Vimar Eikon 20448 Manual De Instrucciones
Vimar Eikon 20448 Manual De Instrucciones

Vimar Eikon 20448 Manual De Instrucciones

Reloj programador electrónico
Ocultar thumbs Ver también para Eikon 20448:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Eikon
Arké
Plana
20448
19448
14448
Orologio elettronico programmatore - Istruzioni
Electronic programmable timer switch - Instruction handbook
Inter horaire programmable électronique - Notice technique
Programmierbare Zeitschaltuhr - Montageanweisungen
Reloj programador electrónico - Manual de Instrucciones
Ηλεκτρονικός χρονοδιακό�της - Οδηγίες χρήσεως

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar Eikon 20448

  • Página 1 Eikon Arké Plana 20448 19448 14448 Orologio elettronico programmatore - Istruzioni Electronic programmable timer switch - Instruction handbook Inter horaire programmable électronique - Notice technique Programmierbare Zeitschaltuhr - Montageanweisungen Reloj programador electrónico - Manual de Instrucciones Ηλεκτρονικός χρονοδιακό�της - Οδηγίες χρήσεως...
  • Página 3 ITALIANO Orologio programmatore elettronico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENGLISH Electronic programmable timer switch .
  • Página 4 Spazio riservato per annotare le tre cifre del PIN della eventuale password di protezione. (vedi "Password", pag . 5)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campo di applicazione .
  • Página 6: Descrizione

    1. DESCRIZIONE. 2. CAMPO DI APPLICAZIONE. Orologio programmatore elettronico giornaliero/settimanale ad 1 Apparecchio per inserzione e disinserzione automatica, ad orari pre- canale, 1 uscita a relè in scambio 8 A 230 V~, alimentazione 120- stabiliti con ciclo giornaliero/settimanale, di carichi elettrici; è partico- 230 V~ 50-60 Hz - 2 moduli .
  • Página 7: Vista Frontale, Comandi E Display

    3. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY. Programma Programma Programma ESC (tasto A). OK (tasto D). in corso corrente in corso corrente in corso corrente Cancellazione Conferma o ritorno alla o proseguimento Giorno della Stato Giorno della Stato Giorno della Stato videata alla videata settimana...
  • Página 8: Collegamenti

    4. COLLEGAMENTI (esempio). 4 - ITALIANO...
  • Página 9: Utilizzo Dell'orologio Programmatore Elettronico

    5. UTILIZZO DELL’OROLOGIO PROGRAMMATORE ELETTRONICO. Per impostare l’orologio programmatore elettronico, dalla videata ba- tivazione del carico controllato . La stessa operazione può essere se del display, premere uno qualsiasi dei quattro tasti frontali . effettuata anche tramite “” (tasto B) o “” (tasto C) nella videata • Vengono visualizzate le icone: base del display .
  • Página 10: Programmazione

    previsto nel riquadro a pag. 1. e di spegnimento, eventualmente eseguendo una copia del pro- gramma di qualsiasi altro giorno . - Copia. 5.3 PROGRAMMAZIONE. Consente di copiare il primo programma, già configurato dall’uten- Consente di impostare 4 diversi programmi: “Ridotto”, “Ciclico”, te, nel secondo da configurare .
  • Página 11: Regole Di Installazione

    tampone al litio ricaricabile • Numero di cicli manuali: 3.000 • Uscita: relè in scambio 8 A 230 V~ • Numero di cicli automatici: 100.000 • Carichi comandabili: • Tipo di apertura dei contatti: microdisconnessione - carichi puramente resistivi : 8 A • Tipo di azione: 1BU - lampade ad incandescenza : 800 W • Indice di tracking: PTI175 - trasformatori a nucleo magnetico per lampade incandescenti a • Grado di inquinamento: 2 (normale) bassissima tensione (ad esempio, lampade alogene) : 800 W • Grado di protezione: IP40 • Non adatto al comando diretto di lampade fluorescenti...
  • Página 12 Space for noting the three-digit PIN number used as the lockout password. (see "Password", page 13)
  • Página 13 CONTENTS Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scope .
  • Página 14: Description

