Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Calibre P - 311
TOUrbillON

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Perrelet P-311

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Calibre P - 311 TOUrbillON...
  • Página 2 all-gui des.c...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com P-311 alibre ourbillon...
  • Página 5 P-311 Calibre erreleT Alliant précision et performance, le calibre Perrelet ( P-311) qui équipe votre garde-temps perpétue la tradition d’excellence instaurée par Abraham-Louis Perrelet, inventeur du mouvement automatique à remontage automatique en 1777. Concentré de précision mécanique, le tourbillon occupe la place d’honneur sur cette montre savamment architecturée.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com onnées TeChniques Du mouvemenT – Epaisseur du mouvement de base, masse oscillante comprise : 5.03 mm – Diamètre d’encageage : 28.20 mm – Diamètre total du mouvement : 28.80 mm – Alternances / heure : 28’800 (4 Hz) –...
  • Página 7: D Escription De La Montre

    All manuals and user guides at all-guides.com esCriPTion De la monTre indications fournies par la montre – Heures – Minutes – Secondes sur la cage du tourbillon à 12 h indications selon schéma 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Cage tourbillon (petite seconde) Votre montre est équipée d’une couronne à...
  • Página 8 all-gui des.c...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com onCTions De base Mise à l’heure de la montre Tirer la couronne en position B. La mise à l’heure peut alors s’effectuer sans risque en tournant la couronne vers l’avant ou vers l’arrière. remontage de la montre En cas d’arrêt de la montre, quelques tours de couronne (en position A) suffisent pour la mettre en marche.
  • Página 10 The mechanical movement is self-winding, an emblematic symbol of the brand. The Perrelet calibre P-311, with a power reserve of 65 hours, can be admired through the transparent case-back.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com ovemenT TeChniCal DaTa – Thickness of basic movement, including oscillating weight : 5.03 mm – Cage diameter : 28.20 mm – Total diameter of movement : 28.80 mm – Beats / hour : 28,800 (4Hz) –...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com aTCh DesCriPTion Displays on the watch – Hours – Minutes – Seconds on tourbillon cage at 12 o’clock information shown on diagram 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Tourbillon cage (small seconds) Your watch has a crown with 2 positions: A Crown in position for manual winding of the movement B Crown in position for setting the time with second hand...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com asiC FunCTions setting the watch Pull the crown out to position B. You can then set the time safely by turning the crown forwards or backwards. Winding the watch If the watch has stopped, a few turns of the crown (in position A) are enough to set it going again.
  • Página 14 all-gui des.c...
  • Página 15 P-311 erreleT Das Kaliber Perrelet (P-311), mit dem Ihr Zeitmesser ausgestat- tet ist, verbindet Präzision und Leistung und führt die von Abraham-Louis Perrelet, dem Erfinder des Uhrwerks mit Automatikaufzug, im Jahre 1777 begründete Tradition fort. Das Tourbillon von höchster mechanischer Präzision nimmt einen Ehrenplatz in dieser geschickt konstruierten Uhr ein.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Wir laden Sie ein, die Gebrauchsanweisungen zu lesen und wünschen Ihnen eine ausgezeichnete Tauchfahrt in das Universum der Zeitmesser von Perrelet. eChnisChe aTen Des hrWerks – Höhe des Uhrwerks, Schwungmasse inbegriffen : 5,03 mm –...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com esChreibung Der angaben auf der uhr – Stunden – Minuten – Sekunden auf dem Tourbillonkäfig bei 12 Uhr angabe laut abbildung 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Tourbillonkäfig ( kleine Sekunde ) ihre uhr besitzt eine Krone mit 2 Positionen : A Krone in der Position zum manuellen Aufziehen des Uhrwerks B Krone in der Position zum Einstellen der Stunde mit...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com runDFunkTionen Einstellen der uhrzeit Ziehen Sie die Krone in Position B heraus. Sie können nun die Uhrzeit problemlos einstellen, indem Sie die Krone vor oder zurück drehen. aufziehen der uhr Sollte die Uhr stehen bleiben, genügt es, einige Kronen- umdrehungen in Position A durchzuführen, um diese wieder in Gang zu bringen.
  • Página 19 Il nuovo Tourbillon firmato Perrelet svela, a ore 12, il suo mec- canismo ingegnoso, fiore all’occhiello dell’arte orologiera. Le ore e i minuti si presentano a ore 6, applicati su una superficie nera che si integra perfettamente con la struttura lavorata del quadrante.
  • Página 20 all-gui des.c...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com aTi TeCniCi Del movimenTo – Spessore del movimento di base, massa oscillante compresa : 5,03 mm – Diamentro dell’involucro : 28,20 mm – Diametro totale del movimento : 28,80 mm – Alternanze / ora : 28.800 (4Hz) –...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com ’ esCrizione Dell orologio indicazioni fornite dall’orologio – Ore – Minuti – Secondi sulla gabbia del tourbillon a ore 12 indicatori 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Gabbia tourbillon ( piccoli secondi ) il vostro orologio è...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com unzioni Di base regolazione dell’ora dell’orologio Estrarre la corona portandola alla posizione B. La regolazione può essere effettuata in questa posizione senza rischi ruo- tando la corona in avanti o indietro. carica dell’orologio Nel caso in cui l’orologio si fermi, qualche giro di corona (nella posizione A) sono sufficienti a rimetterlo in moto.
  • Página 24: T Ourbillon Automático Calibre

    El nuevo Tourbillon Perrelet desvela a las 12 horas su ingenioso mecanismo, auténtico estandarte del arte relojero. Las horas y los minutos se aprecian a las 6 horas, aplicados sobre una superficie negra fundida en la estructura labrada de la esfera.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Le invitamos a consultar el manual de instrucciones y le desea- mos una excelente inmersión en el universo de los guarda- tiempos Perrelet. araCTerísTiCas TéCniCas Del movimienTo – Grosor del movimiento de base, incluida la masa oscilante : 5,03 mm –...
  • Página 26 all-gui des.c...
  • Página 27: D Escripción Del Reloj

    All manuals and user guides at all-guides.com esCriPCión Del reloj indicaciones del reloj – Horas – Minutos – Segundero sobre la jaula del tourbillon a las 12 horas indicaciones en la imagen 1 Aguja de las horas 2 Aguja de los minutos 3 Jaula del tourbillon ( segundero pequeño ) El reloj está...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com unCiones De base ajuste de la hora Tirar de la corona hasta la posición B. En esta posición, el ajuste se efectúa sin ningún riesgo haciendo girar la corona hacia adelante o hacia atrás. Dar cuerda al reloj En caso de que el reloj se detenga, sólo es necesario dar varias vueltas a la corona, en posición A, para ponerlo en marcha...
  • Página 29 часов является турбийон – шедевр микромеханики, обеспечивающий исключительную точность хода. Традиционные элементы часового искусства подчер- кнуты во всем своем великолепии смелым современ- ным дизайном часов. Новая модель Perrelet с турбийоном в положении «12 часов» открывает взору филигранный механизм, олицетворяющий вершину часового...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Механизм оснащен автоматическим подзаводом, зна- ковым символом марки. Прозрачная задняя крышка позволяет любоваться работой калибра Perrelet P-311, имеющего 65-часовой запас хода. Мы приглашаем Вас ознакомиться с инструкциями по эксплуатации и по достоинству оценить мир часовых...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com оПисание часов Индикация – Часы – Минуты – Секунд на каретке турбийона в положении «12 часов» Стрелки на изображении 1 Часовая стрелка 2 Минутная стрелка 3 Каретка турбийона (малая секундная стрелка) Ваши часы оснащены заводной головкой, которая имеет...
