Página 3
OVERVIEW Battery Battery release button Charge indicator button Charger Green LED Red LED ÜBERSICHT Akku Akku-Freigabetaste Akku-Ladestandtaste Ladegerät Grüne LED Rote LED APERÇU Batterie Bouton de déverrouillage de la batterie Bouton de témoin de charge Chargeur DEL vert DEL rouge 63905&7063915-Batteries-Ma-A7-2108-06.indb 3 63905&7063915-Batteries-Ma-A7-2108-06.indb 3 06-08-2021 11:1...
Página 4
OVERZICHT Accu Ontgrendelingsknop Knop laadniveau indicator Oplader Groene LED Rode LED PANORAMICA Batteria Pulsante per la rimozione della batteria Indicatore di carica Caricabatterie LED verde LED rosso RESUMEN Batería Botón para soltar la batería Botón indicador de carga Cargador Led verde Led rojo 63905&7063915-Batteries-Ma-A7-2108-06.indb 4 63905&7063915-Batteries-Ma-A7-2108-06.indb 4...
Página 7
CONTENUTO Istruzioni di sicurezza . . 52 Uso . . 56 Dati tecnici . 60 Smaltimento . . 61 Dichiarazione di conformità CE . . 62 ÍNDICE Instrucciones de seguridad . 64 Utilización . . 68 Datos técnicos . . 73 Eliminación .
Página 8
English DEAR CUSTOMERS Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstand- ings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference.
Página 9
English • Do not expose the battery to heat. • Do not store in locations where the tempera- ture may exceed 40 °C. • Keep batteries away from children. • Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C. • Charge only using the charger provided with the appliance/tool.
Página 10
English • Important Danger! Never short-circuit the battery or expose it to moisture. Do not store it together with any metal parts which could short-circuit the contacts. The battery could overheat, start burning or explode. Under extreme conditions, battery leakage may occur.
English • Never attempt to charge non-rechargeable batteries. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized Service Centre in order to avoid a hazard. • Do not expose the charger to water. •...
English operated in lower temperatures, the battery output will be reduced. Note: A fully charged battery will loose about 2% of its charge per month during storage. Before use The battery must be charged before using it for the first time. Removing the battery from the machine •...
English machine slot are clean and undamaged and that the contacts are not bent. Charging the Battery WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in permanent damage. Plug the charger plug into an electrical outlet. The green LED indicator (5) on the charger (4) will lighten up.
Página 14
English charge level. The right LED indicates a high charge level and the left a low charge level that will mean the battery pack will require charging soon. IMPORTANT: When a low charge level is indi- cated be aware the tool may stop operating while using the tool.
English maximise charge cycles of the battery and not waste power. • Do not store Lithium-Ion battery packs in a discharged state long term. This can damage the Lithium-Ion cells. For long-term storage, store batteries in a high charge state discon- nected from the power tool.
English DISPOSAL Disposing of packaging Dispose of packaging according to type. Sort the paperboard and cardboard as waste paper and the film as recyclable material. Disposing of batteries Batteries and rechargeable batteries must not go in domestic waste! As a consumer you are legally obliged to dispose of all batteries, irrespective of whether they contain harmful substances* or not, at a collection point in your community/district or at a retail outlet, so that...
English EC-DECLARATION OF CONFORMITY We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the Item-No 7063905 and 7063915 is according to the basic requirements. For the evaluation of conformity, the following harmonized standards were consulted:...
Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hin- weise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermei- den und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Página 19
Deutsch Rötungen, Schmerzen oder Reizungen auf, suchen Sie einen Arzt auf. Bei Augenkontakt spü- len Sie die Augen sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. • Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen. • Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
Página 20
Deutsch Schläge - da Sie sich hierdurch verletzen können und ein Brand entstehen kann. • Laden Sie keine beschädigten Akkus. • Behandeln Sie den Akku mit Umsicht, lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn weder Druck, anderen mechanischen Belastungen oder extremer Hitze und Kälte aus.
Página 21
Deutsch spannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. WARNUNG: • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Ladegerä- tes, vor der Reinigung und Wartung den Netz- stecker aus der Steckdose. • Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus. •...
