1. DESCRIZIONE. 2. CAMPO DI APPLICAZIONE. Orologio programmatore elettronico giornaliero/settimanale ad 1 Apparecchio per inserzione e disinserzione automatica, ad orari pre- canale, 1 uscita a relè in scambio 8 A 230 V~, alimentazione 120- stabiliti con ciclo giornaliero/settimanale, di carichi elettrici; è partico- 230 V~ 50-60 Hz - 2 moduli .
3. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY. Programma Programma Programma ESC (tasto A). OK (tasto D). in corso corrente in corso corrente in corso corrente Cancellazione Conferma o ritorno alla o proseguimento Giorno della Stato Giorno della Stato Giorno della Stato videata alla videata settimana...
5. UTILIZZO DELL’OROLOGIO PROGRAMMATORE ELETTRONICO. Per impostare l’orologio programmatore elettronico, dalla videata ba- tivazione del carico controllato . La stessa operazione può essere se del display, premere uno qualsiasi dei quattro tasti frontali . effettuata anche tramite “” (tasto B) o “” (tasto C) nella videata • Vengono visualizzate le icone: base del display .
previsto nel riquadro a pag. 1. e di spegnimento, eventualmente eseguendo una copia del pro- gramma di qualsiasi altro giorno . - Copia. 5.3 PROGRAMMAZIONE. Consente di copiare il primo programma, già configurato dall’uten- Consente di impostare 4 diversi programmi: “Ridotto”, “Ciclico”, te, nel secondo da configurare .
tampone al litio ricaricabile • Numero di cicli manuali: 3.000 • Uscita: relè in scambio 8 A 230 V~ • Numero di cicli automatici: 100.000 • Carichi comandabili: • Tipo di apertura dei contatti: microdisconnessione - carichi puramente resistivi : 8 A • Tipo di azione: 1BU - lampade ad incandescenza : 800 W • Indice di tracking: PTI175 - trasformatori a nucleo magnetico per lampade incandescenti a • Grado di inquinamento: 2 (normale) bassissima tensione (ad esempio, lampade alogene) : 800 W • Grado di protezione: IP40 • Non adatto al comando diretto di lampade fluorescenti...
Página 12
Space for noting the three-digit PIN number used as the lockout password. (see "Password", page 13)
1. DESCRIPTION. 2. SCOPE. Electronic daily/weekly programmable time switch with 1 chan- Equipment to automatically engage and disengage electrical loads nel, 1 change-over relay output 8 A 230 V~, supply voltage 120- at preset times, on a daily/weekly cycle; especially useful for heating 230-V~ 50-60 Hz - 2 modules .
3. FRONT VIEW AND VIEW OF CONTROLS Program currently Current time . Program currently Current time . Program currently Current time . ESC (button A) . OK (button D) . in execution. in execution. in execution. Delete or return Confirm and to the preceding proceed to the screen . next screen .
5. USING THE ELECTRONIC PROGRAMMABLE TIME SWITCH. 5.2 SETTINGS. To configure the time switch, from the starting screen of the display, press any one of the four front buttons . Used for setting “Clock”, “Language”, “Display” and “Password” . • The following icons appear: • CLOCK. - “Esc” (button A): cancels the selection. Used for setting the current date and time . - “”...
5.3 PROGRAMMING. Configuration of 4 different programs: “Reduced”, “Cyclic”, “Progr_ - Copy. 1” (personalised) e “Progr_2” (personalised) . For copying a program that has already been configured by the user into one of the programs that is still to be configured . • REDUCED. For programming a single switch-on and a single switch-off event - Rename.
- purely resistive loads : 8 A • Pollution degree: 2 (normal) - incandescent lamps : 800 W • Protection degree: IP40 - magnetic core transformers for very low voltage incandescent • Class II equipment: lamps (for example, halogen lamps) : 800 W • Operating temperature: T40 (0 °C +40 °C) • Not suitable for directly controlling fluorescent lamps • Ambient temperature range during transport: -25 °C +60 °C • Timed back-lit display, activated by pressing one of the four but- • Voltage pulse: 4.000 V tons . • Software class and structure: A • instructions in 5 languages (Italian, English, French, Spanish, Ger- man) • device reset 8.
