  • Página 31: Seguridad Eléctrica

    • MANTENER LOS NIÑOS Y LAS Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. PERSONAS PRESENTES ALEJADAS DE LA ZONA DE TRABAJO. 3.2 Seguridad eléctrica • NO EXPONER LAS HERRAMIENTAS A LA La penetración de agua en el interior de la herramienta aumentará el riesgo LLUVIA O A LAS CONDICIONES HÚMEDAS.
  • Página 32: Mantenimiento Y Limpieza De La Herramienta

    TRABAJO húmedo o mojado. • UTILIZAR SOLAMENTE ACCESORIOS El no respeto de esta consigna puede presentar un peligro para el usuario y RECOMENDADOS POR VIRAX PARA SU anula la garantía. MODELO. 3.5 Mantenimiento y limpieza de la herramienta • MANTENER CUIDADOSAMENTE SU Mantenga sus herramientas limpias para un buen funcionamiento.
  • Página 33: Eliminación De Las Baterías

    4.3 Eliminación de las baterías • NO DESMONTAR LA BATERÍA O RETIRAR Esto pudiera provocar un fuego o una lesión. Antes de eliminar las baterías, UN COMPONENTE QUE PROTEJA LOS proteger los terminales expuestos TERMINALES. utilizando una cinta aislante espesa para evitar los cortocircuitos. LAS BATERÍAS LI-ION DEBEN SER La mayoría de los distribuidores de suministros industriales y los COLECTADAS, RECICLADAS Y...
  • Página 34: Introdu Mantenimiento Y Conservación Ction

    Antes de comenzar el curvado, cerciórese de que el tubo está bien instalado en la horma (9) y en contacto con toda la superficie de la contraforma (11). 5 - Pulse el accionador (2) para comenzar el curvado. Cuidado con el aplastamiento de los dedos. Manténgalo hasta obtener el ángulo de curvado deseado alineando las marcas de graduación de la forma (9) en la marca de la contraforma (11).
  • Página 35: Reparación

    Lo que cubre la garantía La presente garantía cubre todos los defectos de materiales o vicios de fabricación de su máquina VIRAX. En este caso, la herramienta le será devuelta sin gastos suplementarios. Su herramienta será reparada o reemplazada de forma idéntica.
  • Página 36: Introdução

    TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL As ferramentas VIRAX são fabricadas com precisão e são concebidas tendo em conta os utilizadores profissionais. Estas ferramentas de grande fiabilidade possuem um rendimento grande quando são utilizadas correctamente e com cuidado. Como para todas as ferramentas eléctricas, é...
  • Página 37: Dados Técnicos

    2 Dados técnicos Tensão ............18V Capacidade da bateria (recomendada) ..≥ 2,0 Ah Dimensões (C x L x A, sem bateria) ....370 x 360 x 160 mm Peso (sem bateria) .......... 10,04 kg Capacidade de curvatura ........ Tubo de cobre trefilado e recozido EN 1057 espessura 1 a 1,5 mm, tubo serralheiro: Ø 10 – 35 mm Tubo aço EN 10255 série Ligeira e Média: Ø...
  • Página 38: Segurança Eléctrica

    • MANTER AS CRIANÇAS E AS PESSOAS As distracções podem fazer com que perca o controlo da ferramenta. PRESENTES AFASTADAS DA ZONA DE TRABALHO. 3.2 Segurança eléctrica • NÃO EXPOR AS FERRAMENTAS À CHUVA A penetração de água no interior da ferramenta irá aumentar o risco de OU A CONDIÇÕES HÚMIDAS.
  • Página 39: Manutenção Da Ferramenta

    Não expor as ferramentas eléctricas à chuva nem arrumá-las num local TRABALHO. húmido. • UTILIZAR APENAS ACESSÓRIOS O incumprimento desta instrução pode representar um perigo para o RECOMENDADOS PELA VIRAX PARA O utilizador e anula a garantia. SEU MODELO. 3.5 Manutenção da ferramenta • EFECTUAR MINUCIOSAMENTE A Manter as suas ferramentas limpas para um bom funcionamento.
  • Página 40: Carregador E Baterias

    • Nunca desmontar o carregador ou a bateria. • Não tentar utilizar o carregador para recarregar as pilhas não recarregáveis. • Não sobrecarregar a bateria. 4.3 Eliminação das baterias • NÃO DESMONTAR A BATERIA OU Isso pode provocar um incêndio ou ferimentos. Antes de eliminar as RETIRAR UM COMPONENTE QUE baterias, proteger os terminais expostos utilizando uma fita isoladora PROTEGE OS TERMINAIS.
  • Página 41: Manutenção

