C. SmartCells™, placed in 10 compartments INTRODUCTION D. User manual E. Quick Installation Guide The Vicair Multifunctional O2 back is a GENERAL PRODUCT SPECIFICATIONS wheelchair back support cushion that provides a very high level of skin protection for persons with a high risk of developing pressure ulcers. It...
Página 4
Caution! Do not place the topside of the Vicair Warning! Your back and spine should not touch O2 cushion against the glass of the washer door.
Página 5
A Vicair wheelchair back support cushion has its Warning! Vicair B.V. recommends to adjust the own unique filling grade, depending on size and filling grade under the direct supervision of your model and automatically manages small therapist or technical advisor.
Caution! Do not use aggressive or abrasive cleaners, or sharp objects to clean the cushion. Caution! Do not place the topside of the Vicair O2 cushion against the glass of the washer door.
Página 7
Vicair B.V. will – at its own choice – repair of the washer door. Do not load the machine or replace the product free of charge. The with more than half of its maximum load cushion cover is excluded from this warranty.
Kijk op vicair.com voor informatie over uw D. Handleiding distributeur. E. Quick Installation Guide INTRODUCTIE ALGEMENE PRODUCTSPECIFICATIES De Vicair Multifunctional O2 back is een rolstoel Productnaam: Vicair Multifunctional O2 back rugkussen dat een hoge mate van Fabrikant: Vicair B.V., Nederland huidbescherming biedt aan personen met een...
Voorzichtig! Plaats de bovenkant van het komen. Bij het eerste gebruik en na Vicair O2 kussen niet tegen het glas van de aanpassingen aan de kussenvulling moet wasmachinedeur. gecontroleerd worden op doorzitten.
Página 10
• Leun iets naar voren, laat uw therapeut of technisch adviseur een hand tussen uw rug Volg de volgende stappen wanneer u de Vicair en het kussen schuiven en leun weer Multifunctional O2 back installeert achterover. Deze stappen komen overeen met de •...
Vicair rugkussens in schurende schoonmaakmiddelen of scherpe motorvoertuigen. Daarom raden we het gebruik voorwerpen om het kussen te reinigen. van het rugkussen in motorvoertuigen niet aan. Voorzichtig! Plaats de bovenkant van het Vicair O2 kussen niet tegen het glas van de wasmachinedeur.
Página 12
Spuit na het wassen een desinfecterend middel Het reinigen van de Vicair Multifunctional O2 back op het kussen en de kussenhoes. Buig de • De kussenhoes reinigen compartimenten naar buiten, zodat het middel De kussenhoes is machinaal wasbaar. Volg goed in de spleten komt.
Das Vicair Multifunctional O2 back ist maschinenwaschbar; die SmartCells müssen dazu nicht herausgenommen werden! Lieber Kunde, HAUPTBESTANDTEILE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vicair ® Produkt entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie von der einfachen Anwendung, der Zuverlässigkeit und den hervorragenden Eigenschaften überzeugt sein werden.
Página 14
Stabilität des Rollstuhls gemeinsam mit Achtung! Vicair B.V. empfiehlt, das Vicair Ihrem Therapeuten oder technischen Berater. Multifunctional O2 back Kissen unter direkter Vorsicht! Verwenden bzw. lagern Sie das Aufsicht eines Therapeuten oder Fachhändlers Produkt nicht in der Nähe offener Flammen anzupassen.
Página 15
Gegenstände zur Reinigung des Kissens. übereinstimmen. Vorsicht! Achten Sie darauf, dass die Oberseite • Entfernen Sie den Schutzstreifen von den des Vicair O2 Kissens nicht am Glas der selbsthaftenden Klettstreifen am Waschmaschinentür anliegt. Kissenbezug. • Platzieren Sie das Kissen in der Rückenschale ANPASSUNG und drücken Sie es fest an.
Página 16
Abhilfe. Produkt nicht in der Nähe offener Flammen oder einer Wärmequelle mit hohen Stabilität Temperaturen. Achtung! Die Nutzung des Vicair Multifunctional • Benutzergewicht: O2 back kann das statische und dynamische Minimum: 15 kg / 33 lbs, Verhalten des Rollstuhls beeinflussen.
