Descargar Imprimir esta página

claber TURBINA Guía De Uso página 5

Publicidad

IT
INSTALLAZIONE. Installare ed interrare. Avvitare l'irrigatore alla prolunga filettata da 3/4" posta nel terreno (1), regolando l'altezza al filo del terreno (2).
Ruotare il corpo centrale dell'irrigatore. In posizione di alzo, afferrare con la mano il corpo centrale sotto la torretta e con l'ugello in posizione di partenza
orientarlo, girando il corpo centrale, nella posizione di avvio desiderata (3). Importante: non afferrare mai l'irrigatore per la torretta. Tenerlo bloccato
con la mano afferrando solo il corpo centrale sotto la torretta. Una volta determinata la posizione di partenza, seguire le istruzioni per diminuire o
aumentare il settore di irrigazione, come descritto sopra. Questa ultima operazione si presta anche alla regolazione dell'irrigatore in fase di lavoro o
quando è già ricoperto dalla terra.
UK
INSTALLATION. Install and bury. Screw the sprinkler onto the 3/4" threaded extension on the irrigation line (1), adjusting the height to be at ground
level (2). Turn the central body of the sprinkler. In the pulled up position, hold the central body below the turret and, with the nozzle in the start position,
turn it to the required start position (3). Important: never hold the sprinkler by the turret. Hold the sprinkler still only by grabbing the central body
below the turret. Once the start position has been determined, follow the instructions to increase or decrease the irrigation area, as described above. The
latter operation can be done to adjust the sprinkler also when operating or already underground.
FR
INSTALLATION. Installez et Enterrez. Vissez l'arroseur sur la rallonge filetée de 3/4" située dans le terrain (1), en réglant la hauteur au ras du terraina (2).
Tournez Le Corps Central De L'arroseur. En position relevée, saisissez avec la main le corps central présent sous la tourelle et avec le gicleur en position de
départ orientez-le, en tournant le corps central dans la position de démarrage souhaitée (3). Important : ne saissez jamais l'arroseur par la tourelle.
Maintenez-le bloqué avec la main en saissiant uniquement le corp central présent sous la tourelle. Une fois la position de départ déterminée, suivez
les instructions pour diminuer ou augmenter le secteur d'arrosage, comme décrit ci-dessus. Cette dernière opération se prête également au réglage de
l'arroseur en phase de travail ou lorsque celui-ci est déjà recouvert de terre.
DE
INSTALLATION. Installieren Sie den Regner und setzen Sie ihn in die Erde ein. Schrauben Sie den Regner auf die Verlängerung mit 3/4" Gewinde im
Boden (1), und richten Sie die Höhe dabei an der Erdoberfläche aus (2). Drehen Sie den mittigen Körper des Regners. Greifen Sie den mittigen Körper in
der angehobenen Position mit der Hand unter dem Drehkopf und drehen Sie ihn dann, mit der Düse in der Ausgangsposition, um die Düse in die
gewünschte Startposition zu bringen (3). WICHTIG: FASSEN SIE DEN REGNER NIEMALS AM DREHKOPF AN. HALTEN SIE IHN FEST, INDEM SIE MIT DER
HAND NUR DEN MITTIGEN KÖRPER UNTER DEM DREHKOPF UMFASSEN. Wenn Sie die Startposition eingestellt haben, befolgen Sie die Anweisungen
zum Verkleinern oder Vergrößern des Bewässerungssektors, wie oben beschrieben. Dieser Vorgang eignet sich auch zur Einstellung des Regners in der
Arbeitsphase oder wenn er bereits mit Erde bedeckt ist.
ES
INSTALACIÓN. Instalar y enterrar. Enrosque el aspersor a la extensión roscada de 3/4" ubicada en el suelo (1), ajustando la altura hasta que quede
enrasado con el suelo (2). Girar el cuerpo central del aspersor. En la posición elevada, sujete con la mano el cuerpo central por debajo de la torreta y, con
la boquilla en la posición de partida, oriéntela hasta la posición de inicio deseada, girando el cuerpo central (3). Importante: no agarre nunca el aspersor
por la torreta. Manténgalo sujeto con la manoagarrando solo el cuerpo central por debajo de la torreta. Una vez determinada la posición de partida,
siga las instrucciones facilitadas para reducir o aumentar el sector de riego. Esta última operación también sirve para regular el aspersor durante el
funcionamiento o cuando ya está enterrado.
1
4
3
1
2
360°
270°
90°
180°
90765
90418
90416
Per turbina multigetto a lunga gittata (codice): - For multi-jet turbine with long jet range (code): - Pour turbine multi-jet à longue portée (code): - Für Multistrahl-Turbinen
Versenkregner (Art.): - Para turbina multichorro de largo alcance (código):
2
2
1
TURBINA
90480
3
4
3
1
360°
2
270°
90°
180°
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

90480