    1. DESCRIPTION. 2. SCOPE. Electronic daily/weekly programmable time switch with 1 chan- Equipment to automatically engage and disengage electrical loads nel, 1 change-over relay output 8 A 230 V~, supply voltage 120- at preset times, on a daily/weekly cycle; especially useful for heating 230-V~ 50-60 Hz - 2 modules .
  • Página 15: Front View And View Of Controls

    3. FRONT VIEW AND VIEW OF CONTROLS Program currently Current time . Program currently Current time . Program currently Current time . ESC (button A) . OK (button D) . in execution. in execution. in execution. Delete or return Confirm and to the preceding proceed to the screen . next screen .
  • Página 16: Connections

    4. CONNECTIONS (example). 12 - ENGLISH...
  • Página 17: Using The Electronic Programmable Timer Switch

    5. USING THE ELECTRONIC PROGRAMMABLE TIME SWITCH. 5.2 SETTINGS. To configure the time switch, from the starting screen of the display, press any one of the four front buttons . Used for setting “Clock”, “Language”, “Display” and “Password” . • The following icons appear: • CLOCK. - “Esc” (button A): cancels the selection. Used for setting the current date and time . - “”...
  • Página 18: Programming

    5.3 PROGRAMMING. Configuration of 4 different programs: “Reduced”, “Cyclic”, “Progr_ - Copy. 1” (personalised) e “Progr_2” (personalised) . For copying a program that has already been configured by the user into one of the programs that is still to be configured . • REDUCED. For programming a single switch-on and a single switch-off event - Rename.
  • Página 19: Installation Rules

    - purely resistive loads : 8 A • Pollution degree: 2 (normal) - incandescent lamps : 800 W • Protection degree: IP40 - magnetic core transformers for very low voltage incandescent • Class II equipment: lamps (for example, halogen lamps) : 800 W • Operating temperature: T40 (0 °C +40 °C) • Not suitable for directly controlling fluorescent lamps • Ambient temperature range during transport: -25 °C +60 °C • Timed back-lit display, activated by pressing one of the four but- • Voltage pulse: 4.000 V tons . • Software class and structure: A • instructions in 5 languages (Italian, English, French, Spanish, Ger- man) • device reset 8.
  • Página 20 Espace réservé pour noter les trois chiffres de votre numéro d'identification personnel (PIN) de l'éventuel mot de passe de protection. (voir "Mot de passe", pag . 21)
  • Página 21 TABLES DES MATIERES Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d’application .
  • Página 22: Description

    1. DESCRIPTION. 2. DOMAINE D’APPLICATION. Horloge programmateur électronique journalière/hebdomadaire à 1 Appareil avec insertion et désintertion automatique, à horaires pré- canal, 1 sortie par relais avec contacts inverseur 8 A 230 V~, alimen- définis avec cycle quotidien/hebdomadaire, de charges électriques; tation 120-230 V~ 50-60 Hz - 2 modules .
  • Página 23: Vue Frontale, Vue Commandes Et Display

    3. VUE FRONTALE, VUE COMMANDES ET DISPLAY. Programme Programme Programme Heure Heure Heure ESC (touche A). OK (touche D). en cours . en cours . en cours . Suppression/ Confirmation actuelle . actuelle . actuelle . Effacement ou ou passage retour à...
  • Página 24: Connexions

    4. CONNEXIONS (exemple). 20 - FRANÇAIS...
  • Página 25: Utilisation De L'inter Horaire Programmable Électronique

    5. UTILISATION DE L’INTER HORAIRE PROGRAMMABLE ELECTRONIQUE. Pour effectuer le réglage de l’inter horaire programmable electroni- sactivation de la charge contrôlée. La même opération peut être effectuée avec “” (touche B) ou “” (touche C) dans la page- que, à partir de la page-écran de base de l’affichage, presser au choix l’une des quatre touches frontales.
  • Página 26: Programmation

