Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo
Instrucciones de manejo originales
BioPAT
Viamass
®
Sistema de medición para determinar la masa celular (Single-use | Multi-use)
85037-544-95

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sartorius BioPAT Viamass

  • Página 1 Instrucciones de manejo Instrucciones de manejo originales BioPAT Viamass ® Sistema de medición para determinar la masa celular (Single-use | Multi-use) 85037-544-95...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Contenido 1 Acerca de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1 .
  • Página 4 13 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 5: Acerca De Estas Instrucciones

    Acerca de estas instrucciones Acerca de estas instrucciones 1 . 1 Validez Estas instrucciones forman parte del producto . Estas instrucciones son válidas para este producto en las siguientes versiones: Producto Tipo BioPAT Viamass SU (Single-use) ® BioPAT Viamass MU (Multi-use) ® 1 .2 Documentos pertinentes Además de estas instrucciones, consulte la siguiente documentación: —...
  • Página 6: Símbolos

    Acerca de estas instrucciones 1 .4 Símbolos 1 .4 . 1 Indicaciones de advertencia en las descripciones de uso ATENCIÓN Indica un peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones moderadas o leves. AVISO Indica un peligro que, si no se evita, puede provocar daños materiales . 1 .4 .2 Otros símbolos Instrucción de actuación: describe las tareas que se deben...
  • Página 7: Indicaciones De Seguridad

    . Si el producto no se repara adecuadamente: la seguridad del producto puede verse afectada o las marcas de conformidad pueden verse invalidadas . Le recomendamos realizar los trabajos de reparación fuera de garantía también a través de Sartorius Service o después de consultarlo con Sartorius Service . Instrucciones de manejo BioPAT Viamass...
  • Página 8: Aplicaciones Erróneas Previsibles

    . El producto debe utilizarse únicamente en un estado perfecto en razón de la seguridad . Pida de inmediato al Sartorius Service que solucione el daño . Instrucciones de manejo BioPAT Viamass...
  • Página 9: Equipo Eléctrico

    En caso de defectos en el equipo eléctrico, desconecte inmediatamente el producto del suministro eléctrico y póngase en contacto con el Sartorius Service . Mantenga las piezas sometidas a tensión protegidas contra la humedad . La humedad puede causar cortocircuitos .
  • Página 10: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto 3 . 1 Aplicaciones Single-use en Flexsafe ® y Flexsafe ® Componentes necesarios para el funcionamiento: — Single-use Sensordisc, soldado en una bolsa Flexsafe RM o ® Flexsafe ® — Soporte para el dispositivo electrónico reutilizable de Biostat STR ®...
  • Página 11: Aplicaciones Multi-Use Con Biostat

    Descripción del producto Fig. 2: Single-use Sensordisc, conectado al preamplificador electrónico Pos. Nombre Sensordisc (ya integrado en la bolsa) Preamplificador 3 .2 Aplicaciones Multi-use con Biostat ® Univessel y reactores de acero inoxidable ® Componentes necesarios para el funcionamiento: — Sonda Multi-use BioPAT Viamass ® — Dispositivo electrónico BioPAT Viamass para sondas Multi-use ®...
  • Página 12 Descripción del producto Fig. 4: Sonda anular de 12 mm (Multi-use Benchtop) Pos. Nombre Conector Fig. 5: Flush Probe de 25 mm (recipientes de acero inoxidable Multi-use) Pos. Nombre Conector Instrucciones de manejo BioPAT Viamass ®...
  • Página 13: Instalación

    Instalación Instalación 4 . 1 Contenido del suministro Artículo Cantidad Sistema electrónico BioPAT Viamass ® Multi-use Según pedido Single-use Según pedido Soporte para el dispositivo electrónico Según pedido Sonda BioPAT Viamass, Multi-use ® Sonda anular Según pedido Flush Probe Según pedido Set de simuladores de señales Según pedido Cable de conexión...
  • Página 14: Indicaciones Para La Puesta A Tierra Del Dispositivo Biopat ® Viamass