Deutsch • Gerät/Werkzeug/Akku müssen sich beim Aufladen an einem gut belüfteten Ort befinden. • Das Ladegerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt. BEDIENUNG Handhabung von Lithium-Ionen Akkus Lithium-Ionen Akkus haben viele Gemeinsamkei- ten mit klassischen Akkus. Der Hauptunterschied ist, dass Lithium-Ionen Akkus keinen “Memory Effekt”...
Página 23
Deutsch Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug • Drücken Sie die Akku-Freigabetaste (2) und ziehen Sie den Akku (1) aus dem Werkzeug. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Akku zu entnehmen, ohne die Akku-Lösetaste zu drücken. Die Bohrmaschine und/oder der Akku könnten sonst Schaden nehmen.
Página 24
Deutsch Sobald der Ladevorgang beginnt, leuchtet die grüne LED (5) durch-gängig und die rote LED (6) blinkt. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die grüne LED (5). Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass der Akku und das Akku-Ladegerät ordnungsgemäß ausgerichtet sind.
Página 25
Deutsch Akku sollte daher stets ausreichend aufgeladen sein. Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus • Lassen Sie einen heißen Akku vor dem Laden abkühlen • Der Akku sollte bei einer Umgebungstempera- tur zwischen 10 °C und 40 °C (möglichst aber bei ca. 20 °C) aufgeladen werden. •...
Deutsch • Lagern Sie Lithium-Ionen-Akkus nicht über einen längeren Zeitraum in entladenem Zustand. Andernfalls können die Lithium- Ionen-Zellen Schaden nehmen. Bei langfristi- ger Einlagerung sollten Akkus in hohem Lade- zustand und vom Elektrowerkzeug getrennt sein. • Die Akkukapazität nimmt mit der Zeit ab. Nach 100 Ladezyklen verringert sich die Dauer, die das Elektrowerkzeug mit dem Akku betrieben werden kann und das maximale...
Deutsch ENTSORGUNG Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Akku entsorgen Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden...
Deutsch EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären auf eigene Verant- wortung, dass die Artikel-Nr. 7063905 und 7063915 den Grundanforderungen entspricht. Zur Bewertung der Konformität wurden folgende har- monisierte Normen herangezogen: EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 01 April 2021 Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter...
Français CHER CLIENT Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utili- ser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalousement pour une consultation ultérieure.
Página 30
Français présence de rougeurs, douleurs ou irritations, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin. • Ne tentez jamais d'ouvrir pour quelque raison que ce soit. • N'exposez pas la batterie à l'humidité. •...
Página 31
Français • N'endommagez et ne déformez pas la batterie (piqûre ou impact). Vous pourriez créer un risque de blessure ou d'incendie. • Ne chargez pas les batteries endommagées. • Manipuler la batterie avec soin, le laisser tom- ber et de le libérer de la pression, le stress mécanique ou autre de la chaleur et au froid extrêmes.
Página 32
Français correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification. ATTENTION : • Débranchez le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage et l'entretien de la fiche d'alimentation de la prise. • Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur normale.
Français • Pendant la charge, l'appareil/outil/batterie doit être placé dans une zone bien ventilée. • Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement. UTILISATION Utilisation des batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion ont en commun de nom- breuses caractéristiques avec les batteries conventionnelles.
Français Avant utilisation Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Retrait de la batterie de la machine • Poussez le bouton de déverrouillage de la batterie (2) et retirez la batterie (1) de la machine. ATTENTION : N’essayez pas d’enlever la batterie sans appuyer sur le clip de relâche de la batterie.
Français dans la machine sont propres et sans dommages et que les fiches de contact ne soient pas pliées. Charger la batterie ATTENTION : Ne pas suivre la procédure correcte de charge engendrera des ommages irréversibles. Branchez la fiche du chargeur (4) dans une prise électrique et patientez.
Français Niveau de charge de la batterie La batterie dispose d’un témoin de charge, En appuyant sur le bouton (3) sir la gauche, l’état de charge de la batterie s’affichera. La DEL à droite indique un niveau de charge haut et celle à gauche indique qu’il faudra bientôt recharger la batterie.
Página 37
Français • Ne laissez jamais les batteries en charge pour de longues périodes, et ne rangez jamais des batteries en charge. • Le chargeur vérifie la température et la tension de la batterie lors de la charge. Retirez la batterie une fois que la charge est terminée, afin de d’optimiser les cycles de charge de la batterie et de ne pas gaspiller de l’énergie.
Français couple maximum seront légèrement réduites. Cette diminution continue jusqu’à ce que la batterie soit rechargée pendant 500 cycles, quand elle atteindra sa capacité minimale. Ceci est tout à fait normal, ce n’est pas un défaut des batteries. DONNÉES TECHNIQUES 7063905 Li-Ion 2,0 Ah ⎓...
Français ÉLIMINATION ET RECYCLAGE Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de la batterie Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à...
EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 01 avril 2021 Meino Seinen, Responsable de qualité Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Pays-Bas Le produit et le manuel utili- sateur peuvent être modifiés. Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Nederlands GEACHTE KLANT Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadiging te vermijden. Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als naslagwerk. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU’S EN OPLADERS...
Página 42
Nederlands of irritatie onmiddellijk een arts. Indien accuvloei- stof met het oog in aanraking is gekomen, spoel dan onmiddellijk het oog met water. • Probeer nooit een accu te openen. • Stel de accu niet aan water bloot. • Stel de accu niet aan warmtebronnen bloot. •...
Página 43
Nederlands • Laad geen beschadigde accu’s op. • Wees extra voorzichtig met de batterij. Niet laten vallen op een harde ondergrond en niet aan druk of enige andere vorm van mechani- sche belasting onderwerpen. Houd de batterij uit de buurt van extreme hitte en kou. •...
Página 44
Nederlands WAARSCHUWING: • Haal de stekker van de lader uit het stopcon- tact wanneer de lader niet wordt gebruikt en voor reiniging en onderhoud. • Vervang de oplader nooit door een netstekker. • Gebruik de oplader enkel voor het opladen van de inbegrepen accu, of voor aangeschafte accu’s, specifiek ontworpen voor de machine.
Nederlands GEBRUIK De werking van Lithium-ion accu’s Lithium-ion accu’s delen veel van de eigenschap- pen van conventionele accu’s. Het belangrijkste verschil is dat Lithium-ion accu’s geen “geheugen” hebben en niet periodiek volledig hoeven worden ontladen. Het wordt aanbevolen om Lithium-ion accu’s na ieder gebruik op te laden, zodat ze wan- neer nodig volledig zijn opgeladen.
Página 46
Nederlands accu en de machine raken zo mogelijk beschadigd. De accu in de machine plaatsen Zorg ervoor dat het oppervlak van de accu schoon en droog is. Schuif de opgeladen accu (1) in de onderzijde • van het handvat tot deze in positie klikt. Let op: Zorg ervoor dat de machine en de accu juist zijn uitgelijnd.
Página 47
Nederlands Wanneer het opladen start zal het groene LED lampje (5) branden en het rode LED lampje (6) knipperen. Wanneer de accu volledig is opgeladen brand het groene lampje (5). Let op: Zorg ervoor dat de accu en de oplader juist zijn uitgelijnd.
Página 48
Nederlands Opmerkingen betreft het opladen van de accu: • Laat een warme accu eerst afkoelen voor het opladen. • De accu dient bij een omgevingstemperatuur tussen de 10 °C en 40 °C (dicht bij 20 °C is ideaal) opgeladen te worden. • Na het opladen vereist de accu een afkoelpe- riode van 15 minuten.
Nederlands der) te zijn wanneer deze voor langere tijd opgeborgen worden. • De capaciteit van accu’s wordt na verloop van tijd lager. Na 100 laadcyclussen zullen de gebruiksduur en de maximale koppel van de boormachine lichtelijk verkorten/verlagen. Na 500 laadcyclussen is de minimale capaciteit van de accu bereikt.
Nederlands AFVALVERWERKING EN HERGEBRUIK Verpakking afvoeren Voer de verpakking gescheiden af. Breng papier en karton naar het oud papier, folie naar een recycling- inzamelpunt. Accu afvoeren Batterijen en accu’s mogen niet bij het huisvuil worden gegooid! Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht om alle batterijen en accu’s, om het even of ze schadelijke stoffen* bevatten of niet, bij een inzamelpunt van de gemeente of regio in te leveren.
