Descargar Imprimir esta página

FARFISA INTERCOMS CD4130 Manual Del Usuario

Codificador digital para placa de calle mody

Publicidad

Enlaces rápidos

BUSY
OCCUPATO
CODIFICATORE DIGITALE PER
PULSANTIERE MODY
Consente di utilizzare le pulsantiere
tradizionali Mody (a singola o doppia
fila) in un impianto digitale FN4000.
Completo di segnalazione dello stato
di occupato.
Dati tecnici
Alimentazione:
Assorbimento:
Numero massimo di utenze gestibili:
Tempo azionamento serratura:
Temperatura di funzionamento:
Massima umidità ammissibile:
Installazione e collegamenti
Murare la scatola da incasso o fissare il
tettuccio parapioggia serie Mody.
Inserire la pulsantiera nel telaio porta-
moduli.
Effettuare i collegamenti alla morsettiera
rispettando le indicazioni dello schema da
realizzare.
Collegare i morsetti P1 e P2 solo se si
utilizza i moduli pulsanti MD11, MD12 o
MD122.
Tipo di collegamento
Type of connection
Type de connexion
alla colonna
montante
to riser
a la colonne de paliers
al gruppo fonico MD30
e moduli MD11, MD12
to the MD30 audio group
and MD11, MD12 modules
au mod. phonique MD30
et modules MD11, MD12
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
DIGITAL ENCODER FOR MODY
PUSHBUTTON PANEL
Allows for using the standard Mody
push-button panels (with single or
double row) in a FN4000 digital system.
Provided with busy state signalling.
Technical features
Power supply:
12Vcc ± 2
Operating current:
0,1A
Maximum number of users:
63
Door-opening time:
3 sec.
Operating temperature:
0° ÷ +40°C
Maximum humidity acceptable:
90% RH
Installation and connections
Insert the recessed box into the wall or fix
the rain shelter (mod. Mody).
Insert the push-button panel in the module
frame.
Make the terminal block connections ac-
cording to the desired arrangement.
Connect the terminals P1 and P2 only if
the MD11, MD12 or MD122 push-button
modules are used.
Morsetti
Caratteristiche
Terminals
Bornes
F1
canale trasmissione fonia
F2
canale ricezione fonia
massa
+
ingresso alimentazione
DB
ingresso linea dati
EC
comando scambiatore
SV
comando accensione video
RV
comando spegnimento video
S1
contatto apertura serratura
S2
contatto apertura serratura
1
ricezione fonia
2
trasmissione fonia
3
uscita alimentazione
4
massa fonica
P1
1° pulsante di chiamata
P2
2° pulsante di chiamata
CODEUR
PLAQUE DE RUE MODY
Permet d'utiliser les traditionnelles pla-
ques de rue Mody (à une ou deux
rangées) dans une installation digitale
FN4000.
Doté de note de signal occupé.
Données techniques
12Vdc ± 2
Alimentation:
0.1A
Absorption:
63
Nombre maximum de services gérés:
3 sec.
Délai activation gâche:
0° ÷ +40°C
Température de fonctionnement: 0° ÷ +40°C
90% RH
Humidité max. admissible:
Installation et connexions
Murer le boîtier d'encastrement ou fixer la
visière antipluie série Mody.
Introduire la plaque de rue dans le châssis
porte-modules.
Procéder aux connexions au bornier con-
formément au schéma à réaliser.
Connecter les bornes P1 et P2 unique-
ment si l'on installe les boutons-poussoirs
MD11, MD12 ou MD122.
Characteristics
audio transmission channel
audio reception channel
ground
power supply input
data line input
exchanger command
video switching-on command
video switching-off command
door-opening contact
door-opening contact
audio reception
audio transmission
power supply output
audio ground
1
st
call push-button
2
nd
call push-button
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it
CD4130
Art.
Mi 2196
DIGITAL
POUR
12Vcc ± 2
90% RH
Caractéristiques
canal transmission phonie
canal réception phonie
masse
entrée alimentation
entrée ligne de données
commande inverseur
commande mise sous tension vidéo
commande mises hors tension
contact ouverture gâche
contact ouverture gâche
réception phonie
transmission phonie
sortie alimentation
masse phonique
1
er
bouton-poussoir d'appel
2
ème
bouton-poussoir d'appel
0,1A
63
3 sec.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FARFISA INTERCOMS CD4130