0 2 3 7 9 oder der Bezug deutlich schneller altern. Vorsicht! Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel oder scharfen Gegenstände zur Reinigung des Kissens. Vorsicht! Achten Sie darauf, dass die Oberseite des Vicair O2 Kissens nicht am Glas der Waschmaschinentür anliegt.
Página 18
Fahrlässigkeit sind von der Garantie ausgenommen. Garantiezeitraum Ab dem Kaufdatum: 24 Monate. Für die SmartCells in diesem Vicair O2 Kissen gilt eine lebenslange Garantie. Sollte innerhalb des Garantiezeitraums ein Herstellungs- oder Materialfehler auftreten, wird Vicair B.V. – nach eigenem Ermessen – das Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen.
E. Guide d’installation rapide (Quick Installation Guide) INTRODUCTION SPÉCIFICATIONS PRODUIT GÉNÉRALES Le Vicair Multifunctional O2 back est un coussin de soutien dorsal de fauteuil roulant offrant un niveau très élevé de protection de la peau aux Nom du produit : Vicair Multifunctional personnes présentant un fort risque de...
Si des Attention ! Ne pas placer le dessus du coussin rougeurs apparaissent et ne disparaissent pas Vicair O2 contre le verre de la porte du lave-linge. sous 15 minutes, consultez votre thérapeute ou conseiller technique.
Página 21
Placez le coussin dans la coque arrière et poussez-le fermement en position. Assurez- Avertissement ! Vicair B.V. recommande vous que l’étiquette du coussin soit face au d’installer le Vicair Multifunctional O2 back sous bas. la supervision directe d’un thérapeute ou d’un •...
Página 22
Vicair dans des véhicules automobiles. Par conséquent, Un coussin de soutien dorsal Vicair a son propre nous vous invitons à ne pas utiliser le coussin de niveau de remplissage unique, en fonction de la soutien dorsal dans des véhicules automobiles.
Nettoyez le coussin et la housse comme indiqué Attention ! Ne pas placer le dessus du coussin ci-dessus. Utilisez de préférence un détergent Vicair O2 contre le verre de la porte du lave-linge. antibactérien. Après le nettoyage, pulvérisez un désinfectant sur votre coussin et la housse. Pliez Nettoyage du Vicair Multifunctional O2 back les compartiments vers l’extérieur pour vous...
Página 24
Pour obtenir les informations complètes sur les processus et conditions de garantie, veuillez consulter notre site vicair.com. Vicair B.V. offre une garantie limitée contre les défauts de fabrication et de matériaux à condition que le produit ait fait l’objet d’une utilisation normale.
Den er også et højtydende tillæg til en størrelser: vejledningen behandlingsplan for tryksår (fase I-IV). Anvendte Alle fri for latex Vicair Multifunctional O2 back kan vaskes i materialer: vaskemaskine, uden at dens SmartCells skal Pude: Top lavet af polyesterstof med tages ud!
Página 26
Når du installerer Vicair produktet ikke længere bruges. Rådfør dig med Multifunctional O2 back, skal du sikre dig, at din forhandler. bunden af rygstøttepuden er placeret ved overfladen af kørestolens sædepude.
Página 27
Højden (Y) af rygstøttepuden bør stemme overens med Stabilitet ryglænets højde. Advarsel! Brug af Vicair Multifunctional O2 back • Fjern den beskyttende bagbeklædningstape kan påvirke kørestolens statiske og dynamiske fra de selvklæbende hægtestrimler, der adfærd.
Betingelser for brug og opbevaring Udskiftning af pudebetrækket Forsigtig! Undlad at bruge eller lade produktet Under normal brug anbefaler Vicair B.V., at ligge tæt på åben ild eller en varmekilde med betrækket udskiftes en gang om året. høj temperatur. •...
Página 29
Hvis der skulle opstå en fejl i materialer eller lufttørre (5-6 timer). udførelse inden for den ovennævnte garantiperiode, vil Vicair B.V. – efter eget valg – 0 2 3 7 9 reparere eller udskifte produktet gratis. Pudebetrækket er ikke omfattet af denne garanti.