Nederlands EG-CONFORMITEITSVERKLARING Wij, de Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, verklaren op eigen verant- woordelijkheid dat het Artikelnummer 7063905 en 7063915 voldoet aan de basisvereisten. Voor de conformiteitsbeoordeling werden de volgende geharmoniseerde normen geraadpleegd: EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017...
Italiano GENTILE CLIENTE I manuali d'uso offrono validi suggerimenti per l'utilizzo del vostro nuovo dispositivo. Vi consen- tono di utilizzare tutte le funzioni, e vi aiutano a evitare malintesi e a prevenire i danni. La invitiamo a dedicare del tempo alla lettura attenta di questo manuale e a conservarlo per futura consultazione.
Página 53
Italiano • Non tentare mai di aprire le batterie per nes- sun motivo. • Non esporre la batteria all'acqua. • Non esporre la batteria a fonti di calore. • Non conservare le batterie in ambienti la cui temperatura supera i 40 °C. •...
Página 54
Italiano • Non ricaricare batterie danneggiate. • Trattare con particolare cura le batterie. Non farle cadere su superfici dure e non sottoporle a pressione o altri tipi di stress meccanico. Proteggere la batteria da condizioni di caldo o freddo estremo. •...
Página 55
Italiano AVVERTENZA: • Quando il dispositivo non è in uso e prima di eseguire operazioni di pulizia o manutenzione, scollegare il caricabatterie dall'alimentazione elettrica. • Non tentare mai di sostituire l'unità di ricarica con una normale spina elettrica. • Usare il caricabatterie solo per la ricarica dell'apparecchio/utensile con il quale è...
Italiano • Il caricabatterie è destinato solo all'uso per interni. Uso delle batterie agli ioni di litio Le batterie agli ioni di litio hanno molte caratteristi- che in comune con quelle normali. La principale differenza è che le batterie agli ioni di litio non hanno memoria e non devono essere scaricate del tutto periodicamente.
Página 57
Italiano Rimozione della batteria dall’apparecchio • Premere il pulsante di rimozione della batteria (2) ed estrarre la batteria (1) dall'apparecchio. AVVERTENZA: non tentare di rimuovere la batte- ria senza aver premuto il pulsante di sgancio. Il trapano o la batteria potrebbero esserne danneggiati.
Italiano Ricarica della batteria AVVERTENZA: il mancato rispetto della corretta procedura di ricarica delle batterie potrebbe dan- neggiarle in modo permanente. Inserire la spina del caricabatterie in una presa elettrica. L'indicatore LED verde (5) sul carica- batterie (4) si accenderà. Inserire una batteria (1) nel caricabatterie (4).
Italiano indica il livello di carica. Il LED destro indica un livello di carica elevato, mentre quello sinistro indica un basso livello di carica, che richiede l'im- mediata ricarica del pacco batteria. IMPORTANTE: se la batteria presenta un basso livello di carica, l'utensile potrebbe smettere di funzionare durante l'uso.
Italiano • Il caricabatterie è in grado di controllare tem- peratura e tensione durante la ricarica. Rimuo- vere la batteria al termine della ricarica per massimizzare i cicli di ricarica e non sprecare potenza. • Non lasciare i pacchi batteria agli ioni di litio scarichi per periodi prolungati.
Per la valutazione di conformità, sono stati consultati i seguenti standard armonizzati europei: EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 01 aprile 2021 Meino Seinen, Rappresentante qualità Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Paesi Bassi 63905&7063915-Batteries-Ma-A7-2108-06.indb 62 63905&7063915-Batteries-Ma-A7-2108-06.indb 62 06-08-2021 11:1 06-08-2021 11:1...
Página 63
Italiano Il prodotto e il manuale dell'utente possono essere soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso. 63905&7063915-Batteries-Ma-A7-2108-06.indb 63 63905&7063915-Batteries-Ma-A7-2108-06.indb 63 06-08-2021 11:1 06-08-2021 11:1...
