Página 3
Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- Kontrollleuchte Zaun Kontrollleuchte Erde Befestigungsbohrungen Erdanschluss Zaunanschluