Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

USER MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VICAIR Multifunctional o2 back

  • Página 1 USER MANUAL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKERMANUAL KÄYTTÖOHJE MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZADOR MANUALE UTENTE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ KORISNIČKI PRIRUČNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 用户手册 ユーザーマニュアル...
  • Página 3: User Manual

    C. SmartCells™, placed in 10 compartments INTRODUCTION D. User manual E. Quick Installation Guide The Vicair Multifunctional O2 back is a GENERAL PRODUCT SPECIFICATIONS wheelchair back support cushion that provides a very high level of skin protection for persons with a high risk of developing pressure ulcers. It...
  • Página 4 Caution! Do not place the topside of the Vicair Warning! Your back and spine should not touch O2 cushion against the glass of the washer door.
  • Página 5 A Vicair wheelchair back support cushion has its Warning! Vicair B.V. recommends to adjust the own unique filling grade, depending on size and filling grade under the direct supervision of your model and automatically manages small therapist or technical advisor.
  • Página 6: Maintenance And Cleaning

    Caution! Do not use aggressive or abrasive cleaners, or sharp objects to clean the cushion. Caution! Do not place the topside of the Vicair O2 cushion against the glass of the washer door.
  • Página 7 Vicair B.V. will – at its own choice – repair of the washer door. Do not load the machine or replace the product free of charge. The with more than half of its maximum load cushion cover is excluded from this warranty.
  • Página 8: Gebruikershandleiding

    Kijk op vicair.com voor informatie over uw D. Handleiding distributeur. E. Quick Installation Guide INTRODUCTIE ALGEMENE PRODUCTSPECIFICATIES De Vicair Multifunctional O2 back is een rolstoel Productnaam: Vicair Multifunctional O2 back rugkussen dat een hoge mate van Fabrikant: Vicair B.V., Nederland huidbescherming biedt aan personen met een...
  • Página 9: Voorzorgsmaatregelen En Veiligheidsinstructies

    Voorzichtig! Plaats de bovenkant van het komen. Bij het eerste gebruik en na Vicair O2 kussen niet tegen het glas van de aanpassingen aan de kussenvulling moet wasmachinedeur. gecontroleerd worden op doorzitten.
  • Página 10 • Leun iets naar voren, laat uw therapeut of technisch adviseur een hand tussen uw rug Volg de volgende stappen wanneer u de Vicair en het kussen schuiven en leun weer Multifunctional O2 back installeert achterover. Deze stappen komen overeen met de •...
  • Página 11: Onderhoud En Reiniging

    Vicair rugkussens in schurende schoonmaakmiddelen of scherpe motorvoertuigen. Daarom raden we het gebruik voorwerpen om het kussen te reinigen. van het rugkussen in motorvoertuigen niet aan. Voorzichtig! Plaats de bovenkant van het Vicair O2 kussen niet tegen het glas van de wasmachinedeur.
  • Página 12 Spuit na het wassen een desinfecterend middel Het reinigen van de Vicair Multifunctional O2 back op het kussen en de kussenhoes. Buig de • De kussenhoes reinigen compartimenten naar buiten, zodat het middel De kussenhoes is machinaal wasbaar. Volg goed in de spleten komt.
  • Página 13: Gebrauchsanweisung

    Das Vicair Multifunctional O2 back ist maschinenwaschbar; die SmartCells müssen dazu nicht herausgenommen werden! Lieber Kunde, HAUPTBESTANDTEILE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vicair ® Produkt entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie von der einfachen Anwendung, der Zuverlässigkeit und den hervorragenden Eigenschaften überzeugt sein werden.
  • Página 14 Stabilität des Rollstuhls gemeinsam mit Achtung! Vicair B.V. empfiehlt, das Vicair Ihrem Therapeuten oder technischen Berater. Multifunctional O2 back Kissen unter direkter Vorsicht! Verwenden bzw. lagern Sie das Aufsicht eines Therapeuten oder Fachhändlers Produkt nicht in der Nähe offener Flammen anzupassen.
  • Página 15 Gegenstände zur Reinigung des Kissens. übereinstimmen. Vorsicht! Achten Sie darauf, dass die Oberseite • Entfernen Sie den Schutzstreifen von den des Vicair O2 Kissens nicht am Glas der selbsthaftenden Klettstreifen am Waschmaschinentür anliegt. Kissenbezug. • Platzieren Sie das Kissen in der Rückenschale ANPASSUNG und drücken Sie es fest an.
  • Página 16 Abhilfe. Produkt nicht in der Nähe offener Flammen oder einer Wärmequelle mit hohen Stabilität Temperaturen. Achtung! Die Nutzung des Vicair Multifunctional • Benutzergewicht: O2 back kann das statische und dynamische Minimum: 15 kg / 33 lbs, Verhalten des Rollstuhls beeinflussen.
  • Página 17: Pflege Und Reinigung