MULTIFUNCTIONAL HUVUDKOMPONENTER ® O2 BACK BRUKSANVISNING Bästa kund, tack för att du har valt en produkt från Vicair . Vi ® är övertygade om att du kommer att uppskatta produktens enkelhet, pålitlighet och enastående egenskaper. För snabb installation av dynan kan du använda dig av den medföljande...
Página 31
Kontrollera att rullstolen annan användning av denna produkt anses vara är välbalanserad och stabil med hjälp av din felaktig. Vicair B.V. kan inte hållas ansvarigt för terapeut eller hjälpmedelskonsulent. skador som uppstår till följd av felaktig Försiktighet! Använd eller förvara inte användning, icke avsedd användning eller...
Página 32
Luta dig framåt och låt din terapeut eller ovansidan av rullstolens sittdyna. hjälpmedelskonsulent skjuta in en hand mellan din rygg och dynan. Luta dig sedan Utför följande steg när du installerar Vicair tillbaka igen. Multifunctional O2 back • Låt terapeuten eller hjälpmedelskonsulenten Dessa steg motsvarar installationsbilderna 6–4 i...
Fyllningsgraden för en Vicair-ryggstödsdyna för Återanvändning – överföring till annan rullstol varierar beroende på dynans storlek och användare modell, och små skevheter korrigeras Denna produkt är inte lämplig för upprepad automatiskt. Vid behov – om man behöver användning. Antalet gånger som den kan stödja en mer extrem asymmetri –...
Página 34
än hälften av dess maximala upptäckas inom ovan angivna garantitid viktkapacitet. Centrifugeringshastigheten kommer Vicair B.V. på eget initiativ att utan bör sänkas. Se till att dynan kan röra sig fritt kostnad reparera eller byta ut produkten. inuti trumman om du använder en Dynöverdraget omfattas inte av denna garanti.
MULTIFUNCTIONAL HOVEDDELER ® O2 BACK BRUKERMANUAL Kjære kunde, Takk for at du har valgt et Vicair -produkt. Puten ® er enkel og sikker i bruk, og gir svært god effekt. For rask installering kan du bruke hurtigveiledningen som følger med puten. Les i tillegg brukermanualen og sørg for at du forstår...
Página 36
Enhver annen bruk av dette NB! Produktet tåler ikke damprens eller produktet anses for å være feilbruk. Vicair B.V. autoklav. Produktet tåler ikke høy varme eller kan ikke holdes ansvarlig for skader som høyt trykk.
Página 37
• Ikke bruk puten hvis kroppen din berører Utfør følgende trinn for tilpassing av Vicair Multifunctional O2 back bunnen av puten. I de fleste tilfeller vil en Disse trinnene følger installasjonsbildene 7 – 4 i justering av fyllgraden i kamrene løse hurtigveiledningen: eventuelle problemer.
• Rengjøre puten Se kapittelet «Vedlikehold og rengjøring» for Vicair Multifunctional O2 back kan vaskes i instruksjoner. maskin på 60 °C / 140 °F ved bruk av et Merk! Pass på at produktet justeres korrekt til finvaskprogram og et mildt vaskemiddel.
Página 39
Desinfisering av Vicair Multifunctional O2 back Advarsel! Ved tilsmussing med kroppsvæsker eller når produktet overføres til en annen bruker, må produktet desinfiseres for å hindre smitte. Rengjør puten og trekket som forklart ovenfor. Bruk helst et antibakterielt rengjøringsmiddel. Etter rengjøring må puten og trekket sprayes med et desinfiseringsmiddel.
A. Tyyny B. Tyynynpäällinen JOHDANTO C. SmartCells™-ilmakartiot 10 osastossa D. Käyttöohje Vicair Multifunctional O2 back on pyörätuolin E. Pika-asennusopas (Quick Installation Guide) selkätukityyny, joka suojaa ihoa erinomaisesti YLEISTIEDOT TUOTTEESTA henkilöillä, joilla on suuri riski saada painehaavoja. Sitä voidaan käyttää kovien selkätukien yhteydessä...
