Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual de usuario
Grúa Powerlift 150
Grúa Powerlift 135 Mini
Grúa Powerlift 175

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecnimoem Powerlift 150

  • Página 1 Manual de usuario Grúa Powerlift 150 Grúa Powerlift 135 Mini Grúa Powerlift 175...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 ÍNDICE Prestaciones, garantía, servicio técnico y marcado CE ... pág. 3 Advertencias para la seguridad ........... pág. 4 Montaje ...................... pág. 7 Instrucciones de manejo .............. pág. 11 Uso del arnés ..................pág. 15 Mantenimiento ...................
  • Página 3: Prestaciones, Garantía, Servicio Técnico Y Marcado Ce

    Por esta razón, las características de los aparatos pueden ser modificadas sin previo aviso. DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD TECNIMOEM 97, S.L. declara que el producto identificado con la etiqueta de mar- cado CE: Descripción / Modelo / Nº de serie / Fecha fabricación...
  • Página 4: Advertencias Para La Seguridad

    2.1.- Recomendaciones Familiarizarse con los mandos y dispositivos de seguridad antes de utilizarlo con pacientes. Tecnimoem recomienda el uso del arnés suministrado con la grúa, que ha sido testado previamente. En otro caso debe comprobar que lleve marcado CE y sea del tamaño y características adecuadas para el paciente.
  • Página 5: Identificación De Pacientes Con Riesgo

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 ANTES DE TRASLADAR AL PACIENTE Evaluar los riesgos individuales incluyendo: • Advertencia de peligro de aplastamiento. • Posibles caídas. • Los pacientes perturbados. • Los pacientes con dificultades de aprendizaje. • Los niños pequeños o las mujeres embarazadas.
  • Página 6: Precauciones De Seguridad Eléctrica

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 Entre las medidas probadas y aprobadas, figura el establecimiento de un pro- tocolo con los puntos siguientes: 1. Cuándo y con qué finalidad se puede utilizar la grúa, con qué tipo de arnés y con qué medios de inmovilización u otras medidas particulares.
  • Página 7: Montaje

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 3.- MONTAJE Aunque no es necesario el uso de herramientas para el montaje, algunas piezas son de peso considerable. Es recomendable la ayuda de otra persona para manejarlas. Ponga especial cuidado para evitar posibles atrapamientos o golpes.
  • Página 8 Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 Foto 1A: Modelo Powerlift 150/175...
  • Página 9 Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 Foto 1B: Modelo Powerlift 135 Mini...
  • Página 10 Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 3.2.- Ensamblaje de conjuntos (foto 1) Colocar el conjunto soporte en el suelo con las ruedas traseras frenadas (3). Retirar la maneta (14), Y SIN RETIRAR LOS SUPLEMENTOS DE PLÁSTICO COLOR GRIS DEL ARMAZÓN, insertar el conjunto mástil-brazo en el zócalo central (1), y hacer coincidir los agujeros del mástil (6) para colocar de nuevo la maneta...
  • Página 11: Instrucciones De Manejo

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 Colocar FIRMEMENTE en la base de carga (11) el enchufe del mando de control manual y la clavija del motor (foto 3). Asegurarse que la percha (9) gira y se balancea libremente y está sujeta firmemente al brazo (8).
  • Página 12: Parada De Emergencia Y Descenso De Seguridad

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 4.3.- Parada de emergencia y descenso de seguridad El equipo eléctrico dispone de un botón rojo de paro de emergencia. Con el botón liberado la batería está preparada para funcionar; con el botón presionado la batería no actúa (foto 5).
  • Página 13: Cambio De La Batería

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 Si utiliza la grúa a diario se recomienda recargar la batería por las noches. El cargador no permite que la batería se sobrecargue. Si no utiliza la grúa es recomendable recargar la batería al menos cada tres meses para que ésta se encuentre en su estado óptimo de uso.
  • Página 14: Sobrecarga

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 4.7.- Sobrecarga La caja de control emite un sonido si el actuador está sobrecargado, lo que provocará que el actuador lineal se pare. Éste volverá a funcionar pasados unos minutos cuando la sobrecarga se haya eliminado.
  • Página 15: Uso Del Arnés

    5.- USO DEL ARNÉS Compruebe que el arnés que utilice se encuentre en perfectas condiciones y se adapte al tamaño y características del paciente. Tecnimoem recomienda el arnés que suministra con la grúa ya que puede ser utilizado para pacientes con alta dependencia física, aunque deben poseer un buen grado de control de la cabeza.
  • Página 16: Colocación Del Arnés Acostado En Una Cama O En El Suelo

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 5.2.- Colocación del arnés acostado en una cama o en el suelo Si el paciente puede incorporarse de la cama o del suelo, esto facilitará el uso. Incline al paciente hacia adelante asegurándose que está bien sujeto para reducir el riesgo de caída y para promover la sensación de seguridad.
  • Página 17: Utilización De Las Correas De La Piernas

