Página 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Akku-Zyklon Handstaubsauger Aspirateur à main cyclonique sans fil Cyclone handstofzuiger op accu Aspirador de mano ciclónico a pilas Aspirapolvere a ciclone portatile con batteria MEDION ® MD 10557...
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
Página 4
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Geprüfte Sicherheit Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen die Anforde- rungen des Produktsicherheitsgesetzes.
Der AC/DC Adapter verfügt gemäß DIN EN 60529 über die Schutzart IP20, dies bedeutet: Der AC/DC Adapter ist geschützt: IP20 • gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit einem Finger. • gegen Eindringen von festen Fremdkörper mit einem Durchmes- ser von 12,5 mm und größer Der AC/DC Adapter ist nicht wasserdicht Nur mitgeliefertes Netzteil verwenden Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „11.
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
Página 7
Tauchen Sie niemals den Staubsauger zur Reinigung in Was- ser ein. Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Medion-Service. Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh- men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.
Página 8
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei- chen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z.B. Mehl- oder Holzstaub) darf dieses Gerät nicht verwendet werden. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: –...
VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden! Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit ei- nes Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung. Bringen Sie Haare und Kleidungsstücke nicht in die Nähe der Ansaugöffnung. Benutzen Sie den Staubsauber grundsätzlich nur mit einge- setzten Filtern und Staubbehälter. ...
Página 10
HINWEIS! Gefahr von Akkuschaden. Unsachgemäßer Umgang mit dem Akku kann zur voll- ständigen Zerstörung des Akkus führen. Vermeiden Sie starke Stöße und Erschütterungen. Laden Sie den Akku regelmäßig und möglichst vollständig auf. Belassen Sie den Akku nicht für längere Zeit im entlade- nen Zustand.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
6. Wandhalterung montieren Mit der mitgelieferten Wandhalterung haben Sie die Möglichkeit den Staubsauger an der Wand sicher aufzubewahren. GEFAHR! Stromschlaggefahr. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch versteckte stromführende Leitungen. Achten Sie bei der Montage darauf, dass sich keine Versorgungsleitungen in der Wand befinden.
7.1. Akku aufl aden Mit der mitgelieferten Ladestation können Sie Ihren Staubsauger aufladen; dazu be- achten Sie die folgenden Schritte: Schließen Sie das Netzteil der Ladestation an eine Steckdose an. Fassen Sie den Staubsauger am Haltegriff an stecken Sie ihn mit dem Staubbe- hälter nach oben zeigend auf die Wandhalterung.
Reinigen Sie den Staubbehälter und Filter aus hygienischen Gründen so- fort, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben. Lassen Sie die Teile vor dem nächsten Gebrauch vollständig trocknen. Schalten Sie den Staubsauger aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter erneut drü- cken. 9. Reinigung und Pfl ege GEFAHR! Stromschlaggefahr! Stromführende Teile.
Setzen Sie den Staubbehälter auf den Motorblock auf, indem Sie ihn zunächst auf die Rastnase unten am Motorblock aufsetzen und dann zuklappen, bis die Entriegelungstaste hörbar einrastet. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Der Betrieb ohne Staubfilter oder falsches Einsetzen des Staubfilters können zum Geräteschaden führen. ...
11. Entsorgung Entfernen Sie vor der Entsorgung des Geräts den verbauten Akku. 11.1. Akku entfernen VORSICHT! Verletzungsgefahr. Unsachgemäßer Umgang mit dem Akku kann zu Ver- letzungen durch Auslaufen oder Explosion des Akkus führen. Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.
Página 18
Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu- geführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei- nem Wertstoffhof ab.
420 x 110 x 130 mm (ohne Ladestation) Gewicht: ca. 1030 g (ohne Zubehör) Länge des Netzkabels: ca. 180 cm Filtertyp: EPA 13 Netzadapter Name des Herstellers Importeur: MEDION AG Hersteller Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modellbezeichnung TYGSDC1400500 Eingangsspannung AC 100–240 V~ Strom 0,25 A max.
Ladezeit 4,5 - 5 Stunden Betriebsdauer ca. 20 min 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 14. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
Página 21
Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer (NON-ALDI) Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 34-20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medionservice.com zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
16. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Página 24
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 26 1.1. Explication des symboles .................26 Utilisation conforme .................. 28 Consignes de sécurité................29 3.1. Utilisation en toute sécurité ................29 3.2. Manipulation des batteries ................32 Contenu de la livraison................34 Vue d’ensemble de l’appareil ..............35 Montage du support mural ...............