  • Página 32 all-gui des.c...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com основные функции Настройка времени Переведите заводную головку в положение В. Установка времени осуществляется путем вращения головки по часовой стрелке или против часовой стрелки. Завод часов При остановке часов для их завода достаточно несколько раз повернуть заводную головку, находящу- юся...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com トゥールビヨン オートマティ ック、 ペルレキ ャリバーP- 311 お買い上げいただいた腕時計には、 優れた精度とパフォ ーマンスをひとつに融合したペルレキャリバー (P-311) が 搭載されています。 このキャリバーは、 1777年に自動巻き ムーブメントを発明したアブラハム・ルイ ・ペルレの築い た卓越の伝統を今日にまで受け継いだものです。 このモデルでは、 機械の精緻さを集約したトゥールビヨン が、 端正な構築的デザインで最も輝かしく表現されていま す。 それは時計製造の伝統の華やかさを一際高める現代 的なデザインです。 ペルレが生み出したこの新しいトゥールビヨンウォッチは、 時計製造芸術の頂点を飾る精巧なメカニズムを12 時位置 で披露します。 文字盤には丁寧な細工が施され、 それと美 しく溶け合う6時位置のブラックインナーダイヤルが、 植字 によるインデックスで時と分を伝えます。 一方中央では、...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com ザーブを可能とするペルレキャリバー P-311の美しさは、 シースルーバックを通じてご堪能いただけます。 お使いになる前に取扱説明書をよくお読みください。 そし てペルレが創る時計の世界をじっく りとお楽しみください。 ムーブメントのテクニカルデータ – ローターを含むベースムーブメントの厚さ : 5.03mm – 落径 : 28.20 mm – 最大径 : 28.80 mm – 振動数/時間 : 28,800 (4Hz) – 石数 : 23 – パワーリザーブ : 65時間...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com モデル解説 表示機能 – 時間 – 分 – 12 時位置のトゥールビヨンキャリッジによる秒表示 図解 1 時針 2 分針 3 トゥールビヨンキャリッジ (スモールセコンド) このモデルのリューズは、 2  つ の位置で操作されます : A ムーブメントの手動による巻上げポジション B ストップセコンド機能での時間調整ポジション | キャリバー P- 311...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com 基本機能 時間の調整 リューズをBの位置まで引き出し、 この位置で時間調整を 行ってください。 リューズは時計回り、 反時計回りのどちら にも回すことができます。 時計の巻上げ 腕時計が止まった場合は、 リューズを (Aの位置で) 数回回 してください。 すると時計が再び動き始めます。 その後は 使用者の手首の動きにより、 時計は自動的に巻上げられま す。 キャリバー P- 311 |...
  • Página 38 all-gui des.c...
  • Página 39 凝聚尖端精密机械技艺的陀飞轮装置,位于腕表中心位 置,腕表在遵循卓越制表传统的同时,更彰显浓厚的当代 气息。 全新伯特莱 (Perrelet) 陀飞轮腕表特意将精巧的陀飞轮安 装在 12 时位置,象征陀飞轮在制表工艺中无与伦比的巅 峰地位。表盘 6 时位置设有一个深黑色显示盘,清晰显示 时、分。腕表中央的日内瓦印记装饰与周围重叠的几何元 素形成鲜明对比,同时也与品牌标志性叶轮 (Turbine) 系列 中双摆陀 (Double Rotor) 腕表特有的叶轮端设计不谋而合。 此表款拥有 50 毫米直径超大表壳,大器磅礴,表壳侧面 独特的凹槽设计间隔宽敞,简洁有致。两只表耳微微隆 起,表耳中心轴将橡胶表带牢牢固定。 腕表的精美机芯可通过透明表底一览无余,腕表搭载伯特 莱 (Perrelet) P-311 型自动上链机芯,动力储存达 65 小时, 是品牌的标志性机芯。 我们诚邀您细阅使用指南,祝您在伯特莱 (Perrelet) 时计世 界中享受绝妙体验。 机心 P- 311...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com 机芯技术数据 –机芯厚度,包括摆陀 : 5.03 毫米 –机芯直径 : 28.20 毫米 –机芯总直径 : 28.80 毫米 –每小时振动频率 : 28,800 次(4赫兹) –红宝石数目: 23 颗 –动力储存 : 65 小时 –自动上发条机构由带有球殊轴承的摆锤组成 –防震系统 :因加百路避震器 –微调装置 机心 P- 311 |...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com 自动表说明书 表盘显示 - 时 - 分 - 秒( 12 时位置陀飞轮框架上) 图示说明 1 时针 2 分针 3 陀飞轮框架(小秒针) 表冠有两种设置: A 表冠在手表机构的手动发条位置 B 表冠在时间设置位置,此时秒针会停止运行 机心 P- 311...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com 功能介绍 时间设置 将表冠拔至位置 B 。向前或向后旋动表冠,即可安全地设 置时间。 给自动表上发条 如果自动表停止走动,只需要把表冠拨至位置 A ,轻微拨 动表冠几下便可使自动表重新运转。之后自动表只需要佩 戴者手腕的活动就能上紧发条。 机心 P- 311 |...
