USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKERMANUAL KÄYTTÖOHJE MANUAL DEL USUARIO MANUALE UTENTE...
Polyurethane coated nylon fabric Thank you for choosing a Vicair product. ® The Vicair Back Connector is used to attach the PRECAUTIONS AND SAFETY Vicair Multifunctional O2 weelchair back INSTRUCTIONS support cushion to a tension adjustable strap back. Vicair products provide a high level of skin...
Página 4
Back Connector to the tension adjustable contamination. strap back (see figure 2). • Flip the flap of the Back Connector over to the back of the wheelchair (see figure 3). • Fasten the flap of the Back Connector onto the seat of the wheelchair using the hook and loop strips on the wheelchair and the flap (see figure 4).
Your Vicair Back Connector can be handwashed at 30 °C using a mild detergent. Do not use any chlorine bleach and do not dry clean. Do not tumble dry your Vicair Back Connector but let it air dry. Disinfecting your Vicair Back Connector Clean the Back Connector as instructed above.
Ga naar vicair.com voor informatie over uw distributeur. INTRODUCTIE A. Vicair Back Connector Hartelijk dank voor uw aanschaf van dit Vicair B. Achterflap ® product. C. Klittenbandstroken De Vicair Back Connector wordt gebruikt om D.
(zie afbeelding 2). met behulp van uw therapeut of • Sla de flap van de Back Connector om naar hulpmiddelenadviseur. de achterzijde van de rolstoel (zie afbeelding Voorzichtig! Gebruik of bewaar dit product niet dichtbij open vuur of een sterke hittebron.
Waarschuwing! Spuit na het wassen een desinfecterend middel op uw Back Connector. Het kussen door een ander persoon laten Buig de Back Connector naar buiten, zodat het gebruiken middel goed in de naden komt. Het product is geschikt voor herhaald gebruik.
Druckgeschwüre zu vermeiden. VORSICHTSMASSNAHMEN UND KONTRAINDIKATIONEN SICHERHEITSHINWEISE Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch sind Ein Vicair Rollstuhl Back Connector darf nur als keine Kontraindikationen bekannt. Rollstuhl-Rückengurt verwendet werden. Jede Zweckentfremdung dieses Produktes gilt als missbräuchliche Verwendung. Vicair B.V. übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße...
Página 10
Benutzer weitergegeben wird, • Kontrollieren Sie die Größe. Die Breite (X) muss es desinfiziert werden, um eine des Back Connector sollte mit der Breite des Kreuzkontamination zu verhindern. Rückengurts übereinstimmen. Die Länge (Y) Achtung! Überprüfen Sie das Produkt alle drei des Back Connector sollte mit der Länge des...
• Temperatur: Desinfizierung Ihres Vicair Back Connector Minimum: -20 °C / 4 °F, Reinigen Sie den Back Connector wie oben Maximum: 55 °C / 131 °F beschrieben. Verwenden Sie vorzugsweise ein • Luftfeuchtigkeit: antibakterielles Waschmittel. Minimum: 0%, Achtung! Sprühen Sie Ihren Back Connector...
A. Vicair Back Connector Merci d’avoir choisi un produit Vicair B. Rabat arrière ® Le Vicair Back Connector est utilisé pour C. Bandes auto-agrippantes attacher le coussin de support dorsal pour D. Manuel de l’utilisateur fauteuil roulant Vicair Multifunctional O2 à un SPÉCIFICATIONS PRODUIT...
Página 13
Connector soit placé à côté du haut du coussin vous invitons à ne pas utiliser le coussin de d’assise du fauteuil roulant. soutien dorsal avec le Back Connector dans des véhicules automobiles. Ces étapes correspondent aux images Avertissement ! En cas de salissure avec des d’installation 1 à...
Contactez Vicair B.V. via info@vicair.com ou Nettoyage du Vicair Back Connector contactez le distributeur Vicair de votre pays. Votre Vicair Back Connector peut être lavé à la main à 30 °C avec une lessive douce. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment chloré et ne pas nettoyer à...
Tilgængelige Se gitteret bagest i INDIKATIONER størrelser: vejledningen Anvendte Alle fri for latex Vicair Back Connector bruges til at yde komfort, materialer: stabil kropsstøtte, forbedre kropsholdningen og Bagside: Polyurethan lamineret hjælper med at forebygge tryksår. med velcro- fastgørelsesmateriale KONTRAINDIKATIONER...
Página 16
(se figur 2). Konsulter din terapeut eller specialist. • Bøj flappen på Back Connector over til Advarsel! Brug af Vicair Back Connector kan bagsiden af kørestolen (se figur 3). påvirke statisk og dynamisk opførsel af •...
Produktet er velegnet til gentagen brug. Det antal gange, det kan bruges, afhænger af, hvor Alvorlige hændelser som følge af brug af Vicair- tit og på hvilken måde produktet anvendes. produkter, skal rapporteres til fabrikanten og Produktet skal rengøres og desinficeres den relevante kompetente myndighed.
Besök vicair.com för information om återförsäljare. INTRODUKTION A. Vicair Back Connector Tack för att du valt en produkt från Vicair B. Ryggklaff ® Vicair Back Connector används för att fästa C. Hake- och ögleremmar rullstolsryggstödskudden Vicair Multifunctional D.