    0 2 3 7 9 oder der Bezug deutlich schneller altern. Vorsicht! Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel oder scharfen Gegenstände zur Reinigung des Kissens. Vorsicht! Achten Sie darauf, dass die Oberseite des Vicair O2 Kissens nicht am Glas der Waschmaschinentür anliegt.
  • Página 18 Fahrlässigkeit sind von der Garantie ausgenommen. Garantiezeitraum Ab dem Kaufdatum: 24 Monate. Für die SmartCells in diesem Vicair O2 Kissen gilt eine lebenslange Garantie. Sollte innerhalb des Garantiezeitraums ein Herstellungs- oder Materialfehler auftreten, wird Vicair B.V. – nach eigenem Ermessen – das Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen.
  • Página 19: Manuel De L'utilisateur

    E. Guide d’installation rapide (Quick Installation Guide) INTRODUCTION SPÉCIFICATIONS PRODUIT GÉNÉRALES Le Vicair Multifunctional O2 back est un coussin de soutien dorsal de fauteuil roulant offrant un niveau très élevé de protection de la peau aux Nom du produit : Vicair Multifunctional personnes présentant un fort risque de...
  • Página 20: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    Si des Attention ! Ne pas placer le dessus du coussin rougeurs apparaissent et ne disparaissent pas Vicair O2 contre le verre de la porte du lave-linge. sous 15 minutes, consultez votre thérapeute ou conseiller technique.
  • Página 21 Placez le coussin dans la coque arrière et poussez-le fermement en position. Assurez- Avertissement ! Vicair B.V. recommande vous que l’étiquette du coussin soit face au d’installer le Vicair Multifunctional O2 back sous bas. la supervision directe d’un thérapeute ou d’un •...
  • Página 22 Vicair dans des véhicules automobiles. Par conséquent, Un coussin de soutien dorsal Vicair a son propre nous vous invitons à ne pas utiliser le coussin de niveau de remplissage unique, en fonction de la soutien dorsal dans des véhicules automobiles.
  • Página 23: Maintenance Et Nettoyage

    Nettoyez le coussin et la housse comme indiqué Attention ! Ne pas placer le dessus du coussin ci-dessus. Utilisez de préférence un détergent Vicair O2 contre le verre de la porte du lave-linge. antibactérien. Après le nettoyage, pulvérisez un désinfectant sur votre coussin et la housse. Pliez Nettoyage du Vicair Multifunctional O2 back les compartiments vers l’extérieur pour vous...
  • Página 24 Pour obtenir les informations complètes sur les processus et conditions de garantie, veuillez consulter notre site vicair.com. Vicair B.V. offre une garantie limitée contre les défauts de fabrication et de matériaux à condition que le produit ait fait l’objet d’une utilisation normale.
  • Página 25: Brugervejledning

    Den er også et højtydende tillæg til en størrelser: vejledningen behandlingsplan for tryksår (fase I-IV). Anvendte Alle fri for latex Vicair Multifunctional O2 back kan vaskes i materialer: vaskemaskine, uden at dens SmartCells skal Pude: Top lavet af polyesterstof med tages ud!
  • Página 26 Når du installerer Vicair produktet ikke længere bruges. Rådfør dig med Multifunctional O2 back, skal du sikre dig, at din forhandler. bunden af rygstøttepuden er placeret ved overfladen af kørestolens sædepude.
  • Página 27 Højden (Y) af rygstøttepuden bør stemme overens med Stabilitet ryglænets højde. Advarsel! Brug af Vicair Multifunctional O2 back • Fjern den beskyttende bagbeklædningstape kan påvirke kørestolens statiske og dynamiske fra de selvklæbende hægtestrimler, der adfærd.
  • Página 28: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Betingelser for brug og opbevaring Udskiftning af pudebetrækket Forsigtig! Undlad at bruge eller lade produktet Under normal brug anbefaler Vicair B.V., at ligge tæt på åben ild eller en varmekilde med betrækket udskiftes en gang om året. høj temperatur. •...
  • Página 29 Hvis der skulle opstå en fejl i materialer eller lufttørre (5-6 timer). udførelse inden for den ovennævnte garantiperiode, vil Vicair B.V. – efter eget valg – 0 2 3 7 9 reparere eller udskifte produktet gratis. Pudebetrækket er ikke omfattet af denne garanti.
  • Página 30: Bruksanvisning

    MULTIFUNCTIONAL HUVUDKOMPONENTER ® O2 BACK BRUKSANVISNING Bästa kund, tack för att du har valt en produkt från Vicair . Vi ® är övertygade om att du kommer att uppskatta produktens enkelhet, pålitlighet och enastående egenskaper. För snabb installation av dynan kan du använda dig av den medföljande...
  • Página 31 Kontrollera att rullstolen annan användning av denna produkt anses vara är välbalanserad och stabil med hjälp av din felaktig. Vicair B.V. kan inte hållas ansvarigt för terapeut eller hjälpmedelskonsulent. skador som uppstår till följd av felaktig Försiktighet! Använd eller förvara inte användning, icke avsedd användning eller...
  • Página 32 Luta dig framåt och låt din terapeut eller ovansidan av rullstolens sittdyna. hjälpmedelskonsulent skjuta in en hand mellan din rygg och dynan. Luta dig sedan Utför följande steg när du installerar Vicair tillbaka igen. Multifunctional O2 back • Låt terapeuten eller hjälpmedelskonsulenten Dessa steg motsvarar installationsbilderna 6–4 i...
  • Página 33: Underhåll Och Rengöring

