ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DUB361 Air volume (HIGH) 4.4 m /min (155 cu.ft./min) Capacities Air volume (LOW) 2.6 m /min (92 cu.ft./min) HIGH 17,000 /min No load speed (RPM) 10,000 /min (without long nozzle) 420 mm (16-1/2") Overall length (with long nozzle) 905 mm (35-5/8")
Página 3
Do not incinerate the battery cartridge even if WARNING: it is severely damaged or is completely worn DO NOT let comfort or familiarity with product out. The battery cartridge can explode in a fire. (gained from repeated use) replace strict adherence Be careful not to drop or strike battery.
Overload protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically CAUTION: stops without any indication. In this situation, turn the Always be sure that the tool is switched off and the tool off and stop the application that caused the tool to •...
Página 5
press for low speed and then each press on this button OPERATION repeats the high/low speed cycle alternatively. Blowing ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DUB361 Volume d’air (vitesse supérieure) 4,4 m /min (155 pi cu./min) Capacités Volume d’air (vitesse inférieure) 2,6 m /min (92 pi cu./min) Grande 17 000 /min Vitesse à vide (RPM) 10 000 /min (sans l’embout allongé) 420 mm (16-1/2")
Página 8
fixant tuyau supplémentaire Ne démontez pas la batterie. diamètre plus petit ou encore un tuyau Cessez immédiatement l'utilisation si le temps plus petit à l’extrémité de l’embout. de fonctionnement devient excessivement N’utilisez pas le souffleur pour gonfler les court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, •...
Dans certaines conditions, les indicateurs s’allument. DESCRIPTION DU Protection contre les surcharges FONCTIONNEMENT Lorsque l'outil est actionné de sorte qu'il utilise un courant élevé anormal, l'outil s'arrête automatiquement sans indication. Dans cette situation, éteignez l'outil et ATTENTION: arrêtez l’application qui a causé la surcharge de l’outil. Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
Página 10
Pour démarrer l’outil, appuyez simplement sur le bouton de Avant de l’utiliser, réglez la longueur de la bandoulière mise en marche « HIGH/LOW ». Pour l’éteindre, appuyez pour vous permettre de travailler dans une position sur le bouton d’arrêt « OFF ». Pour changer la vitesse, confortable.
être effectués dans un centre de service Cette garantie vous donne des droits spécifiques Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DUB361 Volumen de aire alto (HIGH) 4,4 m /min (155 pie /min) Capacidades Volumen de aire bajo (LOW) 2,6 m /min (92 pie /min) Alta 17 000 r/min Velocidad sin carga (RPM) Baja 10 000 r/min (sin la boquilla grande) 420 mm (16-1/2")
Página 13
No use el soplador para inflar pelotas, Si el tiempo de operación se ha acortado en • lanchas inflables ni objetos similares. exceso, deje de operar de inmediato. Podría El aumento de las revoluciones en el motor puede correrse el riesgo de sobrecalentamiento, que cause una rotura peligrosa del ventilador posibles quemaduras e incluso explosión.
automática el suministro de energía al motor para prolongar DESCRIPCIÓN DEL la vida útil de la herramienta y batería. FUNCIONAMIENTO La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: En algunas condiciones, PRECAUCIÓN: las luces indicadoras se encienden.
Accionamiento del interruptor Instalación de la correa para hombro 1. Botón 1. Colgador HIGH/LOW para volúmen ALTO/BAJO de aire 2. Botón “OFF” de apagado 014606 014605 Para encender la herramienta, simplemente presione el Jale el colgador hacia afuera de la herramienta. botón activación “HIGH/LOW”.
Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar las tapas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Página 17
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 20
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...