Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Kurzanleitung
Guía breve
Guide de démarrage rapide
Guida rapida
Beknopte gebruiksaanwijzing
Short manual
Stielstaubsauger mit Wischfunktion
Aspirateur balai avec fonction serpillère
Steelstofzuiger met dweilfunctie
Aspirador escoba con función de fregado
Aspirapolvere senza fi lo con funzione di lavaggio
Stick vacuum cleaner with mop function
MEDION LIFE P350W
(MD 11609)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medion LIFE P350W

  • Página 1 Beknopte gebruiksaanwijzing Short manual Stielstaubsauger mit Wischfunktion Aspirateur balai avec fonction serpillère Steelstofzuiger met dweilfunctie Aspirador escoba con función de fregado Aspirapolvere senza fi lo con funzione di lavaggio Stick vacuum cleaner with mop function MEDION LIFE P350W (MD 11609)
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Kurzanleitung ............5 1.1. Zeichenerklärung ..................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............7 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Umgang mit Akkus ..................9 Lieferumfang ....................10 Geräteübersicht .................... 11 Wandhalterung montieren ................12 Akku aufladen ....................12 Vorbereitung ....................13 8.1. Bodenstaubsauger zusammensetzen ............13 Staubsauger verwenden ................
  • Página 4 1. Informationen zu dieser Kurzanleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der vollstän- digen Bedienungsanleitung. WARNUNG! Beachten Sie die vollständige Bedienungsanleitung und die Sicher- heitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die Kurzanleitung sowie die vollständige Bedienungsanleitung sind Bestandteile dieses Produkts. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
  • Página 5 Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes. Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten. Symbol für Geräte der Schutzklasse II Benutzung in Innenräumen Polaritätskennzeichnung Symbol für Gleichstrom Symbol für Wechselstrom Schaltnetzteil (elektrisch) Transformator - kurzschlussfest Energieeffizienz-Level VI IP20 Schutz gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit einem Finger und festen Fremdkörper mit einem Durchmesser 12,5 mm.
  • Página 6 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Staubsauger dient zum Aufsaugen von trockenen Verschmutzungen wie Staub, Krümel oder Fussel im Innenbereich bzw. im Auto. Er ist auch für das Aufsaugen von kleinen Flüssig- keitsmengen geeignet. Es kann sowohl als Handstaubsauger als auch als Bodenstaubsauger verwendet werden.
  • Página 7  Das Gerät darf während des Gebrauchs nicht mit dem Stecker netzteil verbunden sein.  Das Gerät stellt die benötigte Eingangsstromfrequenz auto- matisch ein, eine Benutzerinteraktion ist nicht notwendig.  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte Steckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Netzadapters entsprechen.
  • Página 8 baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z. B. Streichhölzer oder heiße Asche auf.  Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf.  Leeren Sie den Staubbehälter im Freien direkt über einem Müllbehälter.  Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig. ...
  • Página 9 4. Lieferumfang GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Beutel, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial.
  • Página 10 5. Geräteübersicht Abb. 1 – Geräte und Zubehör 1. Akkupack 8. Steckernetzteil 2. Handstaubsauger 9. Standardbürste 3. Saugrohr 10. Fluffy-Brush (Hartbodenbürste) 4. Bodendüse 11. Tierhaarbürste 5. Wandhalterung 12. Außenfilter 6. Fugendüse 13. Innenfilter 7. 2-in-1-Düse 14. Wischaufsatz mit Wassertank (Wischtuch nicht dargestellt)
  • Página 11 AUTO Abb. 2 – Bedienelemente 15. Motorleistung 18. Funktionsmodus-Anzeige 16. Staubbehälter voll 19. Bürste blockiert 17. Akku-Ladezustand 20. Bedienfeld Funktionsmodus einstellen 6. Wandhalterung montieren Eine detaillierte Anleitung zur Montage der Wandhalterung finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung. GEFAHR! Risiko eines Stromschlags! Gefahr des elektrischen Schlags beim Bohren von Löchern in eine Wand! ...
  • Página 12 Abb. 3 – Am Gerät aufladen 8. Vorbereitung Bauen Sie das Gerät wie in der vollständigen Anleitung beschrieben zusammen und folgen Sie den Anweisungen zur Vorbereitung. 8.1. Bodenstaubsauger zusammensetzen Abb. 4 – Zusammenbau  Setzen Sie das Saugrohr auf den Handstaubsauger (2), bis es hörbar klickt. ...