Página 41
Jollei annettuja ymmärtänyt tämän ohjeen kokonaisuudessaan. puhdistusohjeita noudateta, on todennäköistä, Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että Vicair että tuote ja/tai sen päällinen kuluvat käytössä Multifunctional O2 back asennetaan hoitajan tai nopeammin. apuvälineen luovuttajan välittömässä Huomio! Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä valvonnassa.
Página 42
• Älä käytä tyynyä, mikäli tunnet Asenna Vicair Multifunctional O2 back seuraavissa vaiheissa pohjakosketuksen. Useimmiten osastojen Vaiheet vastaavat pika-asennusoppaan täyttöasteen säätäminen ratkaisee asennuskuvia 8 – 4: ongelman. • Tarkista tyynyn koko. Selkätukityynyn, selkäosan ja pyörätuolin istuimen leveyden Vakaus (X) on vastattava toisiaan. Selkätukityynyn Varoitus! Vicair Multifunctional O2 back korkeuden (Y) on vastattava selkäosan...
Sen vuoksi emme puhdistusaineita tai teräviä välineitä tyynyn suosittele selkätukityynyn käyttöä puhdistamiseen. moottoriajoneuvoissa. Huomio! Älä aseta Vicair O2 -tyynyn yläpuolta pesukoneen lasiluukkua vasten. Uudelleenkäyttö - Tuotteen luovuttaminen toiselle käyttäjälle Vicair Multifunctional O2 back -tyynyn Tuote soveltuu toistuvaan käyttöön.
Página 44
TAKUU • Tyynyn puhdistaminen Vicair Multifunctional O2 back -tukityynysi voidaan pestä pesukoneessa Katso kaikki tiedot takuumenettelyistä ja 60 °C:n/140 °F:n lämpötilassa käyttäen -ehdoista osoitteesta vicair.com. siliävien ohjelmaa ja mietoa pesuainetta. Vicair B.V. myöntää tuotteelle rajoitetun takuun, SmartCells-ilmakartioita ei tarvitse irrottaa joka kattaa valmistusvirheet ja materiaalit, ennen konepesua.
E. Guía de instalación rápida INTRODUCCIÓN (Quick Installation Guide) ESPECIFICACIONES GENERALES DEL El Vicair Multifunctional O2 back es un cojín PRODUCTO para el respaldo de la silla de ruedas que ofrece un nivel muy alto de protección cutánea para aquellas personas que presentan un riesgo...
Precaución: No coloque la parte superior del primeros días. Si aparecen rojeces y no cojín Vicair O2 contra el cristal de la puerta de la desaparecen después de 15 minutos, consulte a lavadora. su terapeuta o a su asesor técnico.
Advertencia: Vicair B.V. recomienda instalar el posición. Asegúrese de que la etiqueta del cojín Vicair Multifunctional O2 back bajo la cojín queda orientada hacia abajo. supervisión directa de un terapeuta o un asesor •...
Página 48
Humedad del aire: desaparecen después de 15 minutos, consulte a Mínima: 0%, máxima 100% su terapeuta o a su asesor técnico. Uso de cojines para sillas de ruedas Vicair en Ajuste del relleno vehículos a motor Advertencia: Vicair B.V. recomienda ajustar el Advertencia: actualmente no existen datos de relleno bajo la supervisión directa de su...
Advertencia: En caso de contaminación con Precaución: No coloque la parte superior del fluidos corporales, y cuando el cojín vaya a ser cojín Vicair O2 contra el cristal de la puerta de la utilizado por un usuario diferente, se debe lavadora.
Periodo de garantía Desde la fecha original de compra: 24 meses. Las SmartCells de este cojín Vicair O2 incluyen garantía de por vida. Si se detectase algún defecto en los materiales o en la mano de obra dentro del periodo de garantía mencionado anteriormente, Vicair B.V.
úlceras disponíveis: posterior do manual de pressão (fase I-IV). Materiais Todos isentos de látex A Vicair Multifunctional O2 back pode ser lavada utilizados: na máquina sem remover as SmartCells! Almofada: Parte superior feita em tecido de poliéster com...
Página 52
Cuidado! Não coloque o topo da almofada primeiros dias. Se ocorrer vermelhidão que não Vicair O2 contra o vidro da máquina de lavar. desaparece ao fim de 15 minutos, consulte o seu terapeuta ou consultor técnico.
