Descargar Imprimir esta página

C Luce Skyline Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

DE - Deutsch
Vor Beginn der Installation oder Wartung ist sicher zu stellen, dass die
Leuchte vom Strom getrennt ist. Die einzelnen Montageschritte müs-
sen, damit die Leuchte richtig funktioniert, sorgfältig durchgeführt
werden. Das Produkt darf nicht modifiziert werden, jede Veränderung
am Produkt führt zum Erlöschen der Garantie und kann gefährliche
Auswirkungen haben. Bei modifizierten oder nicht richtig installierten
Produkten erlischt die Haftung des Konstrukteurs.
Dieses Gerät ist nur zur äußerlichen Anwendung bestimmt.
Abb. 1) Der Projektor in der Versandschachtel ist für den Arm vorberei-
tet (horizontale) Montage.
Abb. 2 und 3) Lösen Sie für die Mastmontage die 4 Schrauben, entfer-
nen Sie die obere Abdeckung und drehen Sie die Polnabe um 90° nach
unten.
Abb. 4 und 5) Führen Sie das Netzkabel in die Polnabe und durch das
Kabelband bis zum Kabelfach. Verwenden Sie nur das H05RN-F-Kabel
(2 x 2,5 mm²). Wenn das externe Kabel dieser Leuchte beschädigt ist,
darf es ausschließlich vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter
oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um eine
Gefahr zu vermeiden.
Abb. 6) Schließen Sie die Drähte unter Berücksichtigung der Polarität
an den Klemmenblock an.
Abb. 7) Um den Projektor in der gewünschten Neigung zu verriegeln,
halten Sie ihn in der gewünschten Position und schließen Sie gleichzei-
tig die obere Abdeckung, die als Anschlag fungiert.
Abb. 8) Ziehen Sie die 2 Feststellschrauben der Polnabe mit einer Anzu-
gskraft von maximal 8 Nm an. Schrauben Sie zuerst die obere Schraube
ein.
Die Lichtquelle dieses Geräts kann nicht ausgetauscht werden: Wenn
die Quelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss das gesamte
Gerät ausgetauscht werden.
- Mindestinstallationshöhe = 4 mt
- Maximale Einbauhöhe = 12 mt
E - Español
Asegurarse de haber quitado la corriente antes de proceder a la instala-
ción o manutención. Seguir atentamente las instrucciones de montaje
para garantizar un correcto funcionamiento del aparato. El producto no
debe ser modificado, ya que cualquier modificación anula las aprobacio-
nes de seguridad y puede convertir la luminaria en peligrosa. El fabri-
cante declina cualquier responsabilidad de los productos modificados o
instalados incorrectamente.
Este dispositivo está destinado solo para uso externo.
Fig. 1) El proyector en la caja de envío está preparado para armar
(horizontal) de montaje.
Fig. 2 y 3) Para el montaje en poste, desatornille los 4 tornillos, retire la
cubierta superior y gire 90° hacia abajo el cubo del poste.
Fig. 4 y 5) Inserte el cable de alimentación en el cubo del poste y a
través del prensaestopas hasta el compartimiento del cableado. Utilice
solo cable H05RN-F (2 x 2,5 mm²). Si el cable o el cable externo de
esta luminaria está dañado, el fabricante o su agente de servicio o una
persona calificada similar lo reemplazará exclusivamente para evitar
riesgos.
RUS - Русский
Перед началом установки и обслуживания оборудования
убедитесь, что питание отключено. Для корректной работы
осветительного оборудования следуйте инструкции по установке. В
конструкцию светильника нельзя вносить изменения, любое
отклонение от данного правила может привести к нарушению
безопасности работы светильника. Производитель снимает с себя
всю ответственность за работу оборудования в случае его
изменения или некорректной установки.
Это устройство предназначено только для внешнего
использования.
Рис. 1) Проектор в транспортной коробке подготовлен к работе
(горизонтальный) монтаж.
Рис. 2 и 3) Для монтажа на столбе открутите 4 винта, снимите
верхнюю крышку и поверните на 90 ° вниз полюсный наконечник.
Рис. 4 и 5) Вставьте кабель питания в втулку полюсов и через
кабельный ввод до отсека электропроводки. Используйте только
кабель H05RN-F (2 x 2,5 мм²). Если внешний кабель или шнур этого
светильника поврежден, он должен быть заменен исключительно
производителем, его агентом по обслуживанию или аналогичным
квалифицированным лицом, чтобы избежать опасности.