  • Página 13 Sie finden detaillierte Anweisungen zur Reinigung und Pflege in der vollständigen Bedie- nungsanleitung. 11. Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDIONServiceshop unter https://www.medion.com/medionserviceshop. Dort finden Sie alle passenden Informationen zu Ihrem Produkt. 12. Entsorgung  Entfernen Sie vor der Entsorgung des Geräts das Akkupack (1).
  • Página 14 VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Müll- trennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe (Nur für Frankreich) Das „Triman“-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Produkt recycel-...
  • Página 15 Endnutzer sind ausschließlich selbst dafür verantwortlich, dass alle personenbezo- genen Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten gelöscht sind. GERÄT (für alle anderen deutschsprachigen Länder) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Página 16 29,6 V Eingangsleistung 5,0 W Bodendüse Eingangsspannung 29,6 V Eingangsleistung 40,0 W Steckernetzteil Hersteller Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modellbezeichnung MD 11609 Steckernetzteil TYGSDC3600500 Changzhou Taiyu Electric Co., LTD. Eingangsspannung 100 - 240 V~ Eingangsstrom max.
  • Página 17 Nur für Steckernetzteil...
  • Página 18 Sommaire Informations concernant le présent guide de démarrage rapide ....21 1.1. Explication des symboles ................21 Utilisation conforme ..................23 Consignes de sécurité ................... 23 3.1. Manipulation des batteries ............... 25 Contenu de l’emballage.................26 Vue d’ensemble de l’appareil ................. 27 Montage du support mural ................
  • Página 20 1. Informations concernant le présent guide de dé- marrage rapide Ce document est une version papier raccourcie de la notice d’utilisation complète. AVERTISSEMENT ! Respectez la notice d’utilisation complète et les consignes de sécurité afin d’éviter tout dommage corporel et matériel. Le guide de démarrage rapide et la notice d’utilisation complète font partie du produit.
  • Página 21 Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation. Symbole pour les appareils de classe de protection II Utilisation en intérieur Marquage de polarité Symbole de courant continu Symbole de courant alternatif Bloc d’alimentation (électrique) Transformateur protégé contre les courts-circuits Efficacité...
  • Página 22 2. Utilisation conforme Cet aspirateur sert à aspirer les saletés sèches telles que la poussière, les miettes ou les peluches à l’intérieur ou dans la voiture. Il convient également pour aspirer de petites quanti- tés de liquide. Il peut être utilisé aussi bien comme aspirette que comme aspirateur traîneau. Cet appareil est destiné...
  • Página 23  L’appareil règle automatiquement la fréquence du courant d’entrée nécessaire, aucune interaction de l’utilisateur n’est nécessaire.  Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’adap- tateur secteur.
  • Página 24 inflammables. N’aspirez pas d’objets à arêtes saillantes ou fa- cilement inflammables tels que des allumettes ou des cendres chaudes, ni de liquides facilement inflammables.  N’aspirez en aucun cas de la poussière de toner (imprimante laser, photocopieuse).  Videz le bac à poussière à l’extérieur directement au-dessus d’une poubelle.
  • Página 25 4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de blessure ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.  Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. ...
  • Página 26 5. Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 – Appareils et accessoires 1. Bloc-batterie 8. Bloc d’alimentation 2. Aspirette 9. Brosse standard 3. Tube d’aspiration 10. Brosse douce (brosse pour sols durs) 4. Buse de sol 11. Brosse pour poils d’animaux 5.
  • Página 27 AUTO Fig. 2 – Éléments de commande 15. Puissance du moteur 18. Indicateur de mode de fonctionne- ment 16. Bac à poussière plein 19. Brosse bloquée 17. État de charge de la batterie 20. Panneau de commande Régler le mode de fonctionnement 6.
  • Página 28 7. Charge de la batt erie Pour des instructions détaillées sur le chargement de la batterie, veuillez consulter la notice d’utilisation complète. 1. Éteignez l’appareil avant de le recharger. 2. Rechargez votre aspirateur à l'aide du bloc d'alimentation (8) fourni (voir fig. 3). La du- rée de charge est d’environ 4 à...
  • Página 29 11. Pièces détachées Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https://www.medion.com/medionserviceshop. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires concernant votre produit. 12. Recyclage  Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le bloc-batterie (1).