    Fyllningsgraden för en Vicair-ryggstödsdyna för Återanvändning – överföring till annan rullstol varierar beroende på dynans storlek och användare modell, och små skevheter korrigeras Denna produkt är inte lämplig för upprepad automatiskt. Vid behov – om man behöver användning. Antalet gånger som den kan stödja en mer extrem asymmetri –...
  • Página 34 än hälften av dess maximala upptäckas inom ovan angivna garantitid viktkapacitet. Centrifugeringshastigheten kommer Vicair B.V. på eget initiativ att utan bör sänkas. Se till att dynan kan röra sig fritt kostnad reparera eller byta ut produkten. inuti trumman om du använder en Dynöverdraget omfattas inte av denna garanti.
  • Página 35: Brukermanual

    MULTIFUNCTIONAL HOVEDDELER ® O2 BACK BRUKERMANUAL Kjære kunde, Takk for at du har valgt et Vicair -produkt. Puten ® er enkel og sikker i bruk, og gir svært god effekt. For rask installering kan du bruke hurtigveiledningen som følger med puten. Les i tillegg brukermanualen og sørg for at du forstår...
  • Página 36 Enhver annen bruk av dette NB! Produktet tåler ikke damprens eller produktet anses for å være feilbruk. Vicair B.V. autoklav. Produktet tåler ikke høy varme eller kan ikke holdes ansvarlig for skader som høyt trykk.
  • Página 37 • Ikke bruk puten hvis kroppen din berører Utfør følgende trinn for tilpassing av Vicair Multifunctional O2 back bunnen av puten. I de fleste tilfeller vil en Disse trinnene følger installasjonsbildene 7 – 4 i justering av fyllgraden i kamrene løse hurtigveiledningen: eventuelle problemer.
  • Página 38: Vedlikehold Og Rengjøring

    • Rengjøre puten Se kapittelet «Vedlikehold og rengjøring» for Vicair Multifunctional O2 back kan vaskes i instruksjoner. maskin på 60 °C / 140 °F ved bruk av et Merk! Pass på at produktet justeres korrekt til finvaskprogram og et mildt vaskemiddel.
  • Página 39 Desinfisering av Vicair Multifunctional O2 back Advarsel! Ved tilsmussing med kroppsvæsker eller når produktet overføres til en annen bruker, må produktet desinfiseres for å hindre smitte. Rengjør puten og trekket som forklart ovenfor. Bruk helst et antibakterielt rengjøringsmiddel. Etter rengjøring må puten og trekket sprayes med et desinfiseringsmiddel.
  • Página 40: Käyttöohje

    A. Tyyny B. Tyynynpäällinen JOHDANTO C. SmartCells™-ilmakartiot 10 osastossa D. Käyttöohje Vicair Multifunctional O2 back on pyörätuolin E. Pika-asennusopas (Quick Installation Guide) selkätukityyny, joka suojaa ihoa erinomaisesti YLEISTIEDOT TUOTTEESTA henkilöillä, joilla on suuri riski saada painehaavoja. Sitä voidaan käyttää kovien selkätukien yhteydessä...
  • Página 41 Jollei annettuja ymmärtänyt tämän ohjeen kokonaisuudessaan. puhdistusohjeita noudateta, on todennäköistä, Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että Vicair että tuote ja/tai sen päällinen kuluvat käytössä Multifunctional O2 back asennetaan hoitajan tai nopeammin. apuvälineen luovuttajan välittömässä Huomio! Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä valvonnassa.
  • Página 42 • Älä käytä tyynyä, mikäli tunnet Asenna Vicair Multifunctional O2 back seuraavissa vaiheissa pohjakosketuksen. Useimmiten osastojen Vaiheet vastaavat pika-asennusoppaan täyttöasteen säätäminen ratkaisee asennuskuvia 8 – 4: ongelman. • Tarkista tyynyn koko. Selkätukityynyn, selkäosan ja pyörätuolin istuimen leveyden Vakaus (X) on vastattava toisiaan. Selkätukityynyn Varoitus! Vicair Multifunctional O2 back korkeuden (Y) on vastattava selkäosan...
  • Página 43: Huoltaminen Ja Puhdistaminen

    Sen vuoksi emme puhdistusaineita tai teräviä välineitä tyynyn suosittele selkätukityynyn käyttöä puhdistamiseen. moottoriajoneuvoissa. Huomio! Älä aseta Vicair O2 -tyynyn yläpuolta pesukoneen lasiluukkua vasten. Uudelleenkäyttö - Tuotteen luovuttaminen toiselle käyttäjälle Vicair Multifunctional O2 back -tyynyn Tuote soveltuu toistuvaan käyttöön.
  • Página 44 TAKUU • Tyynyn puhdistaminen Vicair Multifunctional O2 back -tukityynysi voidaan pestä pesukoneessa Katso kaikki tiedot takuumenettelyistä ja 60 °C:n/140 °F:n lämpötilassa käyttäen -ehdoista osoitteesta vicair.com. siliävien ohjelmaa ja mietoa pesuainetta. Vicair B.V. myöntää tuotteelle rajoitetun takuun, SmartCells-ilmakartioita ei tarvitse irrottaa joka kattaa valmistusvirheet ja materiaalit, ennen konepesua.
  • Página 45: Introducción