    4 - Engatar a embraiagem posicionando a alavanca (6) para cima. Assegurar-se de que o interruptor inversor de rotação (3) está para baixo (para uma rotação do molde no sentido dos ponteiros do relógio). Antes de iniciar o processo de curvatura, assegurar-se de que o tubo está bem colocado no molde (9) e em contacto com toda a superfície do contra-molde (11).
  • Página 42: Reparação

    O que é abrangido pela garantia A presente garantia abrange todas as avarias dos materiais ou defeitos de fabrico da sua máquina VIRAX.Neste caso, a ferramenta ser- lhe-á devolvida sem taxas. A sua ferramenta será reparada ou substituída por uma idêntica.
  • Página 43: Vertaling Van De Originele Instructies

    Neem contact op met uw VIRAX vertegenwoordiger of dealer in geval van vragen over het gereedschap of de werking hiervan.
  • Página 44: Technische Eigenschappen

    2 Technische eigenschappen Spanning ............18V Vermogen van de accu (aanbevolen) ..... ≥ 2.0 Ah Afmetingen (L x B x H, zonder accu) ....370 x 360 x 160 mm Gewicht (zonder accu) ........10,04 kg Buigvermogen ..........Geharde en uitgegloeide koperen buis EN 1057 dikte 1 tot 1,5mm, slotenmakersbuis: Ø 10 – 35 mm Stalen buis EN 10255 Lichte en Middelzware serie: Ø...
  • Página 45: Elektrische Veiligheid

    • LAAT ELEKTRISCH GEREEDSCHAP NIET Elektrisch gereedschap produceert vonken die stof of rookgassen kunnen WERKEN IN EEN ONTPLOFBARE doen ontbranden. OMGEVING (ONTVLAMBARE VLOEISTOFFEN, GASSEN OF STOF). • HOUD KINDEREN EN AANWEZIGE Door onoplettendheid kunt u de controle over het gereedschap verliezen. PERSONEN OP AFSTAND VAN DE WERKZONE.
  • Página 46: Servicebeurten En Onderhoud Aan Het Gereedschap

    Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en berg het niet op WERKOMGEVING. in een vochtige of doorweekte ruimte. • GEBRUIK UITSLUITEND DOOR VIRAX Het niet in acht nemen van dit voorschrift kan tot gevaar voor de VOOR UW MODEL AANBEVOLEN gebruiker leiden en annuleert de garantie.
  • Página 47: Acculader En Accu's

    • De oplader moet gebruikt worden bij een temperatuur tussen 0°C en 50°C. • Controleer of de ventilatiesleuven van de oplader niet verstopt zijn. • Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact wanneer het opladen voltooid is. • De accu’s kunnen lekken als zij beschadigd zijn of onder verkeerde omstandigheden gebruikt worden. •...
  • Página 48: Servicebeurt En Onderhoud

    Kijk uit voor verbrijzeling van de vingers. Het merkteken 0° van de vorm (9) moet tegenover het merkteken van de contravorm (11) geplaatst zijn. 4 - Schakel de koppeling in door de hendel (6) naar boven te plaatsen. Controleer of de omkeerinrichting van de draairichting (3) naar beneden gericht is (om de vorm met de klok mee te draaien).
  • Página 49: Wat Te Doen Bij Storingen

    9 Garantie Wat wordt er door de garantie gedekt Deze garantie dekt alle materiaalgebreken en fabrieksfouten van uw VIRAX machine. In dit geval wordt het gereedschap kosteloos terug gezonden. Uw gereedschap wordt gerepareerd of door een identiek exemplaar vervangen. Wat wordt er niet door de garantie gedekt Problemen als gevolg van een slecht of verkeerd gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksinstructies, een ingreep aan de machine door een niet door een Aftersales reparatiecentrum erkende persoon en normale slijtage worden niet door onderhavige garantie gedekt.
  • Página 50: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    πριν από τη χρήση της συσκευής, προκειμένου να κατανοήσετε καλά τη λειτουργία της και όλες τις προφυλάξεις και προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον διανομέα της VIRAX αν έχετε ερωτήσεις αναφορικά με το εργαλείο ή τη λειτουργία του.
  • Página 51: Τεχνικά Στοιχεία