  • Página 30 (Uniquement en France) Le symbole « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, qu’il est soumis à un système de responsabilité élargi du fabricant et, en France, à des consignes de tri. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
  • Página 31 Puissance d’entrée 5,0 W Buse de sol Tension d’entrée 29,6 V Puissance d’entrée 40,0 W Bloc d’alimentation Fabricant Importateur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro HR : HRB 13274 Modèle MD 11609 Bloc d’alimentation TYGSDC3600500 Changzhou Taiyu Electric Co., LTD. Tension d’entrée 100 - 240 V~ Courant d’entrée...
  • Página 32 Classe de protection : Température ambiante : 40 °C max. Uniquement pour le bloc d’alimentation...
  • Página 34 Inhoudsopgave Informatie over deze beknopte gebruiksaanwijzing ........37 1.1. Betekenis van de symbolen ..............37 Gebruiksdoel ....................39 Veiligheidsvoorschriften ................39 3.1. Omgaan met accu's .................. 41 Inhoud van de levering ..................42 Overzicht van het apparaat ................43 Wandhouder monteren .................44 Accu opladen ....................45 Voorbereiding ....................45 Stofzuiger gebruiken ..................45 10.
  • Página 36 1. Informatie over deze beknopte gebruiksaanwij- zing Dit document is een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING! Neem de volledige gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor- schriften in acht om letsel en materiële schade te vermijden. De beknopte gebruiks- aanwijzing en de volledige gebruiksaanwijzing maken deel uit van dit product. Lees alle bedieningsinstructies en veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.
  • Página 37 Meer informatie over het gebruik van het apparaat. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Symbool voor apparaten van beschermingsklasse II Gebruik binnenshuis Polariteitsaanduiding Symbool voor gelijkstroom Symbool voor wisselstroom Schakelende netadapter (elektrisch) Transformator - kortsluitvast Energie-efficiëntieniveau VI IP20 Bescherming tegen toegang tot gevaarlijke onderdelen met een vinger en vas- te vreemde voorwerpen met een diameter van 12,5 mm.
  • Página 38 2. Gebruiksdoel De stofzuiger dient voor het opzuigen van droog vuil zoals stof, kruimels of pluisjes en is geschikt voor gebruik binnenshuis of in de auto. Hij is ook geschikt voor het opzuigen van kleine hoeveelheden vloeistoffen. Hij kan zowel als handstofzuiger alsook als vloerstofzuiger worden gebruikt.
  • Página 39  Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapter voor het op- laden van de stofzuiger.  Het apparaat mag tijdens gebruik niet op de netadapter zijn aangesloten.  Het apparaat stelt de vereiste ingangsstroomfrequentie auto- matisch in, gebruikersinteractie is niet nodig.  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact.
  • Página 40  GEVAAR! Er bestaat explosiegevaar bij het opzuigen van brandbare vloeistoffen of bepaalde vaste stoffen. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van licht ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlambare voorwer- pen en vloeistoffen, zoals lucifers of hete as, op. ...
  • Página 41 4. Inhoud van de levering GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen.  Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. ...
  • Página 42 5. Overzicht van het apparaat Afb. 1 – Apparaten en accessoires 1. Accupack 8. Netadapter 2. Handstofzuiger 9. Standaardborstel 3. Zuigbuis 10. Fluffy-brush (harde vloerborstel) 4. Vloerzuigmond 11. Dierhaarborstel 5. Wandhouder 12. Buitenfilter 6. Plintenzuigmond 13. Binnenfilter 7. 2-in-1 zuigmond 14.
  • Página 43 AUTO Afb. 2 – Bedieningselementen 15. Motorvermogen 18. Indicatie functiemodus 16. Stofreservoir vol 19. Borstel geblokkeerd 17. Laadniveau accu 20. Bedieningsveld functiemodus instellen 6. Wandhouder monteren Een gedetailleerde handleiding voor de montage van de wandhouder vindt u in de volledige gebruiksaanwijzing.
  • Página 44 7. Accu opladen Een gedetailleerde handleiding voor het opladen van de accu vindt u in de volledige ge- bruiksaanwijzing. 1. Schakel het apparaat uit voordat u het gaat opladen. 2. Laad uw stofzuiger met de meegeleverde netadapter (8) op (zie afb. 3). De laadtijd bedraagt ca.