Рис. 6) Подключите провода к клеммной колодке, соблюдая
полярность.
Рис. 7) Чтобы зафиксировать проектор на желаемом наклоне,
удерживайте его в нужном положении и одновременно закройте
верхнюю крышку, которая будет работать как ограничитель.
Рис. 8) Затяните 2 стопорных винта полюсной втулки с усилием
затяжки 8 Нм (максимум). Вкрутите верхний винт первым.
Источник света этого прибора не подлежит замене: по истечении
срока службы источника весь прибор должен быть заменен.
- Минимальная высота установки = 4 м
- Максимальная высота установки = 12 м
Fig. 6) Conecte los cables al bloque de terminales respetando la
polaridad.
Fig. 7) Para bloquear el proyector a la inclinación deseada, sosténgalo
en la posición deseada y al mismo tiempo cierre la cubierta superior
que funcionará como tope.
Fig. 8) Apriete los 2 tornillos de bloqueo del cubo del poste con una
fuerza de apriete de 8 Nm (máximo). Atornille el tornillo superior
primero.
La fuente de luz de este aparato no es reemplazable: cuando la fuente
llega al final de su vida útil, se debe reemplazar todo el aparato.
- Altura mínima de instalación = 4 mt
- Altura máxima de instalación = 12 mt
PL - Polski
Upewnić się czy naświetlacz nie jest podłączony do napięcia sieciowego
w czasie instalacji lub konserwacji oprawy. Przestrzegać bezwzględnie
instrukcji montażu. Nie należy wprowadzać żadnych zmian tech-
nicznych. Produkt po modyfikacjach technicznych traci wszelkie
gwarancje bezpiecznego użytkowania i jego funkcjonowanie
stwarzać zagrożenie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewen-
tualne konsekwencje powstałe na skutek niewłaściwego montażu
oprawy lub wprowadzania zmian w jej strukturze technicznej.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku zewnętrznego.
Ryc. 1) Projektor w pudełku transportowym jest przygotowany na ra-
mię (poziomy) montaż.
Rys. 2 i 3) W celu montażu na słupie odkręcić 4 śruby, zdjąć górną
pokrywę i obrócić o 90° w dół piasty słupa.
Ryc. 4 i 5) Włóż kabel zasilający do piasty słupa i przez kabinę, aż do
przedziału okablowania. Używaj tylko kabla H05RN-F (2 x 2,5 mm²).
Jeżeli zewnętrzny kabel lub przewód tej oprawy jest uszkodzony, po-
winien zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub jego przed-
stawiciela serwisowego lub inną wykwalifikowaną osobę w celu unik-
nięcia zagrożenia.
Ryc. 6) Podłącz przewody do listwy zaciskowej, przestrzegając bieguno-
wości.
Ryc. 7) Aby zablokować projektor do pożądanego nachylenia, przytrzy-
maj go w żądanej pozycji i jednocześnie zamknij górną pokrywę, która
będzie działać jako ogranicznik.
Ryc. 8) Dokręcić 2 śruby blokujące piasty drążka siłą dokręcania 8 Nm
(maksymalnie). Najpierw wkręć górną śrubę.
Źródła światła tego urządzenia nie można wymienić: gdy źródło
osiągnie koniec okresu eksploatacji, należy wymienić całe urządzenie.
- Minimalna wysokość montażu = 4 m
- Maksymalna wysokość montażu = 12 m
./.