    2 Τεχνικά στοιχεία Τάση ..............18V Χωρητικότητα μπαταρίας (συνιστώμενη) ..≥ 2.0 Ah Διαστάσεις (L x l x H, χωρίς μπαταρία) ... 370 x 360 x 160 mm Βάρος (χωρίς μπαταρία) ......... 10,04 kg Δυνατότητα κουρμπαρίσματος ....... Σωλήνα χαλκού μαλακή και ξεπυρωμένη EN 1057 πάχος 1 έως 1,5mm, σωλήνα : Ø 10 – 35 mm Χαλύβδινη...
  • Página 52: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    • ΜΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπίθες που μπορούν να πυροδοτήσουν ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ σκόνες ή αναθυμιάσεις. (ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΓΡΑ, ΑΕΡΙΑ Ή ΣΚΟΝΕΣ). • ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΡΟΝΤΑ Όταν η προσοχή σας αποσπάται, ενδέχεται να χάσετε τον έλεγχο του ΑΤΟΜΑ...
  • Página 53: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    ΕΡΓΑΣΙΑΣ. υγρά ή βρεγμένα. • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΤΑ Η μη τήρηση της οδηγίας αυτής ενέχει κινδύνους για το χρήστη και ακυρώνει ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΣΥΝΙΣΤΑ Η VIRAX ΓΙΑ την εγγύηση. ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΣΑΣ. 3.5 Συντήρηση του εργαλείου - ΣΥΝΤΗΡΕΙΤΕ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ...
  • Página 54: Φορτιστής Και Μπαταρίες

    • Αποσυνδέστε τον φορτιστή μετά το πέρας της φόρτισης. • Οι μπαταρίες ενδέχεται να παρουσιάσουν διαρροές εάν είναι φθαρμένες ή εάν χρησιμοποιηθούν υπό κακές συνθήκες. • Αποφύγετε κάθε επαφή ανάμεσα στην μπαταρία και σε μεταλλικά αντικείμενα (καρφιά, βίδες, κλπ) όταν δεν βρίσκεται πάνω στον φορτιστή...
  • Página 55: Συντήρηση Και Επισκευή

    Η ένδειξη 0° της φόρμας (9) πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένη με την ένδειξη της κόντρα-φόρμας (11). 4 – Ενεργοποιήστε τον συμπλέκτη τοποθετώντας τον λεβιέ (6) προς τα πάνω. Διασφαλίστε ότι ο αναστροφέας της κατεύθυνσης (3) είναι προς τα κάτω (για περιστροφή της φόρμας σύμφωνα με τους δείκτες του ρολογιού). Πριν...
  • Página 56: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    εγκεκριμένο από επισκευαστικό κέντρο της εταιρείας ή φυσιολογικής φθοράς δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. Η VIRAX δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες που υφίστανται τα εξαρτήματα ή που προκαλούνται στα αντικείμενα ή στα άτομα που βρίσκονται κοντά στο μηχάνημα.
  • Página 57: Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej

    TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ Narzędzia VIRAX są produkowane z precyzją i są przeznaczone dla profesjonalistów. Narzędzia te wykazują się dużą niezawodnością, gdy są prawidłowo i starannie użytkowane. Podobnie jak w przypadku wszystkich narzędzi elektrycznych należy przestrzegać instrukcji producenta w celu uzyskania wysokiej wydajności. Należy przeczytać niniejszy dokument, „Instrukcję obsługi”, przed użyciem urządzenia, w celu prawidłowego zrozumienia działania i zaleceń...
  • Página 58: Dane Techniczne

    2 Dane techniczne Napięcie ............18 V Pojemność akumulatora (zalecana) ....≥ 2,0 Ah Wymiary (dł. x szer. x wys., bez akumulatora) 370 x 360 x 160 mm Masa (bez akumulatora) ......... 10,04 kg Zdolność gięcia ..........Utwardzona i wyżarzona rura miedziana EN 1057 o grubości od 1 do 1,5 mm, rura konstrukcyjna: Ø 10–35 mm Rura stalowa EN 10255 z serii lekkiej i średniej: Ø...
  • Página 59: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • DZIECI I OSOBY TRZECIE MUSZĄ Rozkojarzenie może prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem. PRZEBYWAĆ Z DALA OD STREFY PRACY 3.2 Bezpieczeństwo elektryczne • NIE WYSTAWIAĆ NARZĘDZI Przedostanie się wody do wnętrza narzędzia zwiększa ryzyko porażenia ELEKTRYCZNYCH NA DZIAŁANIE DESZCZU prądem.
  • Página 60: Specjalne Zalecenia Bezpieczeństwa

    • NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE Nieprzestrzeganie tego zalecenia jest niebezpieczne dla użytkownika i AKCESORIA ZALECANE PRZEZ FIRMĘ powoduje anulowanie gwarancji. VIRAX DO POSIADANEGO MODELU. 3.5 Konserwacja i utrzymanie narzędzia • NARZĘDZIE WYMAGA STARANNEJ W celu zapewnienia prawidłowego działania, narzędzia należy utrzymywać...
  • Página 61: Ładowarka I Akumulatory