Página 19
Rådfråga en terapeut • Vik Back Connectors klaff över eller hjälpmedelskonsulent. rullstolsryggstödet (se figur 3). Varning! Vicair Back Connector kan ha inverkan • Fäst Back Connectors klaff i rullstolssätet på rullstolens statiska och dynamiska med hake- och ögleremmarna som finns på...
Vicair-återförsäljaren i ditt land. risk för kontamination. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Rengöra Vicair Back Connector Din Vicair Back Connector kan handtvättas i 30 °C med ett milt rengöringsmedel. Använd inte klorblekmedel och kemtvätt inte. Torktumla inte din Vicair Back Connector utan låt den lufttorka.
INTRODUKSJON Takk for at du valgte et Vicair -produkt. A. Vicair Back Connector ® Vicair Back Connector brukes til å feste Vicair B. Bakdel Multifunctional O2-ryggputen for rullestol til en C. Borrelåsbånd justerbar rem på ryggen. Vicair-produkter gir D. Brukermanual...
Página 22
Produktet må rengjøres grundig og desinfiseres Merk! Når du monterer Vicair Back Connector, før en annen person kan bruke det. Se må du påse at bunnen på Back Connector er kapittelet «Vedlikehold og rengjøring» for rett oppå rullestolens setepute. instruksjoner.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøring av Vicair Back Connector Din Vicair Back Connector kan håndvaskes ved 30 °C med et mildt vaskemiddel. Ikke bruk klorblekemiddel og ikke tørrens. Ikke tørketrommel Vicair Back Connector, men la den lufttørke. Desinfisering av Vicair Back Connector Rengjør Back Connector som instruert ovenfor.
YLEISTIEDOT TUOTTEESTA painehaavojen kehittymiseen. KÄYTTÖAIHEET Saatavissa olevat Katso ohjeen takasivulla koot: oleva taulukko Vicair Back Connector antaa keholle Käytetyt Täysin lateksittomat. miellyttävää tukea tasapainottaen ja parantaen materiaalit: asentoa ja auttaen ehkäisemään painehaavoja. Takaosa: Polyuretaanilla laminoitu,...
Página 25
älä jatka sen käyttöä. Connectorin takana olevat tarranauhat Kysy neuvoa avustavan tekniikan kireyssäädettävään hihnaselkäosaan. (Katso ammattilaiseltasi. kuva 2.) Varoitus! Vicair Back Connectorin käyttö voi • Käännä Back Connectorin läppä pyörätuolin vaikuttaa pyörätuolin staattiseen ja taakse (katso kuva 3). dynaamiseen käyttäytymiseen. Tarkista ja •...
Vicair- ennen luovutusta jätehuoltoon. jakelijaan. HUOLTAMINEN JA PUHDISTAMINEN Vicair Back Connector -tyynyn puhdistaminen Vicair Back Connector -liittimesi voidaan pestä käsin 30 °C:ssa miedolla pesuaineella. Älä käytä kloorivalkaisuainetta äläkä kuivapesua. Älä rumpukuivaa Vicair Back Connectoria, vaan anna sen kuivua ilmassa.
A. Vicair Back Connector Gracias por elegir un producto Vicair B. Solapa trasera ® El Vicair Back Connector se utiliza para fijar el C. Tiras de velcro cojín de soporte de espalda de la silla de ruedas D. Manual de usuario...
¡Aviso! Asegúrese de que el respaldo de recomendamos el uso del cojín de soporte de sujeción de la silla de ruedas esté limpio y espalda con el Back Connector en vehículos a desengrasado. motor. ¡Aviso! Al instalar el Vicair Back Connector, ¡Advertencia! Si se mancha el producto con...
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Este producto Vicair está listo para su uso. Limpieza del cojín Vicair Back Connector El Vicair Back Connector se puede lavar a mano a 30 °C con un detergente suave. No utilice lejía Condiciones de uso y almacenamiento •...
Vicair Back Connector viene utilizzato per D. Manuale utente applicare il cuscino di supporto per la schiena SPECIFICHE GENERALI DEL della sedia a rotelle Vicair Multifunctional O2 a PRODOTTO uno schienale con cinghia a tensione regolabile. I prodotti Vicair offrono un elevato livello di...
Página 31
INSTALLAZIONE Attenzione! Vicair consiglia di installare Vicair Back Connector sotto la diretta supervisione di un terapeuta o di un professionista della Nota bene! Accertarsi di aver pulito lo schienale tecnologia assistiva. con cinghia per sedia a rotelle e di aver Attenzione! Non sono attualmente disponibili eliminato eventuali macchie di grasso.
Il presente prodotto Vicair viene fornito pronto Pulizia di Vicair Back Connector per l'uso. È possibile lavare Vicair Back Connector a mano a 30 °C con un detergente delicato. Non utilizzare candeggina al cloro e non effettuare Condizioni di utilizzo e conservazione •...
Página 35
Available Back Connector sizes: length x width INCHES 36 x 45 14 ½ x 18 41 x 45 16 ½ x 18 46 x 45 18 ½ x 18 37 x 54 14 ½ x 21 ¼ 40 x 54 16 x 21 ¼...
Página 36
Vicair B.V. Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands info @ vicair.com 8 717261 065595 www.vicair.com...