    E. Guía de instalación rápida INTRODUCCIÓN (Quick Installation Guide) ESPECIFICACIONES GENERALES DEL El Vicair Multifunctional O2 back es un cojín PRODUCTO para el respaldo de la silla de ruedas que ofrece un nivel muy alto de protección cutánea para aquellas personas que presentan un riesgo...
  • Página 46: Precauciones E Instrucciones De Seguridad

    Precaución: No coloque la parte superior del primeros días. Si aparecen rojeces y no cojín Vicair O2 contra el cristal de la puerta de la desaparecen después de 15 minutos, consulte a lavadora. su terapeuta o a su asesor técnico.
  • Página 47: Instalación

    Advertencia: Vicair B.V. recomienda instalar el posición. Asegúrese de que la etiqueta del cojín Vicair Multifunctional O2 back bajo la cojín queda orientada hacia abajo. supervisión directa de un terapeuta o un asesor •...
  • Página 48 Humedad del aire: desaparecen después de 15 minutos, consulte a Mínima: 0%, máxima 100% su terapeuta o a su asesor técnico. Uso de cojines para sillas de ruedas Vicair en Ajuste del relleno vehículos a motor Advertencia: Vicair B.V. recomienda ajustar el Advertencia: actualmente no existen datos de relleno bajo la supervisión directa de su...
  • Página 49: Mantenimiento Y Limpieza

    Advertencia: En caso de contaminación con Precaución: No coloque la parte superior del fluidos corporales, y cuando el cojín vaya a ser cojín Vicair O2 contra el cristal de la puerta de la utilizado por un usuario diferente, se debe lavadora.
  • Página 50: Garantía

    Periodo de garantía Desde la fecha original de compra: 24 meses. Las SmartCells de este cojín Vicair O2 incluyen garantía de por vida. Si se detectase algún defecto en los materiales o en la mano de obra dentro del periodo de garantía mencionado anteriormente, Vicair B.V.
  • Página 51: Manual De Utilizador

    úlceras disponíveis: posterior do manual de pressão (fase I-IV). Materiais Todos isentos de látex A Vicair Multifunctional O2 back pode ser lavada utilizados: na máquina sem remover as SmartCells! Almofada: Parte superior feita em tecido de poliéster com...
  • Página 52 Cuidado! Não coloque o topo da almofada primeiros dias. Se ocorrer vermelhidão que não Vicair O2 contra o vidro da máquina de lavar. desaparece ao fim de 15 minutos, consulte o seu terapeuta ou consultor técnico.
  • Página 53: Instalação

    • Verifique junto do médico ou conselheiro técnico se a almofada de apoio dorsal se Aviso! A Vicair B.V. recomenda a instalação da ajusta às dimensões do seu corpo. Adicione Vicair Multifunctional O2 back sob supervisão ou remova SmartCells se necessário.
  • Página 54 • Utilização em altitudes elevadas de rodas. Verifique e teste o equilíbrio e a Aviso! A Vicair B.V. recomenda não utilizar a estabilidade da cadeira de rodas com a ajuda do almofada a uma altitude superior a 2400 m seu terapeuta ou consultor técnico.
  • Página 55: Manutenção E Limpeza

    é transferido para Cuidado! Não coloque o topo da almofada outro utilizador, deve ser desinfetado para evitar Vicair O2 contra o vidro da máquina de lavar. a contaminação cruzada. Limpe a almofada e a capa seguindo as instruções acima. Utilize de Limpeza da Vicair Multifunctional O2 back preferência um detergente antibacteriano.
  • Página 56 Período de garantia A contar da data original da compra: 24 meses. As SmartCells nesta almofada Vicair O2 têm um período de garantia vitalício. Caso seja detetado um defeito de material ou mão-de-obra dentro do período de garantia acima indicado, a Vicair B.V.
  • Página 57: Componenti Principali

    E. Guida di installazione rapida (Quick Installation Guide) INTRODUZIONE SPECIFICHE GENERALI DEL PRODOTTO Vicair Multifunctional O2 back è un cuscino di supporto dorsale per carrozzine che fornisce un altissimo livello di protezione cutanea per Nome del Vicair Multifunctional O2 back...
  • Página 58 Attenzione! Non pulire il prodotto a vapore, né Avvertenza!Vicair B.V. consiglia di installare con un’autoclave. Il prodotto non è in grado di Vicair Multifunctional O2 back sotto la diretta resistere a calore o pressione eccessivi. Se le supervisione di un terapista o consulente istruzioni di pulizia fornite non dovessero essere tecnico.
  • Página 59 Posizionare il cuscino nel guscio dello schienale e premerlo saldamente in Avvertenza!Vicair B.V. consiglia di installare posizione. Assicurarsi che l’etichetta del Vicair Multifunctional O2 back sotto la diretta cuscino sia rivolta verso il basso. supervisione di un terapista o consulente •...
  • Página 60 Controllare e • Utilizzo ad altitudini elevate provare l’equilibrio e la stabilità della carrozzina Nota! Vicair B.V. consiglia di non utilizzare il con l’aiuto del proprio terapista o consulente cuscino ad altitudini superiori a 2400 m tecnico.
  • Página 61: Manutenzione E Pulizia