  • Página 45 11. Reserveonderdelen Ga voor het nabestellen van reserveonderdelen naar onze MEDION Serviceshop op https:// www.medion.com/medionserviceshop. Daar vindt u alle juiste informatie over uw product. 12. Afvalverwerking  Verwijder het accupack (1) voordat u het apparaat afvoert. 12.1. Accu verwijderen VOORZICHTIG!
  • Página 46 Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gerecycled, zodat belasting van het milieu en negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid worden voorkomen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt voor oude elektrische apparaten of bij een afvalsorteercentrum. Haal eerst de batterijen uit het apparaat en lever deze apart in bij een inzamelpunt voor lege batterijen.
  • Página 47 Vloerzuigmond Ingangsspanning 29,6 V Ingangsvermogen 40,0 W Netadapter Fabrikant Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274 Modeltype MD 11609 Netadapter TYGSDC3600500 Changzhou Taiyu Electric Co., LTD. Ingangsspanning 100 - 240 V~ Ingangsstroom max. 0,5 A Ingangswisselstroomfrequentie 50/60 Hz...
  • Página 48 Índice Información acerca de esta guía breve ............51 1.1. Explicación de los símbolos ............... 51 Uso conforme a lo previsto ................53 Indicaciones de seguridad ................53 3.1. Manipulación de las baterías ..............55 Volumen de suministro ..................56 Vista general del aparato ................57 Montaje del soporte de pared ...............
  • Página 50 1. Información acerca de esta guía breve Este documento es una edición impresa resumida del manual de instrucciones com- pleto. ¡ADVERTENCIA! Observe el manual de instrucciones completo y las indicaciones de seguridad para evitar daños personales y materiales. La guía breve y el manual de instrucciones completo forman parte de este producto.
  • Página 51 Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Símbolo de los aparatos de la clase de protección II Uso en interiores Identificación de la polaridad Símbolo de corriente continua Símbolo de corriente alterna Fuente de alimentación de conmutación (eléctrica) Transformador resistente a cortocircuitos Eficiencia energética nivel VI...
  • Página 52 2. Uso conforme a lo previsto La aspiradora sirve para aspirar residuos secos, como polvo, migas o pelusas, tanto en interio- res como en el coche. También es apta para la aspiración de pequeñas cantidades de líquido. Se puede utilizar como aspirador de mano o como aspiradora para suelos. Este aparato está...
  • Página 53  El aparato ajusta automáticamente la frecuencia de la corrien- te de entrada requerida, por lo que no es necesaria la interac- ción del usuario.  Conecte el aparato solamente a una toma de corriente de- bidamente instalada. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del adaptador de ali- mentación.
  • Página 54 vos ni objetos o líquidos fácilmente inflamables, como cerillas o cenizas calientes.  Nunca aspire polvo de tóner (impresora láser o fotocopiado- ra).  Vacíe el depósito para el polvo al aire libre, directamente en un contenedor de basura.  Vacíe el depósito para el polvo periódicamente. ...
  • Página 55 4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plásti-  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. ...
  • Página 56 5. Vista general del aparato Fig. 1 – Aparatos y accesorios 1. Bloque de batería 8. fuente de alimentación del conector 2. Aspirador de mano 9. Cepillo estándar 3. Tubo de aspiración 10. Cepillo mullido (para suelos duros) 4. Boquilla de suelo 11.
  • Página 57 AUTO Fig. 2 – Elementos de control 15. Potencia del motor 18. Indicación del modo de funcionamien- 16. depósito de polvo lleno 19. Cepillo bloqueado 17. Nivel de carga de la batería 20. Panel de mando para ajustar el modo de funcionamiento 6.
  • Página 58 7. Carga de la batería Encontrará instrucciones detalladas para cargar la batería en el manual de instrucciones com- pleto. 1. Apague el aparato antes de cargarlo. 2. Cargue su aspiradora con la fuente de alimentación del conector (8) suministrada (véanse las figs. 3). La carga dura aprox. 4-5 horas. 3.
  • Página 59 11. Piezas de repuesto Si desea pedir posteriormente piezas de repuesto, visite nuestra MEDIONServiceshop en ht- tps://www.medion.com/medionserviceshop. Allí encontrará toda la información necesaria sobre su producto. 12. Eliminación  Antes de desechar el aparato, extraiga el bloque de batería (1).
  • Página 60 (Solo para Francia) El símbolo «Triman» informa al consumidor de que el producto es reciclable, que está sujeto a un sistema ampliado de responsabilidad del fabricante y que en Fran- cia se somete a una instrucción para la separación. APARATO (para el resto de los países de habla alemana) Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no deben elimi- narse con la basura doméstica normal.