    Instalación 4 .4 Indicaciones para la puesta a tierra del dispositivo BioPAT Viamass ® Las interferencias electromagnéticas ocasionadas por sistemas eléctricos cercanos pueden traducirse en la presencia de ruidos en los valores mostrados del dispositivo BioPAT Viamass . La medición de capacidad es ®...
  • Página 15: Indicaciones Para Manejar Los Cables Biopat

    . Si recibe uno de estos mensajes de error, desconecte inmediatamente el sistema electrónico de su sistema y póngase en contacto con el Sartorius Service .
  • Página 16: Montar El Dispositivo Electrónico Con El Soporte Para El Dispositivo Electrónico En El Biorreactor

    . En caso de haber divergencias con respecto a los valores normales, deberá desconectar completamente el dispositivo BioPAT Viamass de su sistema y ponerse en contacto con el Sartorius ® Service . 4 .6 Montar el dispositivo electrónico con...
  • Página 17: Montar El Dispositivo Electrónico En El Biostat Str

    Instalación Monte el dispositivo electrónico (1) en el soporte para el dispositivo electrónico . 4 .6 .2 Montar el dispositivo electrónico en el Biostat STR ® generación 1 (50L – 1000L) Procedimiento Retire la tuerca inferior y la arandela del lado trasero del brazo del motor . Coloque el soporte para el dispositivo electrónico sobre la rosca de tornillo .
  • Página 18 Instalación Fije el soporte para el dispositivo electrónico con la arandela y la tuerca (1) . Conecte el cable de toma de tierra (1) al soporte para el dispositivo electrónico (2) . Conecte el cable de toma de tierra (1) del punto de conexión equipotencial [PA] a la unidad de control o a la conexión equipotencial del lugar de instalación .
  • Página 19: Montar El Dispositivo Electrónico En El Biostat Str

    Instalación Monte el dispositivo electrónico (1) en el soporte para el dispositivo electrónico (2) . 4 .6 .3 Montar el dispositivo electrónico en el Biostat STR ® generación 1 (2000L) y generación 2 | generación 3 (50L – 2000L) Procedimiento Coloque el soporte para el dispositivo electrónico en el carril del sistema inferior de la mirilla del sensor .
  • Página 20: Conectar El Dispositivo Electrónico A La Unidad De Control

    Instalación Conecte el cable de toma de tierra (1) del punto de conexión equipotencial [PA] a la unidad de control o a la conexión equipotencial del lugar de instalación . Conecte el cable de conexión al dispositivo electrónico . Los dos puntos rojos de los conectores deben quedar opuestos .
  • Página 21: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha 5 . 1 Comprobar el tiempo de calentamiento Después de conectar el dispositivo electrónico y cuando reciba tensión, el dispositivo electrónico necesitará un tiempo de calentamiento de aprox. 30 minutos . Procedimiento En la pantalla de manejo del biorreactor, acceda al menú de calibración “ViaMass CAP-#”...
  • Página 22: Visualizar Información Del Sistema Del Producto

    Puesta en marcha 5 .2 Visualizar información del sistema del producto Antes de comprobar el sistema, se pueden comprobar los parámetros del sistema del producto . Procedimiento En el submenú “ViaMass CAP-#” pulse el botón “Info” . Se muestra el submenú “Info CAP-#” . Campo Descripción Zero Último valor cero ajustado | valor cero válido actualmente Temp . Temperatura del sistema electrónico Probe Nombre del sensor...
  • Página 23: Preparación Del Proceso