• Verifique junto do médico ou conselheiro técnico se a almofada de apoio dorsal se Aviso! A Vicair B.V. recomenda a instalação da ajusta às dimensões do seu corpo. Adicione Vicair Multifunctional O2 back sob supervisão ou remova SmartCells se necessário.
Página 54
• Utilização em altitudes elevadas de rodas. Verifique e teste o equilíbrio e a Aviso! A Vicair B.V. recomenda não utilizar a estabilidade da cadeira de rodas com a ajuda do almofada a uma altitude superior a 2400 m seu terapeuta ou consultor técnico.
é transferido para Cuidado! Não coloque o topo da almofada outro utilizador, deve ser desinfetado para evitar Vicair O2 contra o vidro da máquina de lavar. a contaminação cruzada. Limpe a almofada e a capa seguindo as instruções acima. Utilize de Limpeza da Vicair Multifunctional O2 back preferência um detergente antibacteriano.
Página 56
Período de garantia A contar da data original da compra: 24 meses. As SmartCells nesta almofada Vicair O2 têm um período de garantia vitalício. Caso seja detetado um defeito de material ou mão-de-obra dentro do período de garantia acima indicado, a Vicair B.V.
E. Guida di installazione rapida (Quick Installation Guide) INTRODUZIONE SPECIFICHE GENERALI DEL PRODOTTO Vicair Multifunctional O2 back è un cuscino di supporto dorsale per carrozzine che fornisce un altissimo livello di protezione cutanea per Nome del Vicair Multifunctional O2 back...
Página 58
Attenzione! Non pulire il prodotto a vapore, né Avvertenza!Vicair B.V. consiglia di installare con un’autoclave. Il prodotto non è in grado di Vicair Multifunctional O2 back sotto la diretta resistere a calore o pressione eccessivi. Se le supervisione di un terapista o consulente istruzioni di pulizia fornite non dovessero essere tecnico.
Página 59
Posizionare il cuscino nel guscio dello schienale e premerlo saldamente in Avvertenza!Vicair B.V. consiglia di installare posizione. Assicurarsi che l’etichetta del Vicair Multifunctional O2 back sotto la diretta cuscino sia rivolta verso il basso. supervisione di un terapista o consulente •...
Página 60
Controllare e • Utilizzo ad altitudini elevate provare l’equilibrio e la stabilità della carrozzina Nota! Vicair B.V. consiglia di non utilizzare il con l’aiuto del proprio terapista o consulente cuscino ad altitudini superiori a 2400 m tecnico.
Attenzione! Non appoggiare la parte superiore Disinfezione di Vicair Multifunctional O2 back del cuscino Vicair O2 contro il vetro dello Avvertenza! Disinfettare il prodotto per evitare sportello della lavatrice. contaminazioni incrociate nel caso il cuscino...
Página 62
In caso di difetto imputabile alla produzione o ai materiali entro il succitato periodo di garanzia, Vicair B.V. si riserva il diritto di riparare o sostituire il prodotto gratuitamente, a propria discrezione. La fodera del cuscino è esclusa dalla garanzia.
Πληροφορίες αντιπρόσωπων στο vicair.com. E. Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης (Quick Installation Guide) ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το Vicair Multifunctional O2 back είναι ένα μαξιλάρι καθίσματος αναπηρικού αμαξιδίου, το οποίο παρέχει υψηλό βαθμό προστασίας στην Όνομα προϊόντος: Vicair Multifunctional επιδερμίδα για άτομα υψηλής επικινδυνότητας...
Página 64
σκληρά καθαριστικά ή αιχμηρά αντικείμενα για δεν χάνονται μετά από 15 λεπτά, τον καθαρισμό του μαξιλαριού. Προσοχή! Η πάνω πλευρά του μαξιλαριού συμβουλευτείτε τον θεραπευτή ή τον τεχνικό σας. Vicair O2 δεν πρέπει να ακουμπάει στο τζάμι της πόρτας πλυντηρίου.