    4.3 Usuwanie akumulatorów • NIE ROZMONTOWYWAĆ AKUMULATORA Może to wywołać pożar lub spowodować obrażenia ciała. Przed usunięciem ANI NIE ZDEJMOWAĆ ELEMENTU akumulatorów, aby uniknąć zwarć, zabezpieczyć narażone zaciski za CHRONIĄCEGO ZACISKI. pomocą taśmy izolacyjnej. AKUMULATORY LITOWO-JONOWE NALEŻY Większość dystrybutorów urządzeń przemysłowych i dostawców sprzętu PODDAWAĆ...
  • Página 62: Konserwacja I Utrzymanie

    5. Nacisnąć spust (2), aby rozpocząć gięcie. Uwaga na ryzyko zmiażdżenia palców. Nie zwalniać spustu do uzyskania żądanego kąta zgięcia, wyrównując oznaczenie na podziałce formy (9) z oznaczeniem przeciwformy (11). Wziąć pod uwagę elastyczność giętej rury. 6. Za pomocą koła dociskającego przeciwformy (5) zwolnić rurę w stopniu umożliwiającym jej wyciągnięcie. Ewentualnie otworzyć...
  • Página 63: Usuwanie Usterek

    Virax. 9 Gwarancja Zakres gwarancji Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia firmy VIRAX. W takim przypadku, narzędzie zostanie zwrócone bez dodatkowych kosztów. Narzędzie zostanie naprawione lub wymienione na identyczne. Elementy nieobjęte gwarancją Usterki wynikające z nieprawidłowego użytkowania, nadmiernego użytkowania, nieprzestrzegania instrukcji obsługi, interwencji na urządzeniu wykonanej przez osobę...
  • Página 64: Einführung

    Effizienz zu erreichen. Bitte lesen Sie das vorliegende Dokument, die „Bedienungsanleitung“, aufmerksam durch, damit Sie die Funktionsweise und alle Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitswarnungen richtig verstehen. Wenden Sie sich an Ihren VIRAX-Vertreter oder Händler, wenn Sie Fragen zum Werkzeug oder zu seiner Funktionsweise haben. VIRAX...
  • Página 65: Technische Daten

    2 Technische Daten Spannung ............18V Akkukapazität (empfohlen) ......≥ 2.0 Ah Abmessungen (L x B x H, ohne Akku) .... 370 x 360 x 160 mm Gewicht (ohne Akku) ........10,04 kg Biegekapazität ..........Kaltbearbeitetes und geglühtes Kupferrohr EN 1057 Dicke 1 bis 1,5 mm, Schlosserrohr: Ø 10 – 35 mm Stahlrohr EN 10255 leichte und mittlere Serie: Ø...
  • Página 66: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    3.1 Sicherheit im Arbeitsbereich • DEN ARBEITSBEREICH SAUBER UND GUT Schlecht beleuchtete oder unordentliche Bereiche sind Unfallquellen. BELEUCHTET HALTEN. • ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden EXPLOSIVER ATMOSPHÄRE BETREIBEN können. (ENTZÜNDLICHE FLÜSSIGKEITEN, GAS ODER STAUB). •...
  • Página 67: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • DAS ARBEITSMILIEU BERÜCKSICHTIGEN. Elektrowerkzeuge nicht Regen aussetzen oder an einem feuchten oder nassen Ort verstauen. • NUR VON VIRAX FÜR IHR MODELL Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann eine Gefahr für den Benutzer EMPFOHLENES ZUBEHÖR BENUTZEN. darstellen und führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Página 68: Entsorgung Von Akkus

    • Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze des Ladegeräts nicht verstopft sind. • Das Ladegerät abziehen, wenn die Aufladung beendet ist. • Die Akkus können lecken, wenn sie beschädigt sind oder unter widrigen Bedingungen benutzt werden. • Wenn es nicht im Ladegerät oder in der Maschine sitzt, jeglichen Kontakt zwischen dem Akku und metallischen Objekten (Nägel, Schrauben usw.) vermeiden, damit es nicht zu Kurzschlüssen kommt.
  • Página 69: Wartung Und Instandhaltung

    Die 0°-Markierung auf der Form (9) muss mit der Markierung auf der Gegenform (11) ausgerichtet sein. 4 - Schalten Sie die Kupplung ein, indem Sie den Hebel (6) nach oben stellen. Vergewissern Sie sich, dass der Drehrichtungsumschalter (3) nach unten zeigt (für eine Drehung der Form im Uhrzeigersinn). Bevor Sie mit dem Biegen beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Rohr fest in der Form (9) sitzt und die gesamte Oberfläche der Gegenform (11) berührt.
  • Página 70: Störungsbehebung