    Preparación del proceso Preparación del proceso 6 . 1 Realizar comprobación del dispositivo electrónico con simuladores de señales Antes de conectar lo sensores al dispositivo electrónico se debe comprobar si el rango de medición completo del dispositivo electrónico funciona correctamente . Set de simuladores de señales Set de simuladores de señales Single-use...
  • Página 24 . Si, a pesar de estar conectado el simulador correcto, el valor no se encuentra en el rango de aceptabilidad: póngase en contacto con el Sartorius Service . Conecte el simulador de señales del valor de medición elevado (simulador High) con el dispositivo electrónico (SU o MU) .
  • Página 25 Capacidad Conductividad Capacidad Conductividad [pF/cm] [mS/cm] 0 ±1 0 ±0,5 Si los valores de medición no se encuentra en el rango de aceptabilidad: Compruebe si está conectado el simulador Low correcto correspondiente al dispositivo electrónico . Si, a pesar de estar conectado el simulador correcto, el valor no se encuentra en el rango de aceptabilidad: póngase en contacto con el Sartorius Service . Instrucciones de manejo BioPAT Viamass ®...
  • Página 26: Conectar El Preamplificador Con La Sonda En La Bolsa

    Si los valores de medición no se encuentra en el rango de aceptabilidad: Compruebe si está conectado el simulador High correcto correspondiente al dispositivo electrónico . Si, a pesar de estar conectado el simulador correcto, el valor no se encuentra en el rango de aceptabilidad: póngase en contacto con el Sartorius Service . 6 .2 Conectar el preamplificador con la sonda en la bolsa 6 .2 . 1 Montar el preamplificador en la bolsa RM Cada Sensordisc cuenta con cuatro electrodos de platino y, en la parte trasera, dos ojales de plástico (3) para fijar el preamplificador. Sobre la...
  • Página 27 Preparación del proceso Oriente el preamplificador (1) al Sensordisc (2) . Los ojales del sensor deben coincidir con las ranuras del anillo de seguridad . Coloque el preamplificador de la esquina derecha sobre el Sensordisc . Ejerza presión aquí de modo que se observe una distancia aproximada de 3 mm entre el preamplificador y el Sensordisc (1) .
  • Página 28: Montar El Preamplificador En La Bolsa Str 50L-200L

    Preparación del proceso 6 .2 .2 Montar el preamplificador en la bolsa STR 50L-200L Durante el llenado y con la bolsa llena no se puede desconectar el preamplificador del Sensordisc . No se permite una nueva apertura y repetición de la conexión del preamplificador en un Sensordisc . Por esta razón es esencial asegurar la posición correcta del preamplificador en el Sensordisc antes de cerrar el anillo de retención .
  • Página 29 Preparación del proceso 6 .2 .3 Montar el preamplificador y el Viamass Support en la bolsa STR 500L-2000L Para utilizar el dispositivo Viamass en la bolsa STR 500L | 1000L | 2000L se requiere un STR Viamass Support. El STR Viamass Support está disponible en dos tamaños: Vista frontal del STR Viamass Support Para Biostat Altura de mirilla del ® sensor [mm] Lado izquierdo: Generación 1, 500L | 1000L Lado derecho: Generación 2 | generación 3, 500L | 1000L | 2000L Vista trasera del STR Viamass Support Para Biostat...
  • Página 30: Montar El Preamplificador Y El Viamass Support En La Bolsa Str

    Preparación del proceso Durante el llenado y con la bolsa llena no se puede desconectar el preamplificador del Sensordisc . No se permite una nueva apertura y repetición de la conexión del preamplificador en un Sensordisc . Por esta razón es esencial asegurar la posición correcta del preamplificador en el Sensordisc antes de cerrar el anillo de retención .
  • Página 31: Desmontar El Preamplificador

    Preparación del proceso 6 .3 Desmontar el preamplificador 6 .3 . 1 Desmontar el preamplificador de la bolsa RM AVISO Desconecte siempre el preamplificador de la bolsa (Sensordisc) antes de retirar la bolsa del portabolsas . De lo contrario, puede dañar el cable o la bolsa .
  • Página 32: Montar Los Sensores Multi-Use

    Preparación del proceso 6 .4 Montar los sensores Multi-use 6 .4 . 1 Montar los sensores Multi-use Todos los sensores Multi-use generan una señal de capacidad de la misma intensidad para la misma cantidad de biomasa . El requisito para ello es un campo de visión completo. Si el campo visión del sensor está limitado, por ejemplo, por la pared del Univessel , por una placa de choque o por otros...
  • Página 33: Manejo