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en marche. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
Página 26
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité ») : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives européennes.
Conformément à la norme DIN EN 60529, l’adaptateur CA/CC dis- pose de l’indice de protection IP20, ce qui signifie que : L’adaptateur CA/CC est protégé : IP20 • contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt, • contre la pénétration de corps étrangers solides d’un diamètre supérieur ou égal à...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partielle- ment handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple en- fants plus âgés).
Página 29
Ne plongez jamais l’aspirateur dans l’eau pour le nettoyer. Si vous constatez un dommage causé lors du transport, contactez immédiatement le SAV Medion. Ne modifiez en aucun cas vous-même l’appareil et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque...
Página 30
Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des parties chaudes de l’appareil ou d’autres sources de chaleur. N’utilisez pas l’appareil dans des zones potentiellement ex- plosives. En font p. ex. partie les dépôts de carburant, les zones de stockage de carburant ou les zones dans lesquelles des solvants sont traités.
Videz régulièrement le bac à poussière. Nettoyez régulièrement le filtre à poussière. ATTENTION ! Risque de blessure/d’endommagement de l’appa- reil ! Toute manipulation incorrecte présente un risque de blessure ou peut endommager l’appareil. Veillez à toujours conserver une distance suffisante entre vos cheveux ou vêtements et l’ouverture d’aspiration.
Página 32
AVIS ! Risque d’endommagement de la batterie. Toute manipulation incorrecte de la batterie peut en- traîner sa destruction complète. Évitez les chocs et les vibrations fortes. Rechargez la batterie régulièrement et si possible complè- tement. Ne laissez pas la batterie déchargée pendant une longue période.
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier si tous les éléments sont présents et nous signaler toute pièce man- quante dans les 14 jours suivant l’achat.
5. Vue d’ensemble de l’appareil Bloc moteur avec fentes de ven- Bac à poussière tilation Touche de déverrouillage Filtre EPA Indicateur du niveau de la bat- Support de filtre terie Interrupteur marche/arrêt...
6. Montage du support mural Le support mural fourni vous permet de ranger l’aspirateur en toute sécurité sur un mur. DANGER ! Risque d’électrocution. Il existe un risque de choc électrique dû aux câbles conducteurs de courant cachés. Lors du montage, veillez à ce qu’aucun câble d’ali- mentation ne se trouve dans le mur.
7.1. Chargement de la batterie Vous pouvez charger votre aspirateur à poussière avec la station de charge fournie. Pour ce faire, procédez comme suit : Raccordez l’adaptateur secteur de la station de charge à une prise. Saisissez l’aspirateur à l’aide de la poignée et insérez-le dirigé vers le haut dans le support mural.
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez le bac à poussière et le filtre immé- diatement après avoir aspiré des liquides. Laissez les pièces sécher com- plètement avant la prochaine utilisation. Éteignez l’aspirateur en appuyant à nouveau sur le bouton marche/arrêt. 9.
Mettez le bac à poussière sur le bloc moteur en le plaçant tout d’abord sur l’er- got de verrouillage situé en bas du bloc moteur, puis en le fermant jusqu’à ce que le bouton de déverrouillage s’enclenche de manière audible. AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! Le fonctionnement sans filtre à...
11. Recyclage Enlevez la batterie avant de recycler l’appareil. 11.1. Retrait de la batterie ATTENTION ! Risque de blessure. Toute manipulation incorrecte de la batterie peut en- traîner des blessures en raison de fuites ou d’explosion de la batterie. Conservez les batteries retirées de l’appareil hors de portée des enfants, ne les jetez pas au feu, ne les court-circuitez pas et ne les démontez pas.
Página 40
Appareil Il est interdit d’éliminer des appareils usagés avec les déchets ménagers. Conformément à la directive 2012/19/UE, l’appareil doit être recyclé de manière réglementaire une fois arrivé en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront réutilisés, ce qui permet de respecter l’environnement.
Poids : Env. 1 030 g (sans accessoires) Longueur du cordon d’alimenta- Env. 180 cm tion : Type de filtre : EPA 13 Adaptateur secteur Nom du fabricant Importateur : MEDION AG Fabricant Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro HR : HRB 13274 Modèle TYGSDC1400500 Tension d’entrée CA 100-240 V ~ Courant 0,25 A max.