    Person, die nicht von einem Kundendienst-Reparaturzentrum zugelassen ist, oder wegen normalen Verschleißes werden nicht durch diese Garantie gedeckt. VIRAX übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden am Zubehör oder an Objekten bzw. Personen in der Nähe der Maschine. Dauer der Garantie Die Garantiezeit Ihrer Maschine beträgt zwei Jahre unter normalen Benutzungsbedingungen.Es wird ein Kaufbeleg verlangt (Rechnung oder Lieferschein).
  • Página 71: Úvod

    PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU Nástroje VIRAX jsou vyráběny se zaměřením na přesnost a jsou určeny pro profesionální uživatele. Tyto spolehlivé nástroje poskytují velký výkon, pokud jsou používány správně a pečlivě. Jako u všech elektrických zařízení je nutno dodržovat pokyny výrobce, pokud chcete dosáhnout optimálního výsledku.
  • Página 72: Technické Údaje

    2 Technické údaje Napětí .............. 18 V Kapacita baterie (doporučeno) ....... ≥2,0 Ah Rozměry (D x Š x V, bez baterie) ....370 x 360 x 160 mm Hmotnost (bez baterie) ........10,04 kg Kapacita ohýbání ..........Měděná trubka mechanicky kalená a žíhaná EN 1057 tloušťka 1 až 1,5 mm, trubka zámečnická: Ø 10–35 mm Ocelové...
  • Página 73: Elektrická Bezpečnost

    Nevystavujte elektrické nástroje dešti a neukládejte je do vlhkých nebo PROSTŘEDÍ. promočených míst. • POUŽÍVEJTE POUZE PŘÍSLUŠENSTVÍ, Nedodržení tohoto pokynů může vést k nebezpečí pro uživatele a ke zrušení KTERÁ SPOLEČNOST VIRAX záruky. DOPORUČUJE PRO VÁŠ MODEL. 3.5 Údržba a opravy nástroje • PEČUJTE O NÁSTROJ VELMI POZORNĚ.
  • Página 74: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    4 Specifické bezpečnostní pokyny Při práci s nástrojem noste ochranu sluchu. Vznikající hluk může způsobit potíže se sluchem. Při práci noste rukavice. Při práci noste brýle. UPOZORNĚNÍ: Vždy držte prsty a ruce mimo dosah pohyblivých částí. Nedodržení tohoto pokynu může vést k vážnému poškození...
  • Página 75: Nabíječka A Baterie

    5 Nabíječka a baterie Než začnete s nástrojem pracovat, seznamte se se zvláštnostmi jeho fungování a podmínkami pro bezpečnost, které musí být dodrženy. Nástroj a jeho příslušenství musí být používány výhradně k pracím, k nimž byly určeny. Jakékoli jiné použití je přísně zakázáno. •...
  • Página 76: Údržba A Opravy

    Poznámka: Můžete také použít motorizovanou zpátečku (umístěním přepínače směru otáčení (3) dolů pro otáčení formuláře ve směru hodinových ručiček), ale pomaleji a spotřebovává energii baterie. Tip: Při ohýbání dlouhé trubky je vhodné podepřít konec trubky stativem. Pro optimální opakované ohýbání trubek o velkém průměru se doporučuje použití 4,0 Ah baterie (obj. č. 253541). Neohýbejte více než...
  • Página 77: Odstraňování Poruch

    9 Záruka Na co se vztahuje záruka Tato záruka se vztahuje na všechny vady materiálu nebo zpracování vašeho stroje VIRAX. V tomto případě vám bude nástroj zdarma vyměněn. Váš nástroj bude opraven nebo vyměněn za shodný přístroj. Na co se nevztahuje záruka Poruchy způsobené...
  • Página 78: Вступление

    Ознакомьтесь, пожалуйста, с данным документом "Инструкция по использованию" перед использованием оборудования, чтобы разобраться с принципом его работы и всеми мерами предосторожности и предупреждения в отношении правил безопасности. Проконсультируйтесь с вашим представителем или дистрибьютором фирмы VIRAX, если у вас есть вопросы в отношении инструмента или его функционирования.
  • Página 79: Технические Данные

    2 Технические данные Напряжение ........... 18 В Емкость аккумулятора (рекомендуемая) ..≥ 2,0 Aч Размеры (Д x Ш x В, без аккумулятора) ..370 x 360 x 160 мм Вес (без аккумулятора) ......... 10,04 кг Гибочная мощность ........Медная труба упрочненная и закаленная EN 1057 толщина 1-1,5 мм, водопроводная труба: Ø 10 – 35 мм Стальная...
  • Página 80: Использование Инструмента