Español ESTIMADO CLIENTE: Los manuales de instrucciones proporcionan valiosos consejos para usar su nuevo dispositivo. Le permiten usar todas las funciones y le ayudan a evitar malentendidos y daños. Por razones de seguridad, lea detenidamente este manual y con- sérvelo para consultas posteriores. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES EN MATERIA DE BATERÍAS Y CARGADORES...
Página 65
Español con un médico. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia y acuda al médico. • Nunca intente abrir la batería, sea cual sea la razón. • Evite que la batería entre en contacto con el agua.
Página 66
Español • Llegado el momento de eliminar una batería, observe las instrucciones recogidas en la sección «Eliminación». • No dañe ni deforme la batería ya sea punzán- dola, o golpeándola, ya que se corre el riego de lesiones e incendio. •...
Español Cargadores Su cargador ha sido diseñado para un voltaje específico. Siempre compruebe que la tensión de la red eléctrica se corresponda a la que aparece en la placa de datos de servicio. ADVERTENCIA: • Cuando no esté en uso o antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, desconecte el cargador de baterías de la fuente de alimentación.
Español • Evite que el cargador entre en contacto con el agua. • No abra el cargador. • No perfore el cargador. • La herramienta, el cargador y la batería deben colocarse en un lugar bien ventilado durante la carga. •...
Español pico a temperatura ambiente. La salida de la bate- ría se ve reducida a temperaturas más bajas. Nota: Durante su almacenamiento, una batería completamente cargada perderá un 2 % de carga/ mes. Antes de usar Cargue completamente la batería antes de utili- zarla por primera vez.
Página 70
Español ría no se desliza fácilmente en la herramienta, no la fuerce. En su lugar, retire la batería y compruebe que la parte superior de batería y la ranura de la herramienta estén limpias y sin daños, y que los contactos no estén doblados.
Página 71
Español ranura del cargador de baterías estén limpias y sin daños, y que los contactos no estén doblados. Nivel de carga de la batería La batería cuenta con un indicador de carga inte- grado. Al pulsar el botón (3) a la izquierda, se indica el nivel de carga.
Página 72
Español • Asegúrese de desconectar el cargador de la red eléctrica después de usarlo y guárdelo de forma apropiada. • No cargue las baterías por periodos prolonga- dos y nunca guarde las baterías que se estén cargando. • El cargador de baterías monitoriza la tempera- tura y el voltaje de la batería mientras se carga.
Español Esto es normal y no constituye un fallo de la batería. DATOS TÉCNICOS 7063905 Iones de litio; 2,0 Ah ⎓ Tensión nominal ....18 V Peso ....0,41 kg 7063915 Iones de litio;...
Español ELIMINACIÓN Eliminación del embalaje Elimine el embalaje en función del tipo de material. Separe el papel y el cartón del plástico para reciclarlos en los contenedores correspondientes. Eliminación de las baterías ¡Las baterías, incluidas las recargables, no deben eliminarse junto a la basura doméstica! Como consumidor, usted tiene la obligación legal de eliminar cualquier batería, independientemente...
Español DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Sta- phorst, declaramos bajo nuestra propia responsa- bilidad que los artículos n.º 7063905 y 7063915 cumplen con los requisitos básicos. Para la eva- luación del cumplimiento normativo se consultaron...
Português ESTIMADOS CLIENTES Os manuais de instruções oferecem sugestões úteis sobre a utilização do seu novo dispositivo. Estes permitem-lhe utilizar todas as funções, e ajudam-no a evitar mal-entendidos e a prevenir danos. Dispo- nha de algum tempo para ler este manual atenta- mente e guarde-o para consulta futura.
Página 77
Português • Nunca tente abrir a bateria. • Não exponha a bateria a água. • Não exponha a bateria a calor. • Não guarde a bateria em locais nos quais a temperatura possa exceder os 40 °C. • Mantenha as baterias longe do alcance das crianças.
Português • Aplique cuidados especiais com a bateria. Evite deixá-la cair em quaisquer superfícies rígidas e não a sujeite a pressão ou qualquer outra forma de stress mecânico. Mantenha a bateria longe de calor e frio extremos. • Importante! Perigo! Nunca provoque curto-cir- cuito na bateria nem a exponha a humidade.