    5.3 PROGRAMMATION. - Copier. Permet de copier le premier programme, déjà configuré par l’usa- Permet le réglage de 4 programmes différents : “Réduit”, “Cycli- ger, dans le second programme à configurer . que”, “Progr_1” (personnalisable) et “Progr_2” (personnalisable) . - Redésigner • REDUIT.
  • Página 27: Règles D'installation

    - transformateurs à noyau magnétique pour lampes à incandescence • Indice de tracking: PTI175 à très faible tension (par exemple, lampes halogènes) : 800 W • Degré de pollution : 2 (normal) • Non adapté à la commande directe de lampes fluorescentes • Degré de protection : IP40 • Visuel à éclairage par l'arrière temporisé, que vous activez en ap- • Appareil de classe II : puyant sur l'un des quatre poussoirs • Température de fonctionnement : T40 (0 °C +40 °C) • Instructions en 5 langues (italien, anglais, français, espagnol, alle- • Température ambiante pendant le transport : -25 °C +60 °C mand) • Impulsion de tension: 4.000 V...
  • Página 28 Raum für die Eintragung der drei PIN-Ziffern des eventuellen Passwortes. (siehe "Passwort", Seite 29)
  • Página 29 INHALT 1. Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anwendungsbereich .
  • Página 30: Beschreibung

    1. BESCHREIBUNG. 2. ANWENDUNGSBEREICH. Elektronischer Tag-/Wochen-Timer mit 1 Kanal, 1 Ausgang im Aus- Gerät zur automatischen Ein- und Ausschaltung der Stromzufuhr zu tauschrelais 8 A 230 V~, Elektroanschluss 120-230 V~ 50-60 Hz festgelegten Stunden im Tages-/Wochenrhythmus; besonders ge- - 2 Module . eignet für Heiz- und Klimaanlagen, Anlagen für Bewässerung, Innen- und Außenbeleuchtung etc . 26 - DEUTSCH...
  • Página 31: Vorderansicht, Tasten Und Display

    3. VORDERANSICHT, TASTEN UND DISPLAY. Aktuelles Aktuelle Aktuelles Aktuelle Aktuelles Aktuelle ESC (Taste A). OK (Taste D). Programm . Uhrzeit . Programm . Uhrzeit . Programm . Uhrzeit . Löschen oder Bestätigung oder zur vorigen ur nächsten Wochentag . Ausgangsstand . Wochentag .
  • Página 32: Anschlüsse

    4. ANSCHLÜSSE (Beispiel). 28 - DEUTSCH...
  • Página 33: Verwendung Des Elektronischen Timers

    5. VERWENDUNG DES ELEKTRONISCHEN TIMERS. Zur Einstellung des elektronischen Timers von der Basisanzeige des (Taste B) oder “” (Taste C) auf der Basisanzeige des Displays erfol- Displays aus eine beliebige der vier Tasten der Vorderseite drücken. gen . • Es erscheinen die Ikonen: 5.2 EINSTELLUNGEN. - “Esc” (Taste A): um abzubrechen. - “” (Taste B): zur Ein- und Ausschaltung der Stromzufuhr-Steue- Um “Uhr”, “Sprache”, “Display” und “Passwort” einzustellen . rung . • UHR. - “” (Taste C): zur Ein- und Ausschaltung der Stromzufuhr-Steue- Um den aktuellen Tag und die aktuelle Uhrzeit zu regeln.
  • Página 34: Programmierung

    Raum auf Seite 24 einzutragen. - Kopie. Zum Kopieren des ersten, vom Benutzer bereits konfigurierten Programms auf das zweite Programm, das konfiguriert werden 5.3 PROGRAMMIERUNG. soll . Um 4 verschiedene Programme zu wählen: “Einfach”, “Zyclisch”, “Progr_1” (individuell einstellbar) und “Progr_2” (individuell einstell- - Umbenennen.
  • Página 35: Anweisungen Für Die Installation