    • НЕ ДОПУСКАЙТЕ РАБОТЫ Электроинструмент производит искры, от которых ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ИНСТРУМЕНТА ВО могут воспламениться пыль или дымы. ВЗРЫВООПАСНОЙ СРЕДЕ (ГОРЮЧИХ ЖИДКОСТЯХ, ГАЗЕ ИЛИ ПЫЛИ). • НЕ ДОПУСКАЙТЕ В РАБОЧУЮ ЗОНУ Вы можете отвлечься и потерять контроль над инструментом. ДЕТЕЙ И ПОСТОРОННИХ ЛИЦ. 3.2 Меры...
  • Página 81: Специальные Требования По Соблюдению Мер Безопасности

    • ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО Несоблюдение этого требования может представлять опасность ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, РЕКОМЕНДУЕМЫЕ для пользователя и отменяет действие гарантии. ФИРМОЙ VIRAX ДЛЯ ВАШЕЙ МОДЕЛИ. 3.5 Техническое обслуживание и уход за инструментом • ТЩАТЕЛЬНО ПОДДЕРЖИВАЙТЕ В Для обеспечения хорошей работы содержите ваш инструмент в...
  • Página 82: Зарядное Устройство И Аккумуляторы

    4.2 Батарея и зарядное устройство В экстремальных ситуациях батарея может выделять жидкость; избегайте любого контакта с ней. В случае неосторожного контакта промойте место контакта большим количеством воды. В случае попадания жидкости в глаза срочно обратитесь к врачу. • Замена аккумулятора с помощью зарядного устройства в комплекте с инструментом или зарядного устройства типа Metabo / CAS.
  • Página 83: Рабочие Инструкции

    6 Рабочие инструкции Этот портативный электроинструмент питается от батареи на 18 В. Помехи от радиотелефонов соответствуют Директиве по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС. Этот портативный электроинструмент разработан для гибки труб до 180°. См. описание используемых труб в разделе технических данных. Использование: 1 - Введите аккумулятор (13) до щелчка блокировочной кнопки (1). 2 - Установите...
  • Página 84: Техническое Обслуживание И Уход

    Virax. Проверьте правильность положения сцепного Двигатель механизма, проверьте, чтобы рычаг полностью работает, но Неправильное положение рычага сцепного зашел в пазы. гибочная форма механизма или рычаг не зашел в пазы. Если проблема остается, обратитесь в отдел не вращается. послепродажного обслуживания Virax.
  • Página 85: Гарантия

    9 Гарантия Что покрывается гарантией Настоящая гарантия покрывает все дефекты материалов или заводские дефекты вашего инструмента VIRAX. В этом случае инструмент будет вам возвращен бесплатно. Ваш инструмент будет отремонтирован или заменен на идентичный. Что не покрывается гарантией Поломки из-за плохого использования, злоупотреблений, несоблюдения инструкций пользования, ремонта оборудования лицом, не...
  • Página 86: İçindekiler 1. Giriş

    ORİJİNAL KILAVUZUN TERCÜMESİ VIRAX aletleri kesin değerlere göre imal edilirler ve profesyonel kullanıcıların dikkatine yönelik tasarlanırlar. Üstün beceriye sahip bu aletler doğru ve özenli bir şekilde kullanıldıklarında önemli bir randıman sağlarlar. Bütün elektrikli aletlerde olduğu gibi, daha iyi randımanın elde edilmesi için imalatçının talimatlarına uyulması...
  • Página 87: Teknik Veriler

    2 Teknik veriler Gerilim ............. 18V Pil kapasitesi (tavsiye edilen) ......≥ 2.0 Ah Ebatlar (G x D x Y, pil olmadan)  ..... 370 x 360 x 160 mm Ağırlık (pil olmadan) ........10,04 kg Bükme kapasitesi ..........Sertleştirilmiş ve tavlanmış bakır boru EN 1057 kalınlık 1 ila 1.5 mm, çilingir borusu Ø 10 – 35 mm Çelik boru EN 10255 seri Hafif ve Orta: Ø...
  • Página 88: Aletin Kullanımı

    • ÇALIŞMA ALANINI DİKKATE ALIN. Aletleri yağmura maruz bırakmayın, rutubetli veya ıslak ortamlarda muhafaza etmeyin. • YALNIZCA VIRAX TARAFINDAN Bu uyarıya uyulmaması, kullanıcı için tehlike yaratabilir ve garantinin MODELİNİZ İÇİN TAVSİYE EDİLEN geçersiz kalmasına neden olur.
  • Página 89: Özel Güvenlik Talimatları