  • Página 61 Tensión de entrada 29,6 V Potencia de entrada 40,0 W Fuente de alimentación del conector Fabricante Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB 13274 Nombre del modelo MD 11609 Fuente de alimentación del conector TYGS- DC3600500 Changzhou Taiyu Electric Co., LTD.
  • Página 62 Clase de protección: Temperatura ambiente: máx. 40 °C Solo para fuente de alimentación del conector...
  • Página 64 Indice Informazioni relative alla presente guida rapida..........67 1.1. Spiegazione dei simboli ................67 Utilizzo conforme ..................69 Indicazioni di sicurezza .................69 3.1. Utilizzo delle batterie ricaricabili ..............71 Contenuto della confezione................72 Panoramica dell’apparecchio ................ 73 Montaggio del supporto a parete ..............74 Caricamento della batteria ................
  • Página 66 1. Informazioni relative alla presente guida rapida Il presente documento è una versione cartacea breve delle istruzioni per l’uso com- plete. AVVERTENZA! Osservare le istruzioni per l’uso complete e le indicazioni di sicurezza per evitare danni a persone e cose. La guida rapida e le istruzioni per l’uso complete sono parte integrante del prodotto.
  • Página 67 Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso. Simbolo per apparecchi con classe di protezione II Utilizzo in ambienti chiusi Indicazione della polarità Simbolo della corrente continua Simbolo della corrente alternata Alimentatore a commutazione (elettrico) Trasformatore – protetto contro i cortocircuiti Efficienza energetica livello VI IP20 Protezione contro l’accesso a parti pericolose con un dito e la penetrazione di...
  • Página 68 2. Utilizzo conforme L’aspirapolvere è destinato all’aspirazione di sporco secco come polvere, briciole o pelucchi in ambienti interni o in auto. È inoltre idoneo all’aspirazione di piccole quantità di liquidi. È pos- sibile utilizzarlo sia come unità portatile sia come aspirapolvere da pavimento. L’apparecchio è...
  • Página 69  L’apparecchio imposta automaticamente la frequenza della corrente di ingresso richiesta, senza che sia necessario un in- tervento da parte dell’utente.  Collegare l’apparecchio solo a una presa elettrica installata a regola d’arte. La tensione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’alimentatore.
  • Página 70  Svuotare il contenitore della polvere all’aperto sopra un bido- ne dei rifiuti.  Svuotare regolarmente il contenitore della polvere.  Pulire regolarmente il filtro.  AVVERTENZA! La luce a LED è molto intensa e sussiste il peri- colo di abbagliamento. ...
  • Página 71 4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini. ...
  • Página 72 5. Panoramica dell’apparecchio Fig. 1 – Apparecchi e accessori 1. Pacco batterie 8. Alimentatore a spina 2. Unità portatile 9. Spazzola standard 3. Tubo di aspirazione 10. Spazzola Fluffy (spazzola per pavimen- ti duri) 4. Bocchetta per pavimenti 11. Spazzola per peli di animali 5.
  • Página 73 AUTO Fig. 2 – Elementi di comando 15. Potenza motore 18. Indicatore della modalità di funziona- mento 16. Contenitore della polvere pieno 19. Spazzola bloccata 17. Stato di carica della batteria 20. Campo per impostare la modalità di funzionamento 6. Montaggio del supporto a parete Nelle istruzioni per l’uso complete sono riportate informazioni dettagliate per il montaggio del supporto a parete.
  • Página 74 7. Caricamento della batt eria Per indicazioni dettagliate sulla ricarica della batteria, consultare le istruzioni per l’uso com- plete. 1. Spegnere l’apparecchio prima di caricarlo. 2. Ricaricare l’aspirapolvere con l’alimentatore a spina in dotazione (8) (vedere le fig. 3). La durata della ricarica è di ca. 4-5 ore. 3.
  • Página 75 Nelle istruzioni per l’uso complete sono riportate indicazioni dettagliate per la pulizia e la manutenzione. 11. Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDIONServiceshop all’indirizzo https://www.medion.com/ medionserviceshop. Qui si possono trovare tutte le informazioni rilevanti sul prodotto acquistato. 12. Smaltimento ...