CC 11,1 V Temps de charge 4,5 - 5 heures Autonomie : env. 20 min. 13. Information relative à la conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
Página 43
Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV (NON-ALDI) Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente...
16. Déclaration de confi dentialité Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à...
Página 45
à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
Página 46
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........48 1.1. Betekenis van de symbolen ................48 Gebruiksdoel ....................50 Veiligheidsvoorschriften ................51 3.1. Veilig gebruik ......................52 3.2. Omgaan met accu’s ....................55 Inhoud van de levering ................56 Overzicht van het apparaat ..............57 Wandhouder monteren ................
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 48
Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinfor- matie'): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Symbool voor wisselstroom De AC/DC-adapter heeft conform DIN EN 60529 de beschermings- klasse IP20. Dit betekent: De AC/DC-adapter is beveiligd: • zodat vingers niet in aanraking kunnen komen met gevaarlijke IP20 onderdelen; • tegen het binnendringen van vaste vreemde voorwerpen met een diameter van 12,5 mm of groter.
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met een li- chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zo- als personen met een handicap en ouderen met een li- chamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen). ...
3.1. Veilig gebruik GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Stroomvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting. Gebruik uitsluitend het meegeleverde laadstation voor het opladen van de stofzuiger. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact.
Página 52
Neem bij transportschade meteen contact op met het Medi- on Service Center. Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel van het ap- paraat zelf te openen en/of te repareren. ...
Página 53
VOORZICHTIG! Gezondheidsrisico’s! Het inademen van stof bij het legen van het stofreser- voir kan schadelijk zijn voor de gezondheid en kan al- lergische reacties veroorzaken. Leeg het stofreservoir buitenshuis, direct boven een vuilcon- tainer. Leeg het stofreservoir regelmatig. ...
3.2. Omgaan met accu’s Het apparaat bevat een lithiumionaccu. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Als accu’s worden blootgesteld aan grote hitte, kunnen ze exploderen. Gooi de accu niet in het vuur. Stel de accu nooit bloot aan overmatige warmte zoals direct zonlicht, vuur, sterk kunstlicht en dergelijke! LET OP! Gevaar voor schade aan de accu.
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door ver- borgen kabels die onder stroom staan. Zorg er bij de montage voor dat er zich geen voedingskabels in de muur bevinden. Gebruik evt. een kabeldetector. 4.
5. Overzicht van het apparaat Motorblok met ventilatieope- Stofreservoir ningen Ontgrendelingsknop EPA-filter Laadstatusindicator Filterelement Aan-uitschakelaar...
6. Wandhouder monteren Met de meegeleverde wandhouder kunt u de stofzuiger veilig opbergen aan de wand. GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door ver- borgen kabels die onder stroom staan. Zorg er bij de montage voor dat er zich geen voe- dingskabels in de muur bevinden.
7.1. Accu opladen Met het meegeleverde laadstation kunt u uw stofzuiger opladen; hiervoor dient u de volgende stappen te volgen: Sluit de netadapter van het laadstation op een stopcontact aan. Neem de stofzuiger aan de greep vast en steek deze met het stofreservoir naar boven wijzend op de wandhouder.
Reinig het stofreservoir en het filter om hygiënische redenen onmiddel- lijk nadat u vloeistoffen hebt opgezogen. Laat de onderdelen vóór het volgende gebruik volledig drogen. Schakel de stofzuiger uit door opnieuw op de aan-uitschakelaar op de hand- greep te drukken. 9.
Plaats het stofreservoir op het motorblok door het eerst op de vergrendeling on- der op het motorblok te plaatsen en dan te kantelen totdat u de ontgrendelings- knop hoort vastklikken. LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Het gebruik zonder stoffilter of verkeerd plaatsen van het stoffilter kan schade aan het apparaat veroorzaken.
11. Afvalverwerking Verwijder de ingebouwde accu voordat u het apparaat afvoert. 11.1. Accu verwijderen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. Door een onjuiste behandeling van de accu kunnen let- sels worden veroorzaakt door het uitlopen of een ex- plosie van de accu. ...
Página 62
Apparaat Afgedankte apparaten mogen niet bij het normale huisvuil worden ge- daan. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het product aan het einde van de le- vensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd. Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het product gerecy- cled, zodat belasting van het milieu wordt voorkomen.