    Attenzione! Non appoggiare la parte superiore Disinfezione di Vicair Multifunctional O2 back del cuscino Vicair O2 contro il vetro dello Avvertenza! Disinfettare il prodotto per evitare sportello della lavatrice. contaminazioni incrociate nel caso il cuscino...
  • Página 62 In caso di difetto imputabile alla produzione o ai materiali entro il succitato periodo di garanzia, Vicair B.V. si riserva il diritto di riparare o sostituire il prodotto gratuitamente, a propria discrezione. La fodera del cuscino è esclusa dalla garanzia.
  • Página 63: Εγχειριδιο Χρησησ

    Πληροφορίες αντιπρόσωπων στο vicair.com. E. Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης (Quick Installation Guide) ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το Vicair Multifunctional O2 back είναι ένα μαξιλάρι καθίσματος αναπηρικού αμαξιδίου, το οποίο παρέχει υψηλό βαθμό προστασίας στην Όνομα προϊόντος: Vicair Multifunctional επιδερμίδα για άτομα υψηλής επικινδυνότητας...
  • Página 64 σκληρά καθαριστικά ή αιχμηρά αντικείμενα για δεν χάνονται μετά από 15 λεπτά, τον καθαρισμό του μαξιλαριού. Προσοχή! Η πάνω πλευρά του μαξιλαριού συμβουλευτείτε τον θεραπευτή ή τον τεχνικό σας. Vicair O2 δεν πρέπει να ακουμπάει στο τζάμι της πόρτας πλυντηρίου.
  • Página 65 Απομακρύνετε την προστατευτική ταινία διπλής όψης από τα αυτοκόλλητα άγκιστρα Προειδοποίηση! Η Vicair B.V. συνιστά η που βρίσκονται στο κάλυμμα μαξιλαριού. εγκατάσταση του Vicair Multifunctional O2 back • Τοποθετήστε το μαξιλάρι στο περίβλημα να πραγματοποιηθεί υπό την επίβλεψη ενός πλάτης και πιέστε καλά στη θέση του.
  • Página 66 Σταθερότητα Θερμοκρασία: • Προειδοποίηση! Η χρήση του Vicair Ελάχιστο: -20 °C / 4 °F, Multifunctional O2 back ενδέχεται να επηρεάσει μέγιστο: 55 °C / 131 °F τη σταθερότητα και τη δυναμική συμπεριφορά • Χρήση σε μεγάλο υψόμετρο Σημείωση! Η Vicair B.V. συνιστά να μην...
  • Página 67: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    με σωματικά υγρά, και όταν μεταφέρετε το Προσοχή! Η πάνω πλευρά του μαξιλαριού προϊόν σε κάποιον άλλον χρήστη, πρέπει να το Vicair O2 δεν πρέπει να ακουμπάει στο τζάμι απολυμαίνετε για να εμποδίσετε την της πόρτας πλυντηρίου. διασταυρούμενη επιμόλυνση. Καθαρίστε το...
  • Página 68 Σε περίπτωση που προκύψει κάποιο ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή εντός της παραπάνω αναφερόμενης περιόδου εγγύησης, η Vicair B.V. - με δική της απόφαση - θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν χωρίς καμία χρέωση. Το κάλυμμα μαξιλαριού δεν περιλαμβάνεται στην εγγύηση. Το κάλυμμα...
  • Página 69: Glavne Komponente

    D. Korisnički priručnik vicair.com. E. Priručnik za brzu ugradnju (Quick Installation Guide) UVOD OPĆE KARAKTERISTIKE PROIZVODA Vicair Multifunctional O2 back jastuk za sjedalo invalidskih kolica s potporom za leđa koji pruža Naziv Vicair Multifunctional iznimno visoku razinu zaštite kože osobama proizvoda: O2 back izloženima visokom riziku od nastanka...
  • Página 70 U UPUTE slučaju ozbiljnog oštećenja ili velikog broja ispuhanih stanica, nemojte nastaviti s Jastuk Vicair koji služi kao potpora u invalidskim korištenjem proizvoda. Konzultirajte svog kolicima treba koristiti isključivo u tu svrhu. distributera. Uporaba ovog proizvoda na bilo koji drugi način Upozorenje! Uporaba potpore za leđa Vicair...
  • Página 71 Provjera “pražnjenja” Upozorenje! Uporaba potpore za leđa Vicair Slika 5 - Quick Installation Guide Multifunctional O2 back može utjecati a statičko Upozorenje! Vaša leđa i kralježnica ne smiju i dinamičko ponašanje invalidskih kolica. dodirivati donji/stražnji dio jastuka ili bočne Provjerite i ispitajte ravnotežu i stabilnost...
  • Página 72 Vicair s potporom za leđa u motornim vozilima. Iz tog Jastuk s potporom za leđa Vicair za sjedalo za razloga, ne potičemo korištenje jastuka koji služi invalidska kolica ima vlastiti jedinstveni stupanj kao potpora za leđa u motornim vozilima.
  • Página 73: Održavanje I Čišćenje

    ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE • Čišćenje jastuka Vaš Vicair Multifunctional O2 back jastuk s Upozorenje! Svaka tri mjeseca provjerite potporom periv je u perilici rublja na istrošenost proizvoda i ispuhane stanice. U 60 °C/140 °F uz ciklus pranja protiv gužvanja slučaju ozbiljnog oštećenja ili velikog broja i blagog deterdženta.
  • Página 74 Jamstveno razdoblje Od originalnog datuma kupnje: 24 mjeseca. SmartCells u ovom Vicair O2 jastuku imaju doživotno jamstveno razdoblje. U slučaju da se nedostatak u materijalima ili izradi dogodi tijekom prethodno spomenutog jamstvenog razdoblja, Vicair B.V.
  • Página 75: Uporabniški Priročnik

    D. Uporabniški priročnik mesto vicair.com. E. Kratka navodila (Quick Installation Guide) UVOD SPLOŠNI PODATKI O IZDELKU Vicair Multifunctional O2 back je blazina za Ime izdelka: Vicair Multifunctional O2 back hrbtni naslon za invalidske vozičke, ki osebam s Proizvajalec: Vicair B.V., Nizozemska povečanim tveganjem za razvoj razjed zaradi...
  • Página 76 PREVIDNOSTNI UKREPI IN Posvetujte se z distributerjem. VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo! Uporaba blazine Vicair Multifunctional O2 back lahko vpliva na statične Blazina za hrbtni naslon invalidskega vozička in dinamične lastnosti invalidskega vozička. S Vicair se lahko uporablja samo kot blazina za pomočjo terapevta ali tehničnega svetovalca...
  • Página 77 Opozorilo! Uporaba blazine Vicair • Blazino vstavite v školjko hrbtnega naslona Multifunctional O2 back lahko vpliva na statične in jo trdno potisnite v položaj. Zagotovite, da in dinamične lastnosti invalidskega vozička. S je oznaka blazine usmerjena navzdol.
  • Página 78: Vzdrževanje In Čiščenje

    Blazina za hrbtni naslon Vicair za invalidski Ponovna uporaba – predaja izdelka drugemu voziček ima glede na velikost in model uporabniku edinstveno stopnjo napolnjenosti in samodejno Izdelek je primeren za večkratno uporabo. odpravlja manjše nepravilnosti. Vendar je Število ponovnih uporab izdelka je odvisno od stopnjo napolnjenosti –...
  • Página 79 Čiščenje blazine Garancijski rok Blazino za hrbtni naslon Vicair Od dneva prvega nakupa: 24 mesecev. Multifunctional O2 back je mogoče oprati v Celice SmartCells v blazini Vicair O2 imajo pralnem stroju pri temperaturi 60 °C/140 °F s doživljenjsko garancijo. programom proti mečkanju in blagim detergentom.
  • Página 80: Główne Elementy

    Informacje na temat dystrybutora znajdą E. Skrócona instrukcja instalacji Państwo na stronie vicair.com. (Quick Installation Guide) WPROWADZENIE OGÓLNE SPECYFIKACJE PRODUKTU Vicair Multifunctional O2 back to poduszka pod Nazwa Vicair Multifunctional O2 back plecy przeznaczona do wózka inwalidzkiego, produktu: która zapewnia bardzo wysoki poziom ochrony Producent: Vicair B.V., Holandia...
  • Página 81 Należy skonsultować się Poduszki pod plecy do wózka inwalidzkiego ze sprzedawcą. Vicair można używać tylko jako poduszki pod Ostrzeżenie! Stosowanie poduszki Vicair plecy do wózka inwalidzkiego. Korzystanie z Multifunctional O2 back może wpływać na tego produktu w jakikolwiek inny sposób jest...
  • Página 82 Ostrzeżenie! Stosowanie poduszki Vicair kształtu ciała. Multifunctional O2 back może wpływać na statyczne i dynamiczne zachowanie wózka Kontrola „bottoming out” inwalidzkiego. Należy sprawdzić i przetestować Rycina 5 – Quick Installation Guide równowagę...
  • Página 83 ZASTOSOWANIE • Użytkowanie na dużej wysokości Uwaga! Firma Vicair B.V. nie zaleca Sprawdzanie wystąpienia zaczerwienienia stosowania poduszki na wysokościach skóry powyżej 2400 m (8000 ft) nad poziomem Rycina 6 – Quick Installation Guide morza ani poniżej 50 m (164 ft) poniżej Ostrzeżenie! Regularnie sprawdzaj skórę...
  • Página 84: Konserwacja I Czyszczenie