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 5.3.- Utilización de las correas de la piernas Opción 1.- Cruce de correas de piernas: para máxima seguridad, cruce las correas de las piernas. Eso reducirá el riesgo del cabeceo delantero y también mantendrá una alineación mejor de las caderas y miembros inferiores (gráfico5).
  • Página 18: Sujeción De Las Tiras De Suspensión A La Percha Del Sistema Elevador

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 5.4.- Sujeción de las tiras de suspensión a la percha del sistema elevador Sujetar las tiras del hombro y la cabeza antes que las tiras de las piernas. El arnés puede ser usado en perchas de 2 ó 4 puntos de enganche.
  • Página 19: Características Del Arnés

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 SEGURIDAD No utilizar nun- ca con cargas superiores a la carga máxima de la grúa (marcada sobre la misma) o del arnés (200kg.). Compruebe que el arnés se en- cuentra en perfectas condiciones antes de utilizarlo con pacientes. Se...
  • Página 20: Mantenimiento

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 6.- MANTENIMIENTO 6.1.- Normas de seguridad para limpieza y desinfección La grúa ha sido diseñada para una limpieza fácil y una desinfección óptima. Si uno de estos consejos no es respetado, podrían ocasionarse ciertos deterioros que pondrían en peligro el correcto funcionamiento de la grúa así...
  • Página 21: Normas De Seguridad Para Mantenimiento

    Las operaciones de mantenimiento sólo pueden ser realizadas por personal técnico cualificado y autorizado. Contacte con su distribuidor local de Tecnimoem 97, S.L. para cualquier problema específico de mantenimiento y/o servicio técnico. Antes de realizar cualquier intervención de reparación o mantenimiento: •...
  • Página 22: Transporte Y Almacenamiento

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 6.7.- Transporte y almacenamiento Se deben adoptar todas las precauciones necesarias para garantizar un transporte seguro de la grúa y de sus accesorios, evitando choques y polvo. Durante el traslado de la grúa, ésta debe estar en posición baja, con funciones desactivadas y ruedas frenadas y asegurada con correas, protegida contra el ingreso de agua o humedad (<...
  • Página 23: Especificaciones Técnicas

    Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 7.- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...
  • Página 24 Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 MODELO POWERLIFT 150 Medidas aprox. 75° (cm) 57,5 11,5 174,5 115,5 123 108 • Altura: mínima de 115.5 cm (Q) máxima de 174,5 cm (P) • Ancho: mínimo de 54 cm (A) máximo de 102 cm (C) •...
  • Página 25 Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 MODELO POWERLIFT 175 Medidas aprox. 94,5 55,5 75° (cm) 11,5 136 120 • Altura: mínima de 133 cm (Q) máxima de 186 cm (P) • Ancho: mínimo de 64 cm (A) máximo de 114 cm (C) •...
  • Página 26 Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175...
  • Página 27 Manual usuario grúa POWERLIFT 150/135 Mini/175 MODELO POWERLIFT 135 Mini Medidas aprox. 75° (cm) 111,5 • Altura: mínima de 116 cm (Q) máxima de 181 cm (P) • Ancho: mínimo de 54 cm (A) máximo de 96 cm (C) • Largo: 113 cm (V) •...
  • Página 28 User Manual Powerlift 150 Hoist Powerlift 135 Mini Hoist Powerlift 175 Hoist Research + Development + Innovation...
  • Página 29 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual CONTENTS Features, warranty, technical service and EC mark ..page 31 Safety precautions ................page 32 Assembly ....................page 35 Operating instructions ..............page 39 Using the sling ................... page 43 Maintenance ..................page 48...
  • Página 30: Features, Warranty, Technical Service And Ec Mark

    For reasons of hygiene, used slings may not be returned. Tecnimoem sells all its products through a network of distributors. In the event of a problem, the end user should contact the DISTRIBUTOR from whom they have purchased the product.
  • Página 31: Safety Precautions

    Familiarise yourself with the safety controls and devices before operating the hoist. Tecnimoem recommends using the sling supplied with the hoist, as it has been previously tested. If you use a different sling, check that it is EC marked and that its size and other characteristics are appropriate to the patient.
  • Página 32 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual BEFORE MOVING A PATIENT Consider individual hazards, including: • Risk of crushing/squeezing. • Potential falls. • Disturbed patients. • Patients with learning difficulties. • Small children and pregnant women. • Persons without the mental capacity to recognise unsafe behaviour.
  • Página 33: Electrical Safety Precautions

    POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual The measures tested and approved include establishing a protocol with the fo- llowing points: 1. When and for what purpose the hoist may be used, as well as the type of sling, immobilisation equipment and any other specific measures.
  • Página 34: Assembly

    POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual 3.- ASSEMBLY No tools are necessary to assemble the hoist, although some parts are con- siderably heavy. It is therefore advisable to use the assistance of a helper when handling such parts. Pay particular attention to avoid being knocked or trapped.
  • Página 35 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual Picture1A: Model Powerlift 150/175...
  • Página 36 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual Picture1B: Model Powerlift 135 Mini...
  • Página 37 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual 3.2. Joining the pre-assembled structures Place the base structure on the floor with the brakes on the rear wheels (3) on. Remove the locking knob (14), DON’T REMOVE THE GREY PLASTIC PIECES OF THE MAST BASE and insert the mast-boom structure in the mast base (1). Align the holes in the mast (6) and base and put the locking knob (14) back in place, making sure it is tight and secure.
  • Página 38: Operating Instructions

    POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual Connect FIRMLY the hand control plug (c) and the actuator jack (d) to the bottom of the charging base (11). (Pic- ture 3) Make sure that the spreader bar (9) swings and revolves freely and that it is securely attached to the boom (8).
  • Página 39: Recharging The Battery

    POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual 4.3. Emergency stop and safety lowering The electrical system includes a red emergen- cy stop button. When the red button is in the out position, the battery will operate normally. When the red button is depressed, the power from the battery is cut off.
  • Página 40: Changing The Battery

    POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual If the hoist is used daily, it is recommended to rechar- ge the battery during the night. The charger will not allow the battery to overcharge. When not using the hoist, it is recommended to re- charge the battery at least once every three months to ensure it is always in good working condition.
  • Página 41: Improper Use

    POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual 4.7. Overload Control box beeps twice if the actuator is overloaded (above the current limit), it will cut the current and the actuator will stop. The actuator can be started again when the overload is removed.
  • Página 42: Using The Sling

    5.- USING THE SLING Check that the sling is in perfect condition and fits the patient’s size and other characteristics. Tecnimoem recommends using the sling supplied with the hoist, which may be used with patients having a high degree of physical dependency provided that they have good head control.
  • Página 43 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual 5.2. Inserting the sling in bed or on the floor If the patient is able to sit up from the bed or floor, this will ease the operation. Lean the patient forward ensuring that they are well supported to reduce risk of falling and to promote a feeling of security.
  • Página 44 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual 5.3. Using the legs straps Option 1: Crossed legs straps. For maximum safety, cross the legs straps. This will reduce the risk of forward pitching and also maintain a better alignment of the hips and lower limbs (Figure 5).
  • Página 45 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual 5.4. Attaching the suspension loops to the lifting system spreader bar Attach the shoulder and head loops before the leg loops. The sling can be used on spreader bars with 2 or 4 attachment points. For security and comfort reasons, the width of the spreader bar must correspond with the size of the sling.
  • Página 46 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual SAFETY Never use with loads exceeding the maximum working load of the hoist (as displayed on the hoist) or the sling (200kg). Before using a sling on a patient, check that it is in perfect working condition.
  • Página 47: Maintenance

    POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual 6.- MAINTENANCE 6.1. Safety rules for cleaning and disinfecting The hoist has been designed for easy cleaning and optimal disinfection. Failure to observe any of the following recommendations may result in damage jeopardising the proper operation of the hoist and the warranty of the material.
  • Página 48: Preventative Maintenance

    6.4. Safety rules for maintenance Maintenance operations may only be performed by duly qualified and authorised technical personnel. Contact your local Tecnimoem 97, S.L. distributor for any specific issue in connection with maintenance and/or servicing. Before performing any maintenance or repair operation: •...
  • Página 49: Transport And Storage

    POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual 6.7. Transport and storage All necessary precautions must be taken to ensure the safe transport of the hoist and its accessories, avoiding knocks and dust. During transport, the hoist must be in the low position, with its functions discon- nected and the brakes on the wheels on.
  • Página 50: Technical Specifications

    POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual 7.- TECHNICAL SPECIFICATIONS Forward...
  • Página 51 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual POWERLIFT 150 HOIST Approx. 75° size (cm) 57,5 11,5 174,5 115,5 123 108 • Height: minimum 115.5 cm (Q) maximum 174.5 cm (P) • Width: minimum 54 cm (A) maximum 102 cm (C) • Length: 123 cm (V) •...
  • Página 52 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual POWERLIFT 175 HOIST Approx. 94,5 55,5 75° size (cm) 11,5 136 120 • Height: minimum 133 cm (Q) maximum 186 cm (P) • Width: minimum 64 cm (A) maximum 114 cm (C) • Length: 136 cm (V) •...
  • Página 53 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual Forward...
  • Página 54 POWERLIFT 150/135 Mini/175 User manual POWERLIFT 135 Mini HOIST Approx. 75° size (cm) 111,5 • Height: minimum 116 cm (Q) maximum 181 cm (P) • Width: minimum 54 cm (A) maximum 96 cm (C) • Length: 113 cm (V) • Internal width at maximum reach: 77 cm •...
  • Página 55 Research + Development + Innovation TECNIMOEM 97, S.L. Ctra. Logroño - Mendavia, Km. 5 31230 - Viana - Navarra - Spain T.: (+34) 948 646 213 - FAX: (+34) 948 646 380 www.tecnimoem.com...

Este manual también es adecuado para:

Powerlift 135 miniPowerlift 175

Tabla de contenido