Página 20
Espace réservé pour noter les trois chiffres de votre numéro d'identification personnel (PIN) de l'éventuel mot de passe de protection. (voir "Mot de passe", pag . 21)
3. VUE FRONTALE, VUE COMMANDES ET DISPLAY. Programme Programme Programme Heure Heure Heure ESC (touche A). OK (touche D). en cours . en cours . en cours . Suppression/ Confirmation actuelle . actuelle . actuelle . Effacement ou ou passage retour à...
5. UTILISATION DE L’INTER HORAIRE PROGRAMMABLE ELECTRONIQUE. Pour effectuer le réglage de l’inter horaire programmable electroni- sactivation de la charge contrôlée. La même opération peut être effectuée avec “” (touche B) ou “” (touche C) dans la page- que, à partir de la page-écran de base de l’affichage, presser au choix l’une des quatre touches frontales.
5.3 PROGRAMMATION. - Copier. Permet de copier le premier programme, déjà configuré par l’usa- Permet le réglage de 4 programmes différents : “Réduit”, “Cycli- ger, dans le second programme à configurer . que”, “Progr_1” (personnalisable) et “Progr_2” (personnalisable) . - Redésigner • REDUIT.
- transformateurs à noyau magnétique pour lampes à incandescence • Indice de tracking: PTI175 à très faible tension (par exemple, lampes halogènes) : 800 W • Degré de pollution : 2 (normal) • Non adapté à la commande directe de lampes fluorescentes • Degré de protection : IP40 • Visuel à éclairage par l'arrière temporisé, que vous activez en ap- • Appareil de classe II : puyant sur l'un des quatre poussoirs • Température de fonctionnement : T40 (0 °C +40 °C) • Instructions en 5 langues (italien, anglais, français, espagnol, alle- • Température ambiante pendant le transport : -25 °C +60 °C mand) • Impulsion de tension: 4.000 V...
Página 28
Raum für die Eintragung der drei PIN-Ziffern des eventuellen Passwortes. (siehe "Passwort", Seite 29)
1. BESCHREIBUNG. 2. ANWENDUNGSBEREICH. Elektronischer Tag-/Wochen-Timer mit 1 Kanal, 1 Ausgang im Aus- Gerät zur automatischen Ein- und Ausschaltung der Stromzufuhr zu tauschrelais 8 A 230 V~, Elektroanschluss 120-230 V~ 50-60 Hz festgelegten Stunden im Tages-/Wochenrhythmus; besonders ge- - 2 Module . eignet für Heiz- und Klimaanlagen, Anlagen für Bewässerung, Innen- und Außenbeleuchtung etc . 26 - DEUTSCH...
3. VORDERANSICHT, TASTEN UND DISPLAY. Aktuelles Aktuelle Aktuelles Aktuelle Aktuelles Aktuelle ESC (Taste A). OK (Taste D). Programm . Uhrzeit . Programm . Uhrzeit . Programm . Uhrzeit . Löschen oder Bestätigung oder zur vorigen ur nächsten Wochentag . Ausgangsstand . Wochentag .
5. VERWENDUNG DES ELEKTRONISCHEN TIMERS. Zur Einstellung des elektronischen Timers von der Basisanzeige des (Taste B) oder “” (Taste C) auf der Basisanzeige des Displays erfol- Displays aus eine beliebige der vier Tasten der Vorderseite drücken. gen . • Es erscheinen die Ikonen: 5.2 EINSTELLUNGEN. - “Esc” (Taste A): um abzubrechen. - “” (Taste B): zur Ein- und Ausschaltung der Stromzufuhr-Steue- Um “Uhr”, “Sprache”, “Display” und “Passwort” einzustellen . rung . • UHR. - “” (Taste C): zur Ein- und Ausschaltung der Stromzufuhr-Steue- Um den aktuellen Tag und die aktuelle Uhrzeit zu regeln.
Raum auf Seite 24 einzutragen. - Kopie. Zum Kopieren des ersten, vom Benutzer bereits konfigurierten Programms auf das zweite Programm, das konfiguriert werden 5.3 PROGRAMMIERUNG. soll . Um 4 verschiedene Programme zu wählen: “Einfach”, “Zyclisch”, “Progr_1” (individuell einstellbar) und “Progr_2” (individuell einstell- - Umbenennen.