    3.5 Aletin bakımı ve teknik bakımı • CİHAZINIZIN BAKIMINA ÖZEN GÖSTERİN. Düzgün çalışmaları için cihazlarınızı temiz tutun. • TUTACAĞIN TEMİZ VE YAĞDAN Emniyetli bir manütansiyon için, aletleri temiz olarak muhafaza edin. ARINDIRILMIŞ OLMASI GEREKMEKTEDİR. • ALETİN BAKIMININ ORJİNAL YEDEK Bu uyarıya uyulmaması, kullanıcı için tehlike yaratabilir ve garantinin geçersiz kalmasına neden olur.
  • Página 90: Şarj Cihazı Ve Piller

    Şarj cihazı ve piller Alet ile çalışmaya başlamadan önce, çalışma özelliklerini ve uyulması gereken koşulları öğrenin. Alet ve aksesuarları yalnızca ön görüldükleri işler için kullanılmalıdır. Bunu dışında kullanımlar kesinlikle yasaktır. • ŞARJ ÜNİTESİNİN FİŞİNİ PRİZE TAKIN. Şarj ünitesinin fişini takacağınız prize bağlı elektrik şebekesinin uygun olduğundan emin olun.
  • Página 91: Bakım Ve Teknik Bakım

    6 - Boruyu, kontra-formun sıkıştırma volanını (5) boruyu çıkarabilecek kadar gevşeterek gevşetin. Çıkarma işlemini kolaylaştırmak için, gerekirse form kancasını (10) açabilirsiniz. Tüpü çıkarın. 7 - Formu (9) başlangınç pozisyonuna getirmek için, devreye alma kolunu (6) aşağı doğru getirerek bükücüyü serbest bırakın.
  • Página 92: Arıza Giderme

    (fatura veya teslimat fişi). İşbu garantinin özelliği İşbu garanti, VIRAX ürününüz için geçerli olan tek garantidir. Hiçbir çalışanın, tüccarın veya herhangi başka bir şahsın işbu garantide değişiklik yapma, VIRAX adına başka garantiler verme hakkı bulunmamaktadır.
  • Página 93: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PôVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE Náradie spoločnosti VIRAX je dôsledne vyrobené a vytvorené pre odborných používateľov. Ak je toto náradie používané správne a obozretne, je veľmi spoľahlivé a výkonné. Rovnako ako pri všetkých elektrických náradiach, aj tu je pre čo najlepší výkon potrebné dodržiavať...
  • Página 94: Technické Údaje

    2 Technické údaje Napätie ............18 V Kapacita batérie (odporúčaná) ...... ≥ 2,0 Ah Rozmery (D x Š x V, bez batérie) ....370 x 360 x 160 mm Hmotnosť (bez batérie) ........10,04 kg Kapacita ohýbania ........... Kalená a žíhaná medená rúrka EN 1057, hrúbka 1 až 1,5 mm, zámočnícka rúrka: Ø 10 až 35 mm Oceľové...
  • Página 95: Bezpečnosť Osôb

    • PRIHLIADAJTE NA OKOLIE PRACOVISKA. Elektrické náradie nevystavujte dažďu a neskladujte ho na vlhkom či premočenom mieste. • POUŽÍVAJTE IBA PRÍSLUŠENSTVO Nedodržanie tohto pokynu môže používateľa ohroziť a viesť k zrušeniu ODPORÚČANÉ SPOLOČNOSŤOU VIRAX záruky. PRE VÁŠ MODEL. 3.5 Údržba náradia...
  • Página 96: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    • NÁRADIE STAROSTLIVO UDRŽIAVAJTE. Pre správne fungovanie udržujte náradie čisté. • RUKOVÄŤ MUSÍ BYŤ ČISTÁ A BEZ OLEJA. Pre bezpečnú manipuláciu udržujte náradie v čistote. • ÚDRŽBU NÁRADIA NECHAJTE VYKONAŤ Nedodržanie tohto pokynu môže používateľa ohroziť a viesť k zrušeniu U SCHVÁLENÉHO OPRAVÁRA, KTORÝ...
  • Página 97: Nabíjačka A Batérie

    5 Nabíjačka a batérie Predtým, ako s náradím začnete pracovať, všimnite si podrobnosti o jeho prevádzkových a bezpečnostných podmienkach, ktoré treba dodržiavať. Náradie a jeho príslušenstvo je dovolené používať iba na prácu, na ktorú sú určené. Akékoľvek iné použitie je striktne zakázané. •...
  • Página 98: Údržba

    Poznámka: môžete použiť aj motorizovaný spätný chod (umiestnením prepínača smeru otáčania (3) nadol pre otáčanie tvaru v smere hodinových ručičiek), ale je to pomalšie a spotrebúva sa energia batérie. Odporúčania: Pri ohýbaní dlhej rúrky sa odporúča podložiť koniec rúrky trojnožkou. Na opakované...
  • Página 99: Oprava