420 x 110 x 130 mm (zonder laadstation) Gewicht: ca. 1030 g (zonder accessoires) Lengte van het netsnoer: ca. 180 cm Filtertype: EPA 13 Netadapter Naam van de fabrikant Importeur: MEDION AG Fabrikant Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274 Modeltype TYGSDC1400500 Ingangsspanning AC 100–240 V~ Stroom 0,25 A max.
Laadtijd 4,5-5 uur Bedrijfstijd ca. 20 min 13. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product overeenstemt met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 14. Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con- tact op met onze klantenservice.
16. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming,...
Página 67
de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen), Postbus 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de. De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling; zon- der dat de vereiste gegevens beschikbaar worden gesteld, is het niet mogelijk om de garantie af te wikkelen.
Página 68
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......70 1.1. Explicación de los símbolos ................70 Uso conforme a lo previsto ............... 72 Indicaciones de seguridad ................ 73 3.1. Funcionamiento seguro ..................73 3.2. Manipulación de las baterías ................76 Volumen de suministro ................78 Vista general del aparato ................
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
Página 70
Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo Instrucción operativa que debe ejecutarse Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
El adaptador CA/CC posee el grado de protección IP20 conforme a DIN EN 60529, lo que significa lo siguiente: El adaptador CA/CC está protegido: IP20 • contra el acceso a piezas peligrosas con un dedo, • contra la penetración de partículas sólidas con un diámetro de 12,5 mm y superior.
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
Página 73
Nunca sumerja la aspiradora en agua para su limpieza. Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al servi- cio técnico de Medion. Nunca modifique el aparato por cuenta propia, ni abra o repa- re ningún componente del aparato.
Página 74
miento de combustibles o zonas en las que se procesan disol- ventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos con aire contaminado de partículas (p. ej., polvo de harina o de se- rrín). No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: –...
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato! Existe peligro de sufrir lesiones o de eventuales daños en el aparato por un manejo indebido. Mantenga alejados de la abertura de aspiración los cabellos y las prendas de ropa. ...
Página 76
¡AVISO! Peligro de daños en la batería. Un manejo inadecuado de la batería puede causar la destrucción total de la batería. Evite golpes fuertes y sacudidas. Cargue la batería periódicamente y a ser posible por comple- to. No deje la batería durante demasiado tiempo en estado descargado.
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
5. Vista general del aparato Bloque de motor con rejillas de Depósito para el polvo ventilación Botón de desbloqueo Filtro EPA Indicador de carga de la batería Adaptador del filtro Interruptor de encendido/apa- gado...
6. Montaje del soporte de pared Con el soporte de pared incluido en el suministro tiene la opción de guardar la aspi- radora de forma segura colgándola en la pared. ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por líneas conduc- toras de electricidad ocultas.
7.1. Carga de la batería Con el cargador suministrado puede cargar la aspiradora; para ello, tenga en cuenta los siguientes pasos: Conecte la fuente de alimentación del cargador a una toma de corriente. Agarre la aspiradora por el mango e insértela en el soporte de pared con el de- pósito para el polvo mirando hacia arriba.
Por motivos de higiene, limpie inmediatamente el depósito para el pol- vo y el filtro después de haber aspirado líquidos. Antes de volver a utili- zar la aspiradora, espere a que todas las piezas se sequen completamen- Pulse de nuevo el interruptor de encendido/apagado para apagar la aspiradora. 9.
Coloque el depósito para el polvo sobre el bloque del motor insertando primero la pestaña en la parte inferior del bloque del motor y luego cerrándolo de modo que el botón de desbloqueo encaje de forma audible. ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! El funcionamiento sin filtro para el polvo o la inserción incorrecta del mismo pueden provocar daños en el aparato.
11. Eliminación Antes de desechar el aparato, retire la batería montada. 11.1. Eliminación de la batería ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Un manejo inadecuado de la batería puede causar le- siones debido al derrame o explosión de la batería. ...
Página 84
Aparato Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil, el apara- to debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado. De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componen- tes reutilizables del aparato y proteger el medioambiente.
Longitud del cable de alimenta- aprox. 180 cm ción: Tipo de filtro: EPA 13 Adaptador de alimentación Nombre del fabricante Importador: MEDION AG Fabricante Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB 13274 Nombre del modelo TYGSDC1400500 Tensión de entrada...
Tiempo de carga 4,5-5 horas Autonomía aprox. 20 min 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión •...
16. Declaración de privacidad Apreciado cliente: Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables. En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, es- tamos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos...
Página 88
(art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düssel- dorf.