    - Magnetkerntransformatoren für Glühlampen mit niedrigster • Wirkungsweise: 1BU Spannung (z.B. Halogenlampen) : 800 W • Trackinganzeige: PTI175 • Nicht geeignet für die direkte Steuerung von Leuchtstofflampen • Verschmutzungsgrad: 2 (normal) • Display mit zeitlich gesteuerter Hintergrundbeleuchtung, die durch • Schutzstufe: IP40 Betätigung einer der vier Tasten aktiviert wird • G eräte der Klasse II: • Anweisungen in 5 Sprachen (Italienisch, Englisch, Französisch, • Betriebstemperatur: T40 (0 °C +40 °C) Spanisch, Deutsch) • Raumtemperatur während des Transports: -25 °C +60 °C • Zurücksetzen der Vorrichtung • Spannungsimpuls: 4.000 V • Fehlleistung der Uhr: ≤ ±1 s pro Tag • Softwareklasse-und-Struktur: A...
  • Página 36 Espacio reservado para anotar los tres dígitos del “PIN” que el usuario desee utilizar como contraseña de protección. (véase "Contraseña", pág . 37)
  • Página 37 ÍNDICE Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campo de aplicación .
  • Página 38: Descripción

    1. DESCRIPCIÓN. 2. CAMPO DE APLICACIÓN. Reloj programador electrónico diario/semanal de 1 canal, 1 salida El presente artefacto permite accionar y cortar automáticamente el por relé de intercambio, 8 A 230 V~, alimentación 120-230 V~ 50- paso de cargas eléctricas, a la hora deseada, ejecutando los ciclos 60-Hz - 2 módulos .
  • Página 39: Vista Frontal, Mandos Y Display

    3. VISTA FRONTAL, MANDOS Y DISPLAY. Programa Programa Programa ESC (tecla A). OK (tecla D). Hora actual . Hora actual . Hora actual . en curso . en curso . en curso . Sirve para Sirve para borrar o confirmar o Estado Estado Estado...
  • Página 40: Conexiones

    4. CONEXIONES (ejemplo). 36 - ESPAÑOL...
  • Página 41: Uso Del Reloj Programador Electrónico

    5. USO DEL RELOJ PROGRAMADOR ELECTRÓNICO. A fin de ajustar los programas del reloj programador electrónico, por realizar mediante “” (tecla B) o “” (tecla C), en el pantallazo medio del pantallazo principal del display, pulse una de las cuatro principal del display .
  • Página 42: Programación

    5.3 PROGRAMACIÓN. el programa 2, a configurar . Permite ajustar 4 programas diferentes; a saber: “Reducido”, “Cí- - Cambiar nombre. clico”, “Progr_1” (se puede personalizar) y “Progr_2” (se puede Permite ponerle nombre al programa ajustado, o cambiarle de personalizar) . nombre . • REDUCIDO. Permite ejecutar un encendido y un apagado por día . 6.
  • Página 43: Reglas De Instalación

    • Display con iluminación temporizada, que se acciona pulsando • Temperatura ambiente durante el transporte: -25 °C +60 °C uno de los cuatro botones • Tensión impulsiva: 4.000 V • instrucciones en 5 idiomas (italiano, inglés, francés, español y ale- • Clase y estructura del software: A mán) • puesta a cero del dispositivo • Error del reloj: < 1 s al día 8. REGLAS DE INSTALACIÓN. • Número de mandos ejecutados: 35 al día como máximo (con un Al realizar la instalación, se ha de cumplir con todo lo preceptuado máximo de 245 mandos ejecutados por semana)
  • Página 44 Χώρος α�oκλειστικά για τηv σημείωση τωv τριώv στoιχείωv τou PIN εvδεχομέvou password �ροστασίας. (βλέ�ε "Password", σελ. 45)
  • Página 45 ΠΕΡΙΕΧΟMENA. Περιγραφή ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… Πεδίο εφαρμογής ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Εμ�ρόσθια όψη, εvτολές και oθόvη …………………………………………………………………………………………………………………… Συνδεσμολογίες………………………………………………………………………………………………………………………………………… Χρήση τοu ηλεκτροuvικoύ χρovoδιακό�τη 5.1. Λειτouργία ………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5.2. Puθμίσείς ………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5.3. Προγραμματισμός ………………………………………………………………………………………………………………………………… Διαδικασία reset ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Κύρια χαρακτηριστικά ………………………………………………………………………………………………………………………………… 11. Κανόνεσ εγκατάστασης ……………………………………………………………………………………………………………………………… 12. Προδιαγραφές ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ΕΛΛΗΝΙΚА - 41...
  • Página 46: Περιγραφή