  • Página 43 Otomatik kurmalı mekanik hareket markanın ikonik sembolüdür. 65 saat çalıflma rezervine sahip Perrelet P-311 kalibre, fleffaf bir arka planla hayranlık uyandırmaktadır. Sizi kullanım talimatlarını gözden geçirmeye davet ediyor ve Perrelet saatleri dünyasında muhteflem bir yolculuk diliyoruz.
  • Página 44 all-gui des.c...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com HAreKet teKnİK verİlerİ – Temel hareket çarkının kalınlı¤ı flunlardan oluflur : 5,03 mm – Kasa çapı : 28,20 mm – Toplam hareket çapı : 28,80 mm – Dönüflüm / saat : 28’800 (4Hz ) –...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com SAAtİn tAnIMI Saatte bulunan göstergeler – Saat – Dakika – 12:00 konumunda tourbillon taflıyıcı üzerinde saniye Semaya göre göstergeler 1 Akrep 2 Yelkovan 3 Tourbillon taflıyıcı (küçük saniye) Saatinizdeki kurma dü¤mesinin 2 konumu vardır : A Kurma kolu manuel kurma konumunda B Kurma kolu saniye durdurucu ile saati ayarlama konumunda | KALIBRE P- 311...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com teMel FOnKSİYOnlAr Saatin ayarlanması Kurma kolunu B konumuna çekin. Bu durumda kurma kolu öne veya arkaya çevrilerek saat ayarı risksiz olarak gerçeklefltirilir. Saatin kurulması Saatin durması durumunda, çalıfltırılması için kurma kolunun (A konumunda) birkaç tur çevrilmesi yeterlidir. Sonra kullanıcının basit hareketleri ile kurma ifllemi yapılır.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com ‫الوظائف األساسية‬ ‫ضبط الساعة‬ ‫ . يمكن حينها ضبط الساعة بأمان، قم‬B ‫اسحب التاج إلى الوضعية‬ .‫بتدوير التاج إلى األمام أو إلى الوراء‬ ‫تعبئة الساعة‬ ) A ‫في حالة توقف الساعة، يجب تدوير التاج (في الوضعية‬ ‫لتشغيلها.
  • Página 50 all-gui des.c...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com ‫مواصفات الساعة‬ ‫ةعاسلا اهرفوت يتلا تارشؤملا‬ ‫ا لساعات‬ ‫الدقائق‬ ‫الثواني على قفص التوربيون عند الساعة‬ ‫ططخملل اقفو تارشؤملا‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ )‫قفص التوربيون (ثانية صغيرة‬ :‫ساعتكم مجه ّ زة بتاج ذي وضعيتين‬ ‫...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com ‫آلية الحركة ذات التعبئة األوتوماتيكية رمز ٌ قوي للعالمة. يق د ّ ر‬ ‫ بـ 56 ساعة ويمكن‬P- 311 ‫احتياطي دوران عيار بيريليه بي‬ .‫رؤيته عبر الخلفية الشفافة‬ ‫يرجى منكم قراءة إرشادات االستخدام ونتمنى لكم االستمتاع‬ .
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com ‫توربيون أوتوماتيكي عيار بيريليه‬ P-311 ‫ )، بإرساء معايير‬P-311 (‫تقوم بيريليه، من خالل ساعة بعيار‬ ‫الجودة والدقة المتناهية واألداء العالي التي وضعها أبراهام لويس‬ ‫بيريليه صاحب اختراع آلية الحركة ذات التعبئة األوتوماتيكية في‬...