    Nie używaj wybielaczy na bazie ze sprzedawcą. chloru i nie pierz poduszki chemicznie! Nie Przestroga! Nie czyść produktu parą ani susz poduszki Vicair O2 w suszarce – autoklawem. Produkt nie wytrzyma pozostaw ją do wyschnięcia (5-6 godzin). nadmiernego ciepła lub ciśnienia. Jeśli podane 0 2 3 7 9 instrukcje dotyczące czyszczenia nie będą...
  • Página 85 W żadnym wypadku odszkodowanie za naruszenie warunków gwarancji nie obejmuje strat wynikowych i nie może przekroczyć kosztu towarów niezgodnych. Masz pytania? Skontaktuj się z firmą Vicair B.V., pisząc na adres info@vicair.com lub z krajowym dystrybutorem Vicair.
  • Página 86: 用户手册

    感谢您选择 Vicair 产品。我们确信您会喜欢 ® 这种简单、可靠和难以置信的效果。对于快速安 装,可以参阅随坐垫提供的快速安装指南。另 外,使用前请阅读并了解本用户手册。保管好快 速安装指南和本手册以备将来参考。 更多详细信息或(重新)订购手册,请与贵国的 经销商联系。 经销商信息请访问 vicair.com。 介绍 A. 坐垫 Vicair Multifunctional O2 back 是轮椅靠背 B. 坐垫外套 支撑垫,可以为容易生压疮的高危人群提供极高 C. SmartCells™,放在 10 个隔层中 水准的皮肤保护。它可以与硬壳靠背系统和有倾 D. 用户手册 斜空间的座椅配合使用,以改善非对称人士的身 E. 快速安装指南 (Quick Installation Guide) 体姿势,帮助预防压疮,并提供舒适和稳定的身 一般产品规格 体支撑。 也是一种高性能压疮治疗计划的辅助设备(I 至...
  • Página 87 开始几天。如果出现红斑,且在 15 分钟后未消 线。在安装 Vicair Multifunctional O2 靠背 失,请咨询您的治疗师或技术顾问。 时,确保靠背支撑垫的底部与轮椅座垫的顶部相 警告! Vicair B.V.建议在治疗师或技术顾问的 邻接。 直接监督下调整填充等级。 警告!目前没有关于在机动车辆上安全使用 组装 Vicair Multifunctional O2 back 时执行 Vicair 靠背支撑垫的测试数据。因此我们不鼓 以下步骤 励在机动车辆上使用该靠背支撑垫。 这些步骤对应于 Quick Installation Guide 的 警告! 如果被体液弄脏,以及把本产品让渡给 组装图片 y – 4: 另一使用者时,必须对产品消毒以避免交叉污 • 检查靠垫尺寸。靠背支撑垫、后壳和轮椅座...
  • Página 88 米(8000 英尺)以上或低于海平面 50 米 支撑。 (164 英尺)以下地区使用本靠垫。因为每 • 如果臀部触底,请不要使用该坐垫。在多数 个 SmartCell 都充满空气,在高海拔地区或 情况下,调整隔层的填充等级可解决该问 飞机上使用时,靠垫的效果可能不一样。在 题。 这种情况下,可以从每个隔层中取出几个气 囊来调整坚硬度。 稳定性 • 空气湿度: 警告!使用 Vicair Multifunctional O2 back 最小值:0%,最大值:100% 可能会影响轮椅的静态和动态性能。在治疗师或 技术顾问的帮助下检查并测试轮椅的平衡性和稳 在机动车辆内使用 Vicair 轮椅 定性。 警告!目前没有关于在机动车辆上安全使用 Vicair 靠背支撑垫的测试数据。因此我们不鼓 使用 励在机动车辆上使用该靠背支撑垫。 检查皮肤是否产生红斑 再次使用 - 让渡产品给其他使用者...
  • Página 89 保固 注意: 不要使用粗糙或磨蚀性清洁剂或者尖锐 物体清洁坐垫。 注意:不要将 Vicair O2 坐垫的顶部靠在洗衣 有关保固流程、条款与条件的完整信息,请访问 机门的玻璃上。 vicair.com。 在产品正常使用下,Vicair B.V.对工艺和材料 清洗 Vicair Multifunctional O2 back 缺陷提供有限保固。因不正常使用、不当处理、 清洗或疏忽造成任何损坏,则不在本保固范围 • 清洁坐垫外套 内。 坐垫外套可机洗。 请参照外套内部所附标签 上的洗涤说明。 (60 °C=140 °F) 保固期 自原始购买之日起:24 个月。 1 2 3 4 5 这款 Vicair O2 坐垫中的 SmartCells 具有终...
  • Página 90: ユーザーマニュアル

