Página 1
FHU 05 DISPOSITIVO OLEOPNEUMATICO PREDISPOSTO PER ESSERE ASSEMBLATO CON TESTE A RIVETTARE PER ELEMENTI DI FISSAGGIO STRUTTURALI • ISTRUZIONI USO • MANUTENZIONE • AVVERTENZE HYDROPNEUMATIC DEVICE SUITABLE TO BE ASSEMBLED WITH RIVETING HEADS FOR STRUCTURAL FASTENINGS PARTS • INSTRUCTIONS FOR USE •...
Página 2
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra.
FHU 05 FHU 05 INDICE AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA ................pag. 4 DATI TECNICI ........................pag. 8 PARTI PRINCIPALI ......................pag. 10 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO ............... pag. 12 PARTI DI RICAMBIO ......................pag. 14 INDEX SAFETY MEASURES AND REQUIREMENTS ..............page 4 TECHNICAL DATA .......................
FHU 05 FHU 05 ATTENZIONE!!! SAFETY MEASURES AND AVVERTENZE E MISURE C A U T I O N ! ! ! Dl SICUREZZA REQUIREMENTS A T T E N T I O N ! ! ! A C H T U N G ! ! ! A T E N C I O N ! ! ! •...
FHU 05 FHU 05 INSTRUCTIONS ET MESURES SICHERHEITSMASSNAHMEN ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SECURITE UND BESTIMMUNGEN DE SALVAGUARDIA • L’outil de pose doit être utilisé par le • Das Werkzeug darf nur von Facharbeitern • El equipo tiene que ser empleado sólo por personnel spécialisé.
Página 6
• Assicurarsi che i tubi di alimentazione • Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole must be far from any dell’aria compressa siano correttamente dimensionati per l’uso previsto. heating sources or from cutting parts.
Página 7
FHU 05 FHU 05 INSTRUCTIONS ET MESURES SICHERHEITSMASSNAHMEN ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SECURITE UND BESTIMMUNGEN DE SALVAGUARDIA • En cas d’exposition quotidienne où le niveau • Falls der Lärmpegel 85 dB (A) übersteigt, • En caso de exposición diaria en un lugar de bruit soit supérieur à...
WARNING! Before using the tool, assemble the protection bottom supplied with the tool, as indicated in the picture on side.FAR has no responsibility for any damages on the tool, persons or things caused by lack of the protection bottom.
FHU 05 FHU 05 TECHNICAL DATA • Working preessure ......................... 6 BAR • Min. int. diam. of the compressed air feeding hose ..........min. diam = 8 mm • Air consumption per cycle ..................... 10,9 Lt. • Max power ........................ 6 BAR - 2300 Kg •...
G) ....................................Ghiera per canotto I) ....................................Fondello di protezione NOTA La testa a rivettare deve essere collegata al dispositivo FHU 05 mediante la testa porta cono (A) e bloccata mediante la ghiera per canotto (G). W 17/32 ” -20 Date 06-2005...
G) ......................................Head ring nut I) ....................................Protection bottom NOTE Connect the riveting head to the FHU 05 device by means of the cone holding head (A) and fasten with the head ring nut (G). PARTIES PRINCIPALES A) ....................................Tête porte-cône B) ................................Etrier accrochage équilibreur C) ..................................Bol de récupération clous...
FHU 05 FHU 05 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa del dispositivo. Procedere quindi come segue: con dispositivo in sosta e non alimentata, tenuta in posizione orizzontale, rimuovere il tappo (A) servendosi della chiave a brugola di mm 5 (in dotazione), durante questa operazione prestare la massima attenzione per evitare fuoriuscite di olio.
FHU 05 FHU 05 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT You need to top up the hydraulic circuit after a long period of work, when you note a power loss. Put the riveting device ( D WELL AND NOT FED) in a horizontal position and remove the plug (A), by means of a 5 mm Allen wrench (equipped with the riveting device); during this operation, check the oil level in order to avoid any overflowing.
PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO 36 A 35 A 34 33 32 31 41 B 42 B 43 B 44 B 36A(x5) 35A(x5) KIT A 42B(x3) 41B(x1) 43B(x1) 44B(x3) KIT B Date 06-2005 Revision - 01...
Página 15
° COD. Qt. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 1 711366 1 Ghiera per cannotto Head ring nut Bague filetée Kopfmutter 2 711368 1 Raccordo 1 Connector 1 Raccord 1 Anschlusstück 1 3 710579 2 OR 2-113 Parker O Ring 2-113 Parker O Ring 2-113 Parker O Ring 2-113 Parker 6 723264 1 Struttura testa porta cono...
Página 16
PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO 36 A 35 A 34 33 32 31 41 B 42 B 43 B 44 B 36A(x5) 35A(x5) KIT A 42B(x3) 41B(x1) 43B(x1) 44B(x3) KIT B Date 06-2005 Revision - 01...
Página 17
° COD. Qt. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG KITA 742144 Kit vite M3 Screw M3 kit Kit Vis M3 Kit Schraube M3 35A 712145 5 Dado M3 UNI 5587-68 Nut M3 UNI 5587-68 Ecrou M3 UNI 5587-68 Mutter M3 UNI 5587-68 36A 712144 5 Vite TCE M3 x 20 UNI 5931 Screw TCE M3 x 20 UNI 5931 Vis TCE M3 x 20 UNI 5931...