    2. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ. 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ. Μηχανισμός αυτόματης σύνδεσης και αποσύνδεσης Hλεκτρονικός ημερήσιος/εβδομαδιαίος προγραμματιστής ηλεκτρικών φορτίων σε προκαθορισμένες ώρες με με 1 κανάλι, 1 έξοδο με ρελέ μεταγωγής 8 A 230 V~, ημερήσιο/εβδομαδιαίο κύκλο. Είναι ιδιαίτερα χρήσιμος σε τροφοδοσία 120-230 V~ 50-60 Hz - 2 modules. εγκαταστάσεις...
  • Página 47: Εμ�Ρόσθια Όψη, Εvτολές Και Oθόvη

    3. EMΠPOΣΘІA OΨH, ENTOΛEΣ KAI OΘONH. Tρέχov Tρέχov Tρέχov Tρέχouσα Tρέχouσα Tρέχouσα ρόγρα α ρόγρα α ρόγρα α ( λήκτρο A) ( λήκτρο D) ώρα ώρα ώρα Aκύρωση E ιβεβαίωση H έρα τησ H έρα τησ H έρα τησ Κατάσταση Κατάσταση...
  • Página 48: Συνδεσμολογίες

    4. ΣΥΝΔEΣMOΛOГIEΣ (�αράδειγμα). 44 - ΕΛΛΗΝΙΚА...
  • Página 49 5. ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗ. Για να ρυθμίσετε τον ηλεκτρονικό προγραμματιστή πιέστε • MANUAL. οποιοδήποτε από τα τέσσερα μπουτόν της πρόσοψης στην Επιτρέπει την επιλογή της χειροκίνητης εντολής σύνδεσης αρχική οθόνη. ή αποσύνδεσης του ελεγχόμενου φορτίου. Η ίδια • Εμφανίζονται τα εικονίδια: διαδικασία...
  • Página 50: Προγραμματισμός

    ο οποίος, όταν είναι ενεργός, θα ζητηθεί για να επιτραπεί η για κάθε ημέρα της εβδομάδας με 35 συνολικές πρόσβαση στις τροποποιήσεις λειτουργίας, στις ρυθμίσεις επεμβάσεις ημερησίως. και στον προγραμματισμό. Επιβεβαίωση με “Ok” (μπουτόν D) = μενού κύλισης με ρυθμίσεις Προσοχή! “Modify”, “Copy”...
  • Página 51: Κύρια Χαρακτηριστικά

    7. ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ. • Τάση τροφοδοσίας: 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz • Προγράμματα: • Kατανάλωση: 1 W - 2 προγράμματα ρυθμιζόμενα από το χρήστη • Εντολές στην πρόσοψη: “Esc”, “”, “”, “Set”/”ok” (ημερήσια/εβδομαδιαία) • Αυτονομία φορτίου για το ρολόι: περίπου 20 ημέρες με - 1 μειωμένο...
  • Página 52: Κανόνεσ Εγκατάστασης

    8. ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις σχετικά με το ηλεκτρολογικό υλικό στη χώρα χρήσης των προϊόντων. 9. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. Οδηγία ΧΤ. Οδηγία EMC. Πρότυπα EN 60730-1, EN 60730-2-7. 48 - ΕΛΛΗΝΙΚА...
  • Página 53 ΕΛΛΗΝΙΚА - 49...
  • Página 54 Viale Vicenza, 14 - I 36063 Marostica VI Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 - Fax (Export) +39 0424 488 709 49400461A0 01 1210 http://www.vimar.com VIMAR - Marostica - Italy...

Este manual también es adecuado para:

Arké 19448Plana 14448

Tabla de contenido