    Manejo Manejo 7 . 1 Seleccionar el modo de medición 7 . 1 . 1 Modos de medición disponibles El dispositivo BioPAT Viamass se puede utilizar junto con distintas ® suspensiones celulares . Las células pueden tener diferentes formas y tamaños, y responden de diferente forma a la exposición al campo eléctrico creado .
  • Página 34 0,5 g por litro . Modo personalizado [Custom Mode] AVISO El modo personalizado solamente se puede utilizar si previamente se ha recibido formación de Sartorius o si se están siguiendo las instrucciones de un empleado experto de Sartorius. Si los parámetros del modo personalizado se configuran de forma incorrecta, los valores de medición pueden resultar erróneos o imprecisos . En este modo se pueden modificar todos los ajustes . Principalmente se utiliza para fines experimentales .
  • Página 35: Seleccionar El Modo De Medición (Dcu4)

    Seleccione el modo de medición adecuado para su aplicación . AVISO Utilice el [Custom Mode] solamente si previamente se ha recibido formación de Sartorius o está siguiendo las instrucciones de un empleado experto de Sartorius. Si los parámetros del modo personalizado se configuran de forma incorrecta, los valores de medición pueden resultar erróneos o imprecisos . Por lo general se utiliza uno de los tres modos de cultivo o fermentación .
  • Página 36: Seleccionar El Modo De Medición (Biobrain)

    Seleccione el modo de medición adecuado para su aplicación . AVISO Utilice el [Custom Mode] solamente si previamente se ha recibido formación de Sartorius o está siguiendo las instrucciones de un empleado experto de Sartorius. Si los parámetros del modo personalizado se configuran de forma incorrecta, los valores de medición pueden resultar erróneos o imprecisos . Por lo general se utiliza uno de los tres modos de cultivo o fermentación .
  • Página 37: Puesta A Cero

    Manejo Procedimiento Si se utiliza un Biostat RM: ® Pulse el botón [Rocker Flt.]. El campo muestra el valor [ON] (Activo) . Confirme las modificaciones con el botón [ok]. El filtro Rocker está activado. Si se utiliza un Biostat STR , generación 1 o generación 2: ® Pulse el botón [Rocker Flt.]. El campo muestra el valor [OFF] . Confirme las modificaciones con el botón [ok]. El filtro Rocker está desactivado. 7 .3 Puesta a cero La función de puesta a cero permite tarar la señal de capacidad del sistema de medición .
  • Página 38 Manejo Pulse el botón [Set Zero] . A continuación, el campo del valor de capacidad [Cap] muestra el valor cero . El campo [Zero] (Cero) muestra el desfase actual o valor de deducción . Este desfase es el valor que se deduce de la medición en curso . Al pulsar el botón [Clear Zero] se borra de nuevo el valor de deducción y, en el campo [Cap], aparece el valor de offset actual del sistema .
  • Página 39: Iniciar La Función De Limpieza Clean Pulse (Solo Multi-Use)

    Manejo 7 .4 Iniciar la función de limpieza Clean Pulse (solo Multi-use) La función de limpieza [Clean Pulse] está disponible únicamente para los sensores Multi-use . Iniciar la función de limpieza (DCU) Procedimiento En el submenú “ViaMass CAP-#”, pulse el botón [Measure] . En el submenú “ViaMass CAP-# Mode”, pulse el botón [Clean Pulse] . Se ejecuta la función de limpieza del sensor Multi-use .
  • Página 40: Convertir El Valor De Capacidad En Células Por Mililitros (C/Ml)

    Manejo 7 .5 Convertir el valor de capacidad en células por mililitros (C/ml) El valor de biomasa [BMass] calculado mediante el factor CPM se correlaciona solo en la fase exponencial de un cultivo de células con el valor de referencia para la densidad de células vivas . En fase estacionaria, el valor de capacidad sigue incrementándose, ya que el volumen de células vivas crece, aunque la densidad celular no aumenta .
  • Página 41: Ajustar Los Límites De Una Alarma