Página 79
Português AVISO: • Quando não estiver a utilizar o carregador e antes de qualquer limpeza e assistência, desligue o carregador de bateria da fonte de alimentação. • Nunca tente substituir a unidade do carrega- dor por uma ficha elétrica comum. •...
Português • O carregador destina-se apenas a uma utiliza- ção no interior. OPERAÇÃO Operação de baterias de iões de lítio As baterias de iões de lítio partilham muitas das características das baterias convencionais. A principal diferença reside no facto de as baterias de iões de lítio não terem "memória"...
Português Antes da utilização A bateria terá de ser carregada antes de a utilizar pela primeira vez. Remover a bateria da máquina • Prima o botão de libertação da bateria (2) e puxe a bateria (1) para fora da máquina. AVISO: Não tente retirar a bateria sem premir o respetivo botão de libertação .
Português Carregar a bateria AVISO: se não seguir o procedimento correto quando carregar as baterias, poderá provocar danos permanentes. Ligue a ficha do carregador a uma tomada elétrica. O indicador de LED verde (5) no carregador (4) acende-se. Insira uma bateria (1) no carregador de bateria (4).
Página 83
Português Nível de carga da bateria A bateria dispõe de um indicador de carga inte- grado. Prima o botão (3) à esquerda e este indi- cará o nível de carga. O LED direito indica um nível de carga elevado, e o do lado esquerdo indica um nível de carga baixa, indicando que a bateria terá...
Página 84
Português • Certifique-se de que, após a utilização, o carregador é desligado da fonte de alimenta- ção e armazenado corretamente. • Não deixe as baterias a carregar durante períodos de tempo prolongados e nunca armazene baterias em carregamento. • O carregador de bateria monitoriza a tempe- ratura e a tensão da bateria durante o carre- gamento.
Português Trata-se de uma situação normal, e não cons- titui uma avaria da bateria. DADOS TÉCNICOS 7063905 Iões de lítio de 2,0 Ah ⎓ Tensão nominal....18 V Peso .
Português ELIMINAÇÃO Eliminação da embalagem Elimine a bateria de acordo com a regulamentação. Separe o papelão e cartão como papel residual e a película como material reciclável. Eliminação de baterias As baterias e pilhas recarregáveis não podem ser eliminadas juntamente com os resíduos domésticos! Enquanto consumidor, tem a obrigação legal de eliminar todas as baterias, que contenham ou não...
EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 1 de abril de 2021 Meino Seinen, QA Representative Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Baixos O produto e o manual do utilizador podem ser sujeitos a alterações. Os dados técnicos podem ser alterados sem aviso prévio.
Polski SZANOWNI KLIENCI Instrukcja obsługi zawiera cenne wskazówki doty- czące użytkowania Państwa nowego urządzenia. Pozwolą one na wykorzystanie wszystkich funkcji, pomogą uniknąć nieporozumień oraz zapobiegać uszkodzeniom. Prosimy o poświęcenie czasu na dokładne przeczytanie instrukcji oraz o zachowa- nie jej na przyszłość. DODATKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK Należy przestrzegać...
Página 89
Polski stać z pomocy medycznej. W razie kontaktu z okiem niezwłocznie przepłukać oko czystą wodą i wezwać pomoc medyczną. • Pod żadnym pozorem nie otwierać. • Chronić akumulator przed wodą. • Chronić akumulator przed działaniem ciepła. • Nie przechowywać w miejscach, w których temperatura może przekraczać...
Página 90
Polski • Nie ładować uszkodzonych akumulatorów. • Z akumulatorami należy obchodzić się ostrożnie. Unikać upuszczania ich na twarde podłoża i nie wywierać na nie nacisku ani nie poddawać innym obciążeniom mechanicz- nym. Chronić akumulator przed ekstremalnie wysoką i niską temperaturą. •...