  • Página 76 (Solo per la Francia) Il simbolo “Triman” informa il consumatore che il prodotto è riciclabile e soggetto a un sistema esteso di responsabilità del produttore e a disposizioni di smistamento applicabili in Francia. APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Tutti i prodotti usati contrassegnati con il simbolo a lato non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
  • Página 77 Bocchetta per pavimenti Tensione in entrata 29,6 V  Potenza in ingresso 40,0 W Alimentatore a spina Produttore Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero di registro delle imprese: HRB 13274 Nome del modello MD 11609 Alimentatore a spina TYGSDC3600500 Changzhou Taiyu Electric Co., LTD.
  • Página 78 Temperatura ambiente: max. 40 °C Solo per l’alimentatore...
  • Página 80 Contents Information about this short manual ............. 83 1.1. Explanation of symbols ................83 Proper use ....................85 Safety instructions ..................85 3.1. Handling the rechargeable batteries ............87 Package contents ..................88 Appliance overview ..................89 Mounting the wall bracket................90 Charging the battery ..................
  • Página 82 1. Information about this short manual This document is an abridged printed version of the full user manual. WARNING! Follow the full user manual and safety instructions to avoid personal injury and damage to property. The short manual and full user manual are integral parts of this product.
  • Página 83 Follow the instructions in the user manual. Symbol for protection class II appliances Indoor use Polarity marking Symbol for direct current (DC) Symbol for alternating current (AC) Switched-mode power supply unit (electrical) Transformer – short circuit-proof Energy efficiency level VI IP20 Protection against access to dangerous parts by fingers and solid foreign ob- jects with a diameter of 12.5 mm.
  • Página 84 2. Proper use The vacuum cleaner is intended for vacuuming dry dirt such as dust, crumbs or fluff indoors or in cars. It is also suitable for vacuuming small amounts of liquid. It can be used as both a hand-held vacuum cleaner and a floor vacuum cleaner. This appliance is designed for use in private households.
  • Página 85  The appliance sets the required input current frequency auto- matically, user interaction is not necessary.  Only connect the appliance to a properly installed power socket. The local mains voltage must correspond to the tech- nical specifications for the mains adapter. ...
  • Página 86  Clean the dust filter regularly.  WARNING! The light from LED lights is very bright and can dazzle the eyes.  Do not look directly at the LED lamp for more than 100 sec- onds when it is switched on. ...
  • Página 87 4. Package contents DANGER! Risk of injury! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep all packaging materials used (bag, pieces of polystyrene etc.) out of the reach of children.
  • Página 88 5. Appliance overview Fig. 1 – Appliances and accessories 1. Battery pack 8. Mains power adapter 2. Hand-held vacuum cleaner 9. Standard brush 3. Suction pipe 10. Fluffy brush (hard floor brush) 4. Floor nozzle 11. Animal hair brush 5. Wall bracket 12.
  • Página 89 AUTO Fig. 2 – Controls 15. Motor output 18. Function mode display 16. Dust container full 19. Brush blocked 17. Battery charge level 20. Control field: set function mode 6. Mounting the wall bracket Detailed instructions for installing the wall bracket can be found in the full user manual. DANGER! Risk of electric shock! Risk of electric shock when drilling holes into a wall!
  • Página 90 7. Charging the batt ery Detailed instructions on charging the battery can be found in the full user manual. 1. Switch off the appliance before charging. 2. Charge your vacuum cleaner using the mains power adapter (8) supplied (see Fig. 3). The charging time is approx 4–5 hours.
  • Página 91 You will find detailed instructions on cleaning and care in the full user manual. 11. Spare parts Please visit our MEDION Service Shop at https://www.medion.com/medionserviceshop to order any spare parts you need. You will be able to find out all the details about your specific product while you’re there.
  • Página 92 APPLIANCE All old appliances marked with the symbol shown must not be disposed of in nor- mal household waste. In accordance with Directive 2012/19/EU, the appliance must be properly disposed of at the end of its service life. This involves separating the materials in the appliance for the purpose of recycling as well as minimising the environmental impact and negative effects on human health.
  • Página 93 5.0 W Floor nozzle Input voltage 29.6 V Input power 40.0 W Mains power adapter Manufacturer Importer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany HR number: HRB 13274 Model name MD 11609 Mains power adapter TYGSDC3600500 Changzhou Taiyu Electric Co., LTD.
  • Página 94 Prodott o in Cina...

Este manual también es adecuado para:

Md 11609