WARNING :
CHOKING HAZARD. - Small parts.
Not for children under 3 years.
ATTENTION :
DANGER D'ÉTOUFFEMENT. - Présence de petits éléments.
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
:
:
:
Includes 3 alkaline, non-rechargeable, button cell batteries (CR2032, DL2032, ECR2032 or equivalent). / Dispose of batteries safely.
3 piles boutons alcalines non rechargeables, (CR2032, DL2032, ECR2032 ou l'équivalent) incluses. Éliminer les piles de façon
sécuritaire. Incluye 3 baterías de celdas, alcalinas, no recargables (CR2032, DL2032, ECR2032 o equivalente). Deseche las baterías
de forma segura. Inclui 3 pilhas de células, alcalinas, não recarregáveis (CR2032, DL2032, ECR2032 ou equivalente). Descarte
as pilhas de forma segura. Contiene 3 batterie a bottone alcaline non ricaricabili (CR2032, DL2032, ECR2032 o equivalenti).
Smaltire le batterie correttamente. Enthält 3, nicht wiederaufladbare Alkali-Knopfzellbatterien (CR2032, DL2032, ECR2032 oder
äquivalent). Batterien fachgerecht entsorgen. W zestawie znajdują się dwie alkaliczne baterie pastylkowe (CR2032, DL2032,
ECR2032 lub odpowiednik). Zużyte baterie utylizować zgodnie z przepisami. Bevat 3 alkaline, niet-oplaadbare knoopcelbatterijen
(CR2032, DL2032, ECR2032 of gelijkwaardig). Lever gebruikte batterijen in als klein chemisch afval. Содержит 3 щелочные,
неперезаряжаемые батарейки таблеточного типа (CR2032, DL2032, ECR2032 или их эквивалент). Утилизируйте батарейки
безопасным способом. Inkluderer 3 alkaliske, ikke-genopladelige, knapcellebatterier (CR2032, DL2032, ECR2032 eller
tilsvarende). Bortskaf batterierne sikkert. Inkluderar 3 alkaliska, icke-laddningsbara, knappcellsbatterier (CR2032, DL2032,
ECR2032 eller motsvarande). Kassera batterierna säkert. Inkluderer 3 alkaliske ikke-oppladbare knappecellebatterier (CR2032,
DL2032, ECR2032 eller tilsvarende). Batteriene skal kastes på sikker måte. Sisältää 3 kpl ei-ladattavia alkalinappiparistoja (CR2032,
DL2032, ECR2032 tai vastaava). Hävitä paristot turvallisella tavalla. Περιλαμβάνει 3 μη επαναφορτιζόμενες αλκαλικές μπαταρίες
κουμπιά (CR2032, DL2032, ECR2032 ή αντίστοιχη). Απορρίψτε τις μπαταρίες με ασφαλή τρόπο.
. أو ما يعادلها). تخلص من البطاريات بطريقة آمنةECR2032 ,DL2032 ,CR2032( يتضمن 3 بطاريات قلوية غير قابلة للشحن، خلية زرية
含有3 个碱性,不可充电的纽扣式电池(CR2032, DL2032, ECR2032 或同等型号规格电池)。 请安全处置废旧电池。非充電非充電
アルカリボタン電池 (CR2032、DL2032、ECR2032、その他同等品) 2 個同梱。電池は安全に廃棄してください。
BATTERY INSTALLATION
• Use a phillips (star-bit) screwdriver to unscrew the door of the battery
compartment.
• Lift and remove the compartment door.
• Insert the battery according to the correct polarity shown.
• Replace the door and the screw, do not over-tighten the screw.
INSTALLATION DES PILES
• Utilisez un tournevis Phillips (étoile) pour dévisser la porte du compartiment
des piles.
• Soulevez et retirez la porte du compartiment.
• Insérer la pile en respectant la polarité indiquée.
• Replacez la porte et la vis, et ne serrez pas la vis de façon excessive.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
• Use un destornillador marca Phillips (estrella) para desenroscar la puerta del
compartimiento de las baterías.
• Levante y retire la puerta del compartimiento.
• Inserte la batería correctamente de acuerdo a la polaridad mostrada.
• Vuelva a colocar la tapa y el tornillo, no sobreajuste el tornillo.
INSTALAÇÃO DA PILHA
• Use uma chave phillips (estrela) para abrir a porta do compartimento das
pilhas.
• Levante e remova a porta do compartimento.
• Insira a pilha de acordo com a polaridade indicada.
• Recoloque a porta eo parafuso, não aperte demais o parafuso.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
• Usare un cacciavite Phillips (a stella) per togliere la vite dallo sportello del vano
batterie.
• Sollevare e rimuovere lo sportello del vano.
• Inserire la batteria secondo le polarità +/- indicate.