  • Página 1 MD11, MD12 ACI srl Farfisa Intercoms La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
  • Página 2 BUSY OCCUPATO Posizione delle aperture passacavo. Openings for cables. Position des ouvertures pour le pas- Fissaggio superiore della pulsantiera. sage des câbles. Top fixing of the panel. Montaggio della pulsantiera sul telaio Fixation supérieure de la plaque de rue. portamoduli. Fix the push-button panel into the mod- ule frame.
  • Página 3 Sezione dei conduttori / Conductor cross-section / Note Per il segnale video usare un cavo coassiale da Section des conducteurs 75Ω. La massima distanza dal modulo di decodifica al Impianto citofonico digitale / Digital intercom installation / S ystème posto interno è di 20 m con sezione minima dei d’interphonie numérique conduttori da 0,5mm².
  • Página 4 CITOFONI COLLEGATI A MODULI INTERCOMS CONNECTED TO SYSTEMES INTERPHONIQUES CON- SINGOLI O MODULI A 4 UTENZE ED SINGLE OR 4-USER MODULES AND NECTES A DES MODULES INDIVIDUELS A 2 PULSANTIERE TRADIZIONALI TO 2 STANDARD PUSH-BUTTON OU A DES MODULES POUR 4 UTILISA- CON CODIFICATORE DIGITALE PANELS WITH DIGITAL ENCODER TEURS ET A 2 PLAQUES DE RUE TRADI-...
  • Página 5 63 services (on ne programme giore di 63 (si programma solo il secondo programmed) or in case of systems di- que le second CD4130) ou dans les instal- CD4130) o nei casi di impianti con divisio- vided into staircases and provided with lations divisées par escaliers et dotées...
  • Página 6 Funzionamento Operation Fonctionnement Check that the connections of the sys- Controllare che i collegamenti dell'impian- Vérifier que les connexions de l’installation to siano effettuati correttamente. Mettere tem are correct. Connect the power ont été correctement effectuées. Mettre sous in funzione l'impianto collegando a rete supply unit to the mains to start opera- tension l’installation en connectant l’alimen- l'alimentatore.
  • Página 7 1° pulsador de llamada 2es Ruftaste 2° botão de chamada 2° pulsador de llamada ACI srl Farfisa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: info@acifarfisa.it • www.acifarfisa.it...
  • Página 8 BUSY OCCUPATO Posición de los orificios por donde pasan los cables. Posição das aberturas de guia de coman- do de cabos. Fijación superior de la placa de calle. Position der Öffnungen für Lippklampen. Fixação superior da botoneira Montaje de la placa de calle sobre el Obere Befestigung der Türstation soporte que sostiene los módulos.
  • Página 9 Sección de los conductores / Secção dos condutores / Durchmes- Notas Para la señal vídeo usar un cable coaxial de 75Ω. ser der Leiter La máxima distancia existente entre el módulo de decodificación y el teléfono o monitor es de 20m Instalación de portero digital / Instalação de porteiro digital / Digitale con sección mínima de 0,5mm².
  • Página 10 TELÉFONOS CONECTADOS A TELEFONES LIGADOS A MÓDULOS SPRECHANLAGEN MIT ANSCHLUSS AN DECODIFICADORES INDIVIDUALES ÚNICOS OU MÓDULOS COM 4 USU- EINZELMODULE ODER MODULE MIT 4 O A PARA 4 USUARIOS Y A 2 PLA- ÁRIOS E A 2 BOTONEIRAS TRADI- BENUTZERN UND MIT ZWEI HERKÖMM- CAS DE CALLE TRADICIONALES CIONAIS COM CODIFICADOR DIGI- LICHEN KLEMMENBRETTERN MIT...
  • Página 11: Programación

    63 (sólo se programa el segun- usuários superior a 63 (programa-se ape- Modul programmieren) oder bei Anlagen do CD4130) o en el caso de sistemas con nas o segundo CD4130) ou nos casos de mit Treppenunterteilung und digitaler Um- división por escaleras y que tienen un...
  • Página 12: Funcionamiento

    Funcionamento Funcionamiento Betrieb Certificar-se de que as ligações da insta- Verificar que las conexiones del apara- Kontrollieren Sie, ob die Anlage richtig ange- to estén hechas correctamente. lação sejam efetuadas corretamente. schlossen wurde. Anlage durch Anschlie- Poner en función el aparato conectan- Colocar em funcionamento a instalação, ßen des Netzgeräts in Betrieb nehmen.