Página 65
Απομακρύνετε την προστατευτική ταινία διπλής όψης από τα αυτοκόλλητα άγκιστρα Προειδοποίηση! Η Vicair B.V. συνιστά η που βρίσκονται στο κάλυμμα μαξιλαριού. εγκατάσταση του Vicair Multifunctional O2 back • Τοποθετήστε το μαξιλάρι στο περίβλημα να πραγματοποιηθεί υπό την επίβλεψη ενός πλάτης και πιέστε καλά στη θέση του.
Página 66
Σταθερότητα Θερμοκρασία: • Προειδοποίηση! Η χρήση του Vicair Ελάχιστο: -20 °C / 4 °F, Multifunctional O2 back ενδέχεται να επηρεάσει μέγιστο: 55 °C / 131 °F τη σταθερότητα και τη δυναμική συμπεριφορά • Χρήση σε μεγάλο υψόμετρο Σημείωση! Η Vicair B.V. συνιστά να μην...
με σωματικά υγρά, και όταν μεταφέρετε το Προσοχή! Η πάνω πλευρά του μαξιλαριού προϊόν σε κάποιον άλλον χρήστη, πρέπει να το Vicair O2 δεν πρέπει να ακουμπάει στο τζάμι απολυμαίνετε για να εμποδίσετε την της πόρτας πλυντηρίου. διασταυρούμενη επιμόλυνση. Καθαρίστε το...
Página 68
Σε περίπτωση που προκύψει κάποιο ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή εντός της παραπάνω αναφερόμενης περιόδου εγγύησης, η Vicair B.V. - με δική της απόφαση - θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν χωρίς καμία χρέωση. Το κάλυμμα μαξιλαριού δεν περιλαμβάνεται στην εγγύηση. Το κάλυμμα...
D. Korisnički priručnik vicair.com. E. Priručnik za brzu ugradnju (Quick Installation Guide) UVOD OPĆE KARAKTERISTIKE PROIZVODA Vicair Multifunctional O2 back jastuk za sjedalo invalidskih kolica s potporom za leđa koji pruža Naziv Vicair Multifunctional iznimno visoku razinu zaštite kože osobama proizvoda: O2 back izloženima visokom riziku od nastanka...
Página 70
U UPUTE slučaju ozbiljnog oštećenja ili velikog broja ispuhanih stanica, nemojte nastaviti s Jastuk Vicair koji služi kao potpora u invalidskim korištenjem proizvoda. Konzultirajte svog kolicima treba koristiti isključivo u tu svrhu. distributera. Uporaba ovog proizvoda na bilo koji drugi način Upozorenje! Uporaba potpore za leđa Vicair...
Página 71
Provjera “pražnjenja” Upozorenje! Uporaba potpore za leđa Vicair Slika 5 - Quick Installation Guide Multifunctional O2 back može utjecati a statičko Upozorenje! Vaša leđa i kralježnica ne smiju i dinamičko ponašanje invalidskih kolica. dodirivati donji/stražnji dio jastuka ili bočne Provjerite i ispitajte ravnotežu i stabilnost...
Página 72
Vicair s potporom za leđa u motornim vozilima. Iz tog Jastuk s potporom za leđa Vicair za sjedalo za razloga, ne potičemo korištenje jastuka koji služi invalidska kolica ima vlastiti jedinstveni stupanj kao potpora za leđa u motornim vozilima.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE • Čišćenje jastuka Vaš Vicair Multifunctional O2 back jastuk s Upozorenje! Svaka tri mjeseca provjerite potporom periv je u perilici rublja na istrošenost proizvoda i ispuhane stanice. U 60 °C/140 °F uz ciklus pranja protiv gužvanja slučaju ozbiljnog oštećenja ili velikog broja i blagog deterdženta.
Página 74
Jamstveno razdoblje Od originalnog datuma kupnje: 24 mjeseca. SmartCells u ovom Vicair O2 jastuku imaju doživotno jamstveno razdoblje. U slučaju da se nedostatak u materijalima ili izradi dogodi tijekom prethodno spomenutog jamstvenog razdoblja, Vicair B.V.
D. Uporabniški priročnik mesto vicair.com. E. Kratka navodila (Quick Installation Guide) UVOD SPLOŠNI PODATKI O IZDELKU Vicair Multifunctional O2 back je blazina za Ime izdelka: Vicair Multifunctional O2 back hrbtni naslon za invalidske vozičke, ki osebam s Proizvajalec: Vicair B.V., Nizozemska povečanim tveganjem za razvoj razjed zaradi...