- Magnetkerntransformatoren für Glühlampen mit niedrigster • Wirkungsweise: 1BU Spannung (z.B. Halogenlampen) : 800 W • Trackinganzeige: PTI175 • Nicht geeignet für die direkte Steuerung von Leuchtstofflampen • Verschmutzungsgrad: 2 (normal) • Display mit zeitlich gesteuerter Hintergrundbeleuchtung, die durch • Schutzstufe: IP40 Betätigung einer der vier Tasten aktiviert wird • G eräte der Klasse II: • Anweisungen in 5 Sprachen (Italienisch, Englisch, Französisch, • Betriebstemperatur: T40 (0 °C +40 °C) Spanisch, Deutsch) • Raumtemperatur während des Transports: -25 °C +60 °C • Zurücksetzen der Vorrichtung • Spannungsimpuls: 4.000 V • Fehlleistung der Uhr: ≤ ±1 s pro Tag • Softwareklasse-und-Struktur: A...
Página 36
Espacio reservado para anotar los tres dígitos del “PIN” que el usuario desee utilizar como contraseña de protección. (véase "Contraseña", pág . 37)
1. DESCRIPCIÓN. 2. CAMPO DE APLICACIÓN. Reloj programador electrónico diario/semanal de 1 canal, 1 salida El presente artefacto permite accionar y cortar automáticamente el por relé de intercambio, 8 A 230 V~, alimentación 120-230 V~ 50- paso de cargas eléctricas, a la hora deseada, ejecutando los ciclos 60-Hz - 2 módulos .
3. VISTA FRONTAL, MANDOS Y DISPLAY. Programa Programa Programa ESC (tecla A). OK (tecla D). Hora actual . Hora actual . Hora actual . en curso . en curso . en curso . Sirve para Sirve para borrar o confirmar o Estado Estado Estado...
5. USO DEL RELOJ PROGRAMADOR ELECTRÓNICO. A fin de ajustar los programas del reloj programador electrónico, por realizar mediante “” (tecla B) o “” (tecla C), en el pantallazo medio del pantallazo principal del display, pulse una de las cuatro principal del display .
5.3 PROGRAMACIÓN. el programa 2, a configurar . Permite ajustar 4 programas diferentes; a saber: “Reducido”, “Cí- - Cambiar nombre. clico”, “Progr_1” (se puede personalizar) y “Progr_2” (se puede Permite ponerle nombre al programa ajustado, o cambiarle de personalizar) . nombre . • REDUCIDO. Permite ejecutar un encendido y un apagado por día . 6.
• Display con iluminación temporizada, que se acciona pulsando • Temperatura ambiente durante el transporte: -25 °C +60 °C uno de los cuatro botones • Tensión impulsiva: 4.000 V • instrucciones en 5 idiomas (italiano, inglés, francés, español y ale- • Clase y estructura del software: A mán) • puesta a cero del dispositivo • Error del reloj: < 1 s al día 8. REGLAS DE INSTALACIÓN. • Número de mandos ejecutados: 35 al día como máximo (con un Al realizar la instalación, se ha de cumplir con todo lo preceptuado máximo de 245 mandos ejecutados por semana)
Página 49
5. ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗ. Για να ρυθμίσετε τον ηλεκτρονικό προγραμματιστή πιέστε • MANUAL. οποιοδήποτε από τα τέσσερα μπουτόν της πρόσοψης στην Επιτρέπει την επιλογή της χειροκίνητης εντολής σύνδεσης αρχική οθόνη. ή αποσύνδεσης του ελεγχόμενου φορτίου. Η ίδια • Εμφανίζονται τα εικονίδια: διαδικασία...
ο οποίος, όταν είναι ενεργός, θα ζητηθεί για να επιτραπεί η για κάθε ημέρα της εβδομάδας με 35 συνολικές πρόσβαση στις τροποποιήσεις λειτουργίας, στις ρυθμίσεις επεμβάσεις ημερησίως. και στον προγραμματισμό. Επιβεβαίωση με “Ok” (μπουτόν D) = μενού κύλισης με ρυθμίσεις Προσοχή! “Modify”, “Copy”...
8. ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις σχετικά με το ηλεκτρολογικό υλικό στη χώρα χρήσης των προϊόντων. 9. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. Οδηγία ΧΤ. Οδηγία EMC. Πρότυπα EN 60730-1, EN 60730-2-7. 48 - ΕΛΛΗΝΙΚА...