I
Conformità ai requisiti essenziali di sicurezza previsti da una o più Direttive Comunitarie
GB
Compliance with essential security requirements provided by one or more Community Directives
F
Appareil en conformité avec l'essentiel des exigences de sécurité des directives communautaires
DE
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Sicherheits-Richtlinien
E
Conformidad a los requisitos esenciales de seguridad previstos por una o varias Directivas Comunitarias
PL
Zgodność z podstawowymi wymogami bezpieczeństwa, przewidzianymi przez jedną lub więcej Dyrektyw UE
RUS
Изделие соответствует требованиям директив ЕЭС
PT
Conforme os requisitos essenciais de segurança e outros, previstos por uma ou mais Directivas Comunitárias aplicáveis
I
Marchio di conformità agli Standard Europei per componenti ed apparati di illuminazione
GB
Mark of compliance with European standards for lighting equipments and components
F
Marque de conformité avec les normes européennes pour les équipements d'éclairage et composants
DE
Konformitätszeichen des Europäischen Standards für Beleuchtungsapparate und Zubehör
E
Marco de conformidad a los estandards europeos para componentes y aparatos de iluminación
PL
Znak zgodności ze Standardem Europejskim, co do komponentów i sprzętu oświetleniowego
RUS
Знак ENEC (Европейские Нормы по Электрической Сертификации) свидетельствует о соответствии продукции всем европейским нормам
PT
Marca de conformidade com as normas Europeias para componentes e aparelhos de iluminação
IP66
I
Totalmente protetto contro la polvere e i getti d'acqua
GB
Dust-tight and protected against water jets
F
Étanche à la poussière et protégés contre les jets d'eau
DE
Staubdicht und geschützt gegen Strahlwasser
E
Totalmente protegido contra el polvo i los chorros de agua
PL
Oprawa szczelna
RUS
Защищен от пыли и струй воды
PT
Totalmente protegido contra pó e jactos de água
I
Conforme alla direttiva WEEE
GB
Comply with the WEEE directive
F
En conformité avec les directives de la DEEE
DE
WEEE-Konform
E
Conforme a la directiva WEEE
PL
Zgodność z dyrektywą WEEE
RUS
Утилизировать в соответствие со стандартом WEEE
PT
Conforme com a Directiva REEE
I
Superficie esposta al vento
GB
Surface exposed to the wind
F
Surface exposée eu vent
DE
Windangriffsfläche
E
Superficie expuesta al viento
PL
Powierzchnia płaszczyzny czołowej oprawy
RUS
Поверхность располагать по ветру
PT
Superfície exposta ao vento
I
Pericolo per la presenza di tensione elettrica
GB
Presence of dangerous electrical voltage
F
Présence de tension électrique dangereuse
DE
Vorhandensein gefährlicher elektrischer Spannung
E
Presencia de tensión eléctrica peligrosa
PL
Obecność niebezpiecznego napięcia elektrycznego
RUS
Наличие опасного электрического напряжения
PT
Presença de tensão elétrica perigosa
PT - Português
Certifique-se que desligou a tensão de alimentação do aparelho antes
da instalação ou manutenção. Seguir as instruções de montagem para
garantir um correcto funcionamento do aparelho. O produto não deve
ser modificado, uma vez que qualquer modificação anula as aprovações
de segurança e pode tornar a luminária perigosa. O fabricante declina
toda a responsabilidade de produtos modificados ou instalados incor-
rectamente.
Este dispositivo destina-se apenas a uso externo.
Fig. 1) O projetor na caixa de remessa está preparado para o braço
montagem (horizontal).
Fig. 2 e 3) Para montagem em poste, desaparafuse os 4 parafusos,
remova a tampa superior e gire 90 ° para baixo no cubo da haste.
Fig. 4 e 5) Insira o cabo de alimentação no cubo do pólo e no cabo até
o compartimento da fiação. Use apenas o cabo H05RN-F (2 x 2,5
mm²). Se o cabo ou cabo externo desta luminária estiver danificado,
deve ser substituído exclusivamente pelo fabricante ou pelo seu agente
de serviço ou por uma pessoa qualificada semelhante, a fim de evitar
riscos.
może
Fig. 6) Conecte os fios ao bloco de terminais respeitando a polaridade.
Fig. 7) Para travar o projetor na inclinação desejada, mantenha-o na
posição desejada e, ao mesmo tempo, feche a tampa superior que
funcionará como uma parada.
Fig. 8) Aperte os 2 parafusos de trava do cubo do pólo com uma força
de aperto de 8 Nm (máximo). Aperte o parafuso superior primeiro.
A fonte de luz deste aparelho não é substituível: quando a fonte chega
ao fim de sua vida útil, todo o aparelho deve ser substituído.
- Altura mínima de instalação = 4 mt
- Altura máxima de instalação = 12 mt
./.
I
Sostituire gli schermi di protezione danneggiati
GB
Replace any cracked protective shield
F
Remplacer tout verre abimé
DE
Defekte Sicherheitsgläser austauschen
E
Sostituir las protecciones dañadas o estropeadas
PL
Wymienić uszkodzone klosze
RUS
Замените любой поврежденный элемент
PT
Substituir as protecções partidas ou danificadas
I
Prodotto in classe II
GB
Product in class II
F
Appareil de classe électrique II
DE
Schutzklasse II
E
Producto de clase II
PL
Oprawa w Klasie II
RUS
Светильник класса II
PT
Produto de classe II

Publicidad

loading