Página 90
Indice dei contenuti Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......92 1.1. Spiegazione dei simboli ..................92 Utilizzo conforme ..................94 Indicazioni di sicurezza ................95 3.1. Utilizzo sicuro .......................95 3.2. Utilizzo delle batterie ricaricabili ..............98 Contenuto della confezione ..............100 Panoramica dell’apparecchio ..............
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 92
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
L’alimentatore AC/DC presenta il grado di protezione IP20 in confor- mità alla norma DIN EN 60529. L’alimentatore AC/DC è quindi protetto: IP20 • contro l’accesso a parti pericolose con un dito; • contro la penetrazione di corpi estranei solidi di diametro pari o superiore a 12,5 mm L’alimentatore AC/DC non è...
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
Página 95
Non immergere mai l’aspirapolvere in acqua per lavarlo. Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza Medion. Non apportare in nessun caso modifiche all’apparecchio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamente un compo- nente dell’apparecchio.
Página 96
recchio non deve inoltre essere utilizzato in ambienti con alte concentrazioni di polveri fini nell’aria (ad es. polvere di farina o legno). Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o liquidi, – temperature estremamente alte o basse, –...
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/pericolo di danni all’apparecchio! L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare lesio- ni o danni all’apparecchio. Tenere i capelli e i capi d’abbigliamento lontani dall’apertura di aspirazione. Utilizzare l’aspirapolvere solo con i filtri e il contenitore della polvere montati.
Página 98
AVVISO! Pericolo di danni alla batteria ricaricabile. L’utilizzo improprio della batteria ricaricabile può cau- sare la distruzione completa della batteria stessa. Evitare forti scosse e vibrazioni. Caricare periodicamente la batteria, se possibile completa- mente. Non lasciare la batteria scarica per lungo tempo. ...
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
5. Panoramica dell’apparecchio Blocco motore con fessure di ven- Contenitore della polvere tilazione Tasto di sblocco Filtro HEPA Indicatore del livello della bat- Elemento filtrante teria Interruttore On/Off...
6. Montaggio del supporto a parete Il supporto in dotazione offre la possibilità di conservare l'aspirapolvere al sicuro sulla parete. PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica. Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di cavi sotto tensione nascosti. Durante il montaggio assicurarsi che non vi siano cavi di alimentazione nella parete.
7.1. Caricamento della batteria Con la base di carica in dotazione è possibile ricaricare l’aspirapolvere; a tale scopo attenersi a quanto segue: Collegare l’alimentatore della base di carica a una presa. Tenere l’aspirapolvere dall’impugnatura e inserirlo sul supporto a parete con il contenitore della polvere rivolto verso l’alto.
Per motivi di igiene, pulire il contenitore della polvere e il filtro subito dopo aver aspirato i liquidi. Lasciare asciugare completamente i compo- nenti prima del successivo utilizzo. Spegnere l’aspirapolvere premendo nuovamente l’interruttore On/Off. 9. Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione.
Appoggiare il contenitore della polvere sul blocco motore posizionandolo ini- zialmente sulla sporgenza di arresto in basso sul blocco motore e in seguito ri- baltandolo per chiuderlo in modo che il pulsante di sblocco scatti in posizione. AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! Il funzionamento senza filtro per la polvere o l’inseri- mento errato del filtro della polvere possono causare danni all’apparecchio.
11. Smaltimento Prima di smaltire l’apparecchio rimuovere la batteria ricaricabile. 11.1. Rimozione della batteria ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. L’utilizzo improprio della batteria ricaricabile può cau- sare lesioni dovute alla fuoriuscita di liquido dalla bat- teria oppure comportare l’esplosione della batteria stessa.
Página 106
Apparecchio Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti dome- stici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo correttamente. In questo modo i materiali contenuti nell’apparecchio verranno riciclati e si ridurrà l’impatto ambientale. Conferire il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per rifiuti elettronici o un centro di riciclaggio.
1030 g (senza accessori) Lunghezza del cavo di alimenta- circa 180 cm zione: Tipo di filtro: HEPA 13 Alimentatore Nome del produttore Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 Produttore 45307 Essen Germania Numero di registro delle imprese: HRB 13274 Nome del modello TYGSDC1400500 Tensione in entrata AC 100-240 V~...
Tensione: DC 11,1 V Tempo di ricarica 4,5-5 ore Autonomia: ca. 20 min. 13. Informazioni sulla conformità Medion AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva CEM 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE •...
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita (NON-ALDI) Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com.
GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...