• Riposizionare lo sportello e la vite, evitando di serrarla eccessivamente.
INSTALLATION DER BATTERIE
• Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Deckel des Batteriefachs
abschrauben.
• Batteriefachdeckel öffnen und entfernen.
• Batterie gemäß der angezeigten Polarität korrekt einsetzen.
• Den Deckel und die Schraube wieder anbringen, Schraube dabei nicht zu fest
anziehen.
INSTALACJA BATERII
• Za pomocą wkrętaka torx Philips odkręć pokrywę komory baterii.
• Podważ i zdejmij pokrywę.
• Włóż baterię, jak pokazano na rysunku.
• Załóż z powrotem pokrywę i wkręć śrubę, uważając aby jej za mocno nie
wkręcić.
INSTRUCTIE BATTERIJEN
• Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de klep van het batterijvakje los te
schroeven.
• Til het batterijklepje op en verwijder het.
• Plaats de batterij en zorg ervoor dat de ""+""- en de ""-""pool juist zijn geplaatst.
• Plaats het klepje en de schroef terug; schroef het niet te stevig vast.
26
ADVERTENCIA: Peligro de asfixia. Juguete no recomendado para menores
de 3 años, porque contiene piezas pequeñas que podrían provocar
asfixia en casode ser ingeridas o inhaladas por el/la niño/a.
ATENÇÃO: Não recomendável para crianças com menos de 36 meses.
Contém peças pequenas capazes de criar risco de asfixia.
ATTENZIONE: Contiene pezzi di piccole dimensioni.
ACHTUNG: Kleine Teile.
OSTRZEŻENIE: Małe części
WAARSCHUWING: Kleine onderdelen
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Мелкие детали
ADVARSEL: Små dele.
VARNING: Smådelar
ADVARSEL: Små deler.
VAROITUS: Pieniä osia
ΠΡΟΣΟΧΗ: Περιλαμβάνονται μικρά κομμάτια.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
• Используйте крестовую отвертку, чтобы отвинтить болты крышки отсека
для батареек.
• Поднимите и снимите крышку отсека для батареек.
• Вставьте батарейки с соблюдением указанной полярности.
• Поставьте на место крышку и завинтите болты. Не затягивайте болты
слишком туго.
ISÆTTELSE AF BATTERIER
• Brug en stjerneskruetrækker til at åbne dækslet til batterirummet.
• Løft og fjern dækslet.
• Sørg for at placere batteriets pulspoler som vist.
• Sæt dækslet og skruen tilbage uden at over-stramme skruen
BATTERIINSTALLATION
• Använd en stjärnskruvmejsel (stjärn-bit) för att skruva av luckan till
batterifacket.
• Lyft och ta bort luckan.
• Sätt i batteriet med rätt polaritet som visas.
• Sätt tillbaka luckan och skruven, dra inte åt skruven för hårt
INSTALLERE BATTERIET
• Bruk en stjerneskrutrekker til å skru av døren til batterirommet.
• Løft og ta av døren.
• Sett i batteriet med riktig polaritet som vist.
• Sett på døren og skruen igjen. Ikke skru til for mye.
PARISTON ASENNUS
• Käytä ristipääruuvitalttaa (tähti-kärki) paristokotelon kannen avaamiseen.
• Irrota paristokotelon kansi.
• Aseta paristo koteloon ottaen huomioon kuvattu oikea napaisuus.
• Aseta kansi takaisin paikalleen ja lukitse ruuvilla, älä ylikiristä ruuvia.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι phillips (σταυροκατσάβιδο) για να ξεβιδώσετε
το πορτάκι της θήκης της μπαταρίας.
• Σηκώστε και αφαιρέστε το πορτάκι της θήκης.
• Τοποθετήστε την μπαταρία σύμφωνα με την ένδειξη για τη σωστή πολικότητα.
• Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι και τη βίδα. Μη σφίξετε πολύ τη βίδα.
.• استخدم مفك براغي (بلقمة نجمية الشكل) لفك مسمار باب حجيرة البطارية
.• قم بإدراج البطارية طبق ا ً للقطبية الصحيحة الموضحة
.• أعد تركيب الباب والمسمار، وال ت ُ حكم ربط المسمار
电池安装说明
• 使用飞利浦牌(星形钻头)的螺丝刀拧开电池仓门上的螺丝钉。
• 提起并卸下电池仓门。
•根据所标示的正确正负极性将电池插入。
• 把电池仓门和螺丝钉安装回原位,不要过分紧固螺丝钉。
電池の取り付け
• プラスドライバーで電池収納部のフタを緩めます。
• 収納部のフタを持ち上げて外します。
• 示されている極性に従って、電池を挿入します。
• フタを戻してネジを締めます。締めすぎないようにしてください。
1
2
تثبيت البطارية
.• ارفع باب حجيرة البطارية وانزعه