Página 76
PREVIDNOSTNI UKREPI IN Posvetujte se z distributerjem. VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo! Uporaba blazine Vicair Multifunctional O2 back lahko vpliva na statične Blazina za hrbtni naslon invalidskega vozička in dinamične lastnosti invalidskega vozička. S Vicair se lahko uporablja samo kot blazina za pomočjo terapevta ali tehničnega svetovalca...
Página 77
Opozorilo! Uporaba blazine Vicair • Blazino vstavite v školjko hrbtnega naslona Multifunctional O2 back lahko vpliva na statične in jo trdno potisnite v položaj. Zagotovite, da in dinamične lastnosti invalidskega vozička. S je oznaka blazine usmerjena navzdol.
Blazina za hrbtni naslon Vicair za invalidski Ponovna uporaba – predaja izdelka drugemu voziček ima glede na velikost in model uporabniku edinstveno stopnjo napolnjenosti in samodejno Izdelek je primeren za večkratno uporabo. odpravlja manjše nepravilnosti. Vendar je Število ponovnih uporab izdelka je odvisno od stopnjo napolnjenosti –...
Página 79
Čiščenje blazine Garancijski rok Blazino za hrbtni naslon Vicair Od dneva prvega nakupa: 24 mesecev. Multifunctional O2 back je mogoče oprati v Celice SmartCells v blazini Vicair O2 imajo pralnem stroju pri temperaturi 60 °C/140 °F s doživljenjsko garancijo. programom proti mečkanju in blagim detergentom.
Informacje na temat dystrybutora znajdą E. Skrócona instrukcja instalacji Państwo na stronie vicair.com. (Quick Installation Guide) WPROWADZENIE OGÓLNE SPECYFIKACJE PRODUKTU Vicair Multifunctional O2 back to poduszka pod Nazwa Vicair Multifunctional O2 back plecy przeznaczona do wózka inwalidzkiego, produktu: która zapewnia bardzo wysoki poziom ochrony Producent: Vicair B.V., Holandia...
Página 81
Należy skonsultować się Poduszki pod plecy do wózka inwalidzkiego ze sprzedawcą. Vicair można używać tylko jako poduszki pod Ostrzeżenie! Stosowanie poduszki Vicair plecy do wózka inwalidzkiego. Korzystanie z Multifunctional O2 back może wpływać na tego produktu w jakikolwiek inny sposób jest...
Página 82
Ostrzeżenie! Stosowanie poduszki Vicair kształtu ciała. Multifunctional O2 back może wpływać na statyczne i dynamiczne zachowanie wózka Kontrola „bottoming out” inwalidzkiego. Należy sprawdzić i przetestować Rycina 5 – Quick Installation Guide równowagę...
Página 83
ZASTOSOWANIE • Użytkowanie na dużej wysokości Uwaga! Firma Vicair B.V. nie zaleca Sprawdzanie wystąpienia zaczerwienienia stosowania poduszki na wysokościach skóry powyżej 2400 m (8000 ft) nad poziomem Rycina 6 – Quick Installation Guide morza ani poniżej 50 m (164 ft) poniżej Ostrzeżenie! Regularnie sprawdzaj skórę...
Nie używaj wybielaczy na bazie ze sprzedawcą. chloru i nie pierz poduszki chemicznie! Nie Przestroga! Nie czyść produktu parą ani susz poduszki Vicair O2 w suszarce – autoklawem. Produkt nie wytrzyma pozostaw ją do wyschnięcia (5-6 godzin). nadmiernego ciepła lub ciśnienia. Jeśli podane 0 2 3 7 9 instrukcje dotyczące czyszczenia nie będą...
Página 85
W żadnym wypadku odszkodowanie za naruszenie warunków gwarancji nie obejmuje strat wynikowych i nie może przekroczyć kosztu towarów niezgodnych. Masz pytania? Skontaktuj się z firmą Vicair B.V., pisząc na adres info@vicair.com lub z krajowym dystrybutorem Vicair.