    Manejo Biobrain Acceda al diálogo de valor de proceso [BIOMASS-x]. En el diálogo de valor de proceso, en el área “Connected element” pulse el botón [VIAMASS-1] . Se accede al diálogo [VIAMASS-#]. En el área “Settings”, introduzca el factor de conversión en el campo de introducción [Multiplying factor CPM] . Active el factor de conversión pulsando el botón [SAVE] . 7 .6 Ajustar los límites de una alarma Procedimiento Véanse las instrucciones de manejo de la unidad de control | suministro (DCU) o las instrucciones del software (Biobrain) . 7 .7 Corrección de polaridad Esta corrección se utiliza para corregir un efecto electroquímico que se da...
  • Página 42: Filtrar Los Valores De Medición | Cálculo De Valor Medio De Valores De Medición

    Manejo 7 .8 Filtrar los valores de medición | cálculo de valor medio de valores de medición El dispositivo BioPAT Viamass dispone de una función para emitir los ® valores de medición a partir del valor medio de los valores de medición . Un valor de filtro de 0 o 1 significa que no se ha realizado ningún filtrado, mientras que un valor de 180 (máximo) equivale a una media de 180 valores de medición .
  • Página 43: Limpieza

    Limpieza Limpieza 8 . 1 Limpiar el BioPAT Viamass Single-use ® Requisitos El proceso ha finalizado . Procedimiento Desconecte el producto del suministro de tensión . AVISO ¡Puede aparecer corrosión y producirse daños en el producto por el uso de productos de limpieza inadecuados! No utilice productos de limpieza cáusticos, clorados ni agresivos.
  • Página 44 Limpieza AVISO Peligro de daños en los sensores durante la esterilización en el autoclave por faltar el montaje de la caperuza de protección . Deslice la caperuza de protección (1) completamente sobre el conector del sensor (2) . Entre el sensor (1) y la caperuza de protección (2) no se puede ver ningún hueco .
  • Página 45: Averías

    — Si el error sigue pendiente tras electrónico todavía ocupado con la evaluación pocos segundos: póngase en con- BioPAT Viamass de los resultados de medición . Este tacto con el Sartorius Service . ® Busy error se puede dar en condiciones de funcionamiento normales . Error E10 Mensaje de La protección contra manipulación...
  • Página 46: 10 Almacenamiento

    Almacenamiento Avería Causa Solución Capítulo, Grupo de página destinatarios Mediciones Puesta a tierra — Compruebe si se ha puesto a tierra 4 .4, 14 Ingeniero de de capacidad insuficiente del correctamente la carcasa del disposi- operaciones | con ruido sistema de tivo electrónico mediante el soporte jefe de labora- medición BioPAT...
  • Página 47: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos 11 . 1 Suministro eléctrico Unidad Valor Alimentación eléctrica 11 .2 Condiciones del entorno Unidad Valor Rango de temperaturas de funcio- °C +5 a +40 namiento Tipo de protección IP65 11 .3 Umbral de presión Unidad Valor Umbral de presión 11 .4...
  • Página 48: Rango De Concentración Celular

    Datos técnicos Unidad Valor Estabilidad Superior a ± 0,2 pF/cm a temperatura constante con solución de conducti- vidad estándar de ~12 mS/cm Linealidad Superior al ± 1 % sobre 100 pF/cm 11 .5 Rango de concentración celular Unidad Valor Levadura (6 μm) Células/ml - 10 Bacterias (1 μm) Células/ml - 10 Células animales (12 μm)
  • Página 49: Condiciones De Limpieza Con Esterilización En Autoclave (Solo Biopat Viamass Mu)

    Datos técnicos 11 .8 Condiciones de limpieza con esterilización en autoclave (solo BioPAT ® Viamass MU) Unidad Valor No diseñado para el autoclavado Temperatura admitida para el autoclavado Aparato, consumibles, accesorios °C Tiempos de autoclavado Aparato, consumibles, accesorios, mín . Min .
  • Página 50: 11 . 1 0 Dimensiones