    住まいの国の販売業者にお問い合わせくださ B. クッションカバー い。 C. SmartCells™ ( 10 個のコンポーネントに 販売業者情報は、vicair.com にてご覧になれ 設置) ます。 D. ユーザーマニュアル E. クイックインストールガイド (Quick 紹介 Installation Guide) 一般的な製品の仕様 Vicair Multifunctional O2 backは車いす用座 席クッションで、褥瘡(じょくそう)ができる リスクを持つ方に非常に高いレベルの皮膚の保 製品名: Vicair Multifunctional 護をお届けします。背部ハードシェルシステム O2 back とチルトインスペースの椅子を併用することが 製造業者: Vicair B.V.(オランダ) でき、左右が均等でない方の体位を改善し、褥 保証: 24 ヶ月間...
  • Página 91 洗たく機で丸洗い可。カバーは、EN1021-1, 警告! Vicair Multifunctional O2 back を使 1021-2 および CAL117 に準拠しています。 用する際、車いすの静的および動的習性に影響 する場合があります。療法士または技術アドバ 注意と安全のための指示 イザーの助けを得て、車いすのバランスや安定 性を確認し、テストしてください。 Vicair 車いす用背部サポートクッションは、 注意! 製品は、炎や高温の熱源の傍で使用した 車いす用背部サポートクッションとしてのみご り放置したりしないでください。 使用いただけます。本製品を意図されている以 注意! 製品を蒸気消毒したり(消毒のために) 外のいずれかの方法で使用することは、誤用と 高圧処理したりしないでください。製品は、過 されます。Vicair B.V. は、誤用や適切でない 度の熱や圧力に耐えられません。消毒・洗たく 使用、または過失により起こったダメージにつ の指示が守られない場合、製品やそのカバーの いては責任を負いません。本マニュアルを完全 劣化が加速する可能性が非常に高くなります。 に読んで理解していただくようお願いします。 注意! クッションを洗濯する際には、強いクレ 警告! Vicair B.V. は、Vicair ンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭利...
  • Página 92 の設置画像 u – 4 に対応します。 • 「ボトムアウト」が起こる場合には、クッ • クッションのサイズを確認してください。 ションは使用しないでください。ほとんど 背部サポートクッションの幅、背部シェル の場合、コンパ-トメントのフィラーのレ の幅、車いす座席の幅 (X) が一致するよう ベルを調整すると、問題は解決します。 にしてください。背部サポートクッション の高さ(Y)、と背部シェルの高さが一致する 安定性 ようにしてください。 警告! Vicair Multifunctional O2 back を使 • クッションカバーに付いている接着剤付き 用する際、車いすの静的および動的習性に影響 フックストリップから保護用のバッキング する場合があります。療法士または技術アドバ テープを剥がします。 イザーの助けを得て、車いすのバランスや安定 • クッションは背部シェルに配置し、所定の 性を確認し、テストしてください。 位置にしっかりと固定します。クッション 使用 のラベルを下向きにします。 • 背面サポートクッションが体の寸法に合う...
  • Página 93 Vicair 車いす用クッションの自動車でのご使 注意! クッションを洗濯する際には、強いクレ 用 ンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭利 警告!現在のところ、Vicair背部サポートクッ な物質を使用しないでください。 ションを自動車で安全に使用する際のテストデ 注意! Vicair O2 クッションの上側を洗たく機 ータはありません。したがって、背部サポート のドアのガラスに直接置かないでください クッションを自動車で使用することは奨励しま せん。 Vicair Multifunctional O2 backの洗たく 再利用 - 製品を別のユーザーに譲る場合 • クッションカバーの洗濯 製品は繰り返して使用することができます。使 クッションカバーは洗濯機洗いが可能で 用回数は製品をどのように使用したかとその頻 す。 カバーの内側に付いているラベル上の 度によって異なります。別のひとがご使用にな 洗たくの際の指示に従ってください。 る前に、製品はよく洗濯し、消毒しなければな (60 °C=140 °F) りません。「お手入れと洗濯」の章にある指示 1 2 3 4 5 をご覧になってください。...
  • Página 94 保証 • クッションの洗濯 Vicair Multifunctional O2 back サポート クッションは中性洗剤と60℃ /140 °F の 保証手続きや諸条件についての詳細 お湯で、洗たく機のソフトコースで洗うこ は、vicair.com を参照してください。 とができます。クッションを洗たく機に入 Vicair B.V. は、製品が正常に使用されていた れる前に、SmartCells を取り外す必要はあ ことを条件に、作りや材料の欠陥があった場 りません。クッションの上側は洗たく機の 合、限定保証を提供しています。通常でない使 ドアのガラス部分に当たるように置かない 用に起因する損傷や、不適切な取り扱いや洗 でください。洗濯機には最大容量の半分以 濯、または過失による損傷は、この保証から除 上を入れないでください。回転速度は低速 外されます。 にしてください。撹拌式の洗濯機を使うと きは、クッションがドラム内で自由に移動 保証期間 できるようにしてください。塩素系漂白剤 元の購入日から:24 ヶ月間。 は使用しないでください!また、ドライク このVicair O2 クッションのSmartCellsには生...
  • Página 95 Available sizes: WIDTH inch 14 ½ 14 ¾ 16 ¼ 18 ½ 21 ½ 14 ½ 20 ¾ 21 ½ Standard On request...
  • Página 96 Vicair B.V. Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands info @ vicair.com www.vicair.com 8 717261 064994...

Tabla de contenido