Página 91
Polski źródła zasilania jest zgodne z tabliczką znamionową. OSTRZEŻENIE: • Gdy urządzenie nie jest używane oraz przed czyszczeniem i serwisowaniem, odłączyć ładowarkę od źródła zasilania. • Nie zastępować ładowarki zwykłym przewo- dem zakończonym wtyczką sieciową. • Ładowarkę wykorzystywać wyłącznie do ładowania akumulatora w urządzeniu/narzę- dziu, z którym została dostarczona.
Polski • Podczas ładowania urządzenie/narzędzie/ akumulator powinien znajdować się w pomieszczeniu o dobrej wentylacji. • Ładowarka przeznaczona jest tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. OBSŁUGA Współpracuje z akumulatorami litowo-jonowymi Akumulatory litowo-jonowe mają wiele cech wspólnych ze zwykłymi bateriami/akumulatorami. Najważniejszą różnicą jest brak efektu pamięcio- wego w akumulatorach litowo-jonowych, dlatego nie jest konieczne ich regularne całkowite rozłado- wywanie.
Página 93
Polski Przed użyciem Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem. Wyjmowanie akumulatora z urządzenia • Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora (2) i wyjąć akumulator (1) z urządzenia. OSTRZEŻENIE: Nie wyjmować akumulatora bez naciśnięcia przycisku zwalniania akumulatora. Może to spowodować uszkodzenie wiertarki lub akumulatora.
Página 94
Polski czyste i nieuszkodzone oraz że styki nie są wygięte. Ładowanie akumulatora OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie prawidłowej procedury ładowania akumulatorów prowadzi do trwałych uszkodzeń. Podłączyć wtyczkę ładowarki do gniazda zasilającego. Zielony wskaźnik diodowy (5) na ładowarce (4) włączy się. Umieścić akumulator (1) na ładowarce (4), wsuwając go.
Página 95
Polski Poziom ładowania akumulatora Akumulator posiada wbudowany wskaźnik nała- dowania. Naciśnięcie przycisku (3) w lewo spowo- duje wyświetlenie poziomu naładowania. Dioda po prawej stronie oznacza wysoki poziom naładowa- nia, a dioda po lewej stronie niski poziom nałado- wania i zbliżającą się konieczność naładowania akumulatora.
Página 96
Polski • Po zakończeniu użytkowania ładowarki należy ją odłączyć od źródła zasilania i scho- wać w odpowiednim miejscu. • Nie pozostawiać akumulatorów na ładowarce przez długi okres czasu i nigdy nie przecho- wywać ich na ładowarce. • Podczas ładowania ładowarka monitoruje temperaturę...
Polski cyklach ładowania. Jest to zjawisko nor- malne, które nie świadczy o uszkodzeniu akumulatora. DANE TECHNICZNE 7063905 Litowo-jonowy 2,0 Ah ⎓ Napięcie znamionowe ... . . 18 V Masa ..... . 0,41 kg 7063915 Litowo-jonowy 4,0 Ah ⎓...
Polski UTYLIZACJA Utylizacja opakowania O pakowanienależyutylizować, segregującodpady.Elementypapierowe ikartonowenależyumieścićw pojemnikunapapier,afolięwpojemniku natworzywapoddawanerecyklingowi. Utylizacja akumulatora Z akazwyrzucaniabateriizwykłychi akumulatorowychdopojemnikówz odpadamibytowymi! Konsument jest zobowiązany prawem do przekazywania wszystkich baterii zwykłych i akumulatorowych, niezależnie od tego, czy zawierają szkodliwe substancje*, do punktu zbiórki w danym mieście/dzielnicy lub do punktu sprzedaży, aby możliwa była ich utylizacja w sposób przyjazny dla środowiska.
EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 1 kwietnia 2021 r. Meino Seinen, Przedstawiciel ds. QA Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Holandia Produkt i instrukcja obsługi mogą ulec zmianie. Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia.
Página 100
ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS BATAVIA B.V. | Weth.Wassebaliestraat 6d | 7951SN Staphorst Netherlands | www.batavia.eu | Email: info@batavia.eu 63905&7063915-Batteries-Ma-A7-2108-06.indb 100 63905&7063915-Batteries-Ma-A7-2108-06.indb 100 06-08-2021 11:1 06-08-2021 11:1...