    Datos técnicos 11 . 1 0 Dimensiones 11 . 1 0 . 1 Dimensiones del dispositivo electrónico y el preamplificador (Single-Use) Cable de conexión Cable de 1 m de 2 m Fig. 8: Dimensiones del preamplificador y el dispositivo electrónico y BioPAT Viamass para el Single-use Sensordisc ®...
  • Página 51: Dimensiones Del Sensordisc (Single-Use)

    Datos técnicos 11 . 1 0 .2 Dimensiones del Sensordisc (Single-use) Los Sensordiscs están integrados en la Flexsafe RM y en la bolsa Flexsafe STR . Información detallada, véanse las ® ® hojas de datos de la bolsa Flexsafe RM y la bolsa Flexsafe STR . ®...
  • Página 52: Dimensiones Del Dispositivo Electrónicos (Multi-Use)

    Datos técnicos 11 . 1 0 .3 Dimensiones del dispositivo electrónicos (Multi-Use) Cable de conexión de 2 m Fig. 10: Dimensiones del dispositivo electrónico BioPAT Viamass para Multi-use ® Pos. Unidad Valor 62,5 Instrucciones de manejo BioPAT Viamass ®...
  • Página 53: Dimensiones De Flush Probe De 25 Mm (Multi-Use Stainless Steel Vessel)

    11 . 1 0 .4 Dimensiones de Flush Probe de 25 mm (Multi-use Stainless Steel Vessel) BPV0MIG BPV0MSS Fig. 11: Dimensiones de BioPAT Viamass Flush Probe, 25 mm ® Descripción Unidad BioPAT Viamass Flush Probe, 25 mm, para puerto Ingold ® BioPAT Viamass Flush Probe, 25 mm, para puerto Sartorius ® Instrucciones de manejo BioPAT Viamass ®...
  • Página 54: Dimensiones De La Sonda Anular De 12 Mm

    Datos técnicos 11 . 1 0 .5 Dimensiones de la sonda anular de 12 mm (Multi-use Benchtop Univessel Glass) ® Tuerca hexagonal PG 13,5 Brida ∅ 16 mm Fig. 12: Dimensiones de la sonda anular BioPAT Viamass, 12 mm ® Descripción Unidad Sonda anular BioPAT Viamass, 12 mm, para Univessel ®...
  • Página 55 Datos técnicos Univessel Glass ® La separación entre la placa de la tapa del recipiente y un motor (fijado a ella) debe medirse de forma que el motor esté 118 mm por encima de la placa y se mantenga una distancia de más de 7,4 mm hasta la línea central de la toma para el sensor Futura . Puerto de línea central Cable de conexión de 1 m Recipiente de línea central con motor Tapa del recipiente...
  • Página 56: 12 Accesorios

    Soporte para el dispositivo electrónico de SSS000032 Biostat STR , generación 1 ® BioPAT Viamass Flush Probe, 25 mm, BPV0MSS ® para puerto Sartorius BioPAT Viamass Flush Probe, 25 mm, BPV0MIG ® para puerto Ingold Sonda anular BioPAT Viamass, 12 mm, BPV0M1L ®...
  • Página 57: 13 Sartorius Service

    En caso de consultas relativas al sistema y a un funcionamiento incorrecto, tenga siempre a mano la información del producto (por ejemplo, el número de serie) para proporcionarla a Sartorius Service . Para ello, consulte la infor- mación de la placa de identificación .
  • Página 58 Documentos de conformidad Instrucciones de manejo BioPAT Viamass ®...
  • Página 59 Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RUSP) EN 50581:2012 1 1 7 7 Año de concesión de la marca CE: Sartorius Stedim Biotech GmbH Goettingen, 09/09/2017 _______________________________________________________ _________________________________________________ Dra. Susanne Gerighausen Dr. Dieter Klausgrete Director of Quality Engineered Systems &...
  • Página 60 La información y las ilustraciones incluidas en este manual se corresponden con la fecha indicada más adelante. Sartorius se reserva el derecho a realizar modificaciones en la técnica, equipamiento y forma de los dispositivos frente a la información y las ilustraciones de este manual.

Tabla de contenido