    (faktúru alebo dodací list). Osobitosť tejto záruky Toto je jediná záruka, ktorá sa vzťahuje na vaše zariadenie VIRAX.Žiaden zamestnanec, zástupca, obchodník alebo iná osoba je oprávnená meniť túto záruku alebo iné záruky v mene spoločnosti VIRAX. 10 Príslušenstvo Zoznam príslušenstva nájdete na našej webovej stránke www.virax.com:...
  • Página 100 ‫بدقة متناهية وتصميمها لصالح المستعملين في المجاالت المهنية. تمنح هذه المعدات ذات الموثوقية العالية مردودية ممتازة عند استخدام‬ ‫لقد تم تصنيع معدات‬ VIRAX ‫ى قراءة هذه الوثيقة "دليل المستخدم" قبل استخدام الماكينة لفهم طريقة التشغيل‬ ‫الشأن بالنسبة لكافة المعدات الكهربائية من الضروري احترام إرشادات الصانع للحصول على أفضل النتائج. يرج‬...
  • Página 101 ‫بيانات فنية‬ ‫فولت‬ .............. ‫شدة التيار‬ ‫أمبير/ساعة‬ ≥ .......... )‫سعة البطارية (موصى بها‬ ‫مم‬ ....)‫االرتفاع دون بطارية‬ ‫العرض‬ ‫األبعاد (الطول‬ 160x360x370 ‫كلغ‬ 10,04 ..........)‫الوزن (دون بطارية‬ ............‫قدرة التقويس‬ ‫مم‬ ‫مم، أنابيب األقفال: القطر‬ ‫إلى‬...
  • Página 102 .‫عدم احترام هذه التعليمة قد يعر ض المستخدم للخطر ويؤدي إلى إلغاء الضمانة‬ ‫للموديل الموجود‬ ‫استعمل فقط الملحقات التي توصي بها‬ • VIRAX .‫في حوزتك‬ ‫صيانة وتنظيف الماكينة‬ .‫حافظ على نظافة الماكينة والمعدات لكي تعمل كما ينبغي‬ .‫يجب أن تعتني جيدا بالماكينة‬...
  • Página 103 .‫قبل ضبط أو تغيير الملحقات قد يؤدي إلى اإلصابة بجروح جسدية خطيرة‬ ‫عدم فصل بطارية ماكينة التغضين‬ .‫ال تحاول أبدا ضبط أو تغيير الملحقات بدون فصل البطارية‬ • .‫يرتفع خطر اإلصابة بصعق كهربائي عندما تكون البطارية تالفة‬ .‫ال تستعمل الماكينة عند تعرض بطاريتها للتلف‬ •...
  • Página 104 ‫إرشادات العمل‬ .‫المتعلق بالتوافقية اإللكترومغناطيسية‬ ‫فولت. التشويش الالسلكي الصادر عنها مطابق للتوجيه األوروبي رقم‬ ‫تزود هذه الماكينة الكهربائية المحمولة بالتيار بواسطة بطارية‬ 2014/30/EC .‫المتعلق بالتوافقية اإللكترومغناطيسية‬ ‫فولت. التشويش الالسلكي الصادر عنها مطابق للتوجيه األوروبي رقم‬ ‫تزود هذه الماكينة الكهربائية المحمولة بالتيار بواسطة بطارية‬ 2014/30/EC .‫درجة.
  • Página 105 ‫تنخفض سرعة الدوران فجأة عند وجود أي حصر ميكانيكي، وفي هذه‬ . ً ‫الحالة، يتحول الجهاز إلى وضع األمان ثم يتوقف تلقائي ا‬ ‫استمرت المشكلة، اتصل بمصلحة ما بعد البيع التابعة لـ‬ Virax . ً ‫الوضعية الصحيحة أو معش ق تمام ا‬ ‫تأكد أن القابض في‬...
  • Página 106 .‫في هذه الحالة تعاد إليك الماكينة بدون أن تدفع أية مصاريف بعد أن ت ُ صل ح أو تستبدل بماكينة جديدة‬ ‫تغطي هذه الضمانة كافة عيوب المواد أو التصنيع التي يمكن أن تظهر على ماكينة‬ VIRAX ‫ما ال تغطيه هذه الضمانة‬...
  • Página 108 VIRAX : 39, quai de Marne - CS 40197 - 51206 Épernay Cedex - France Tél. : +33 (0)3 26 59 56 56 - Fax : +33 (0)3 26 59 56 60 Société par Actions Simplifiée au capital de 3 276 320 € - RCS REIMS 562 086 330 - SIRET 562 086 330 00064 - CODE APE 25 73B - TVA : FR 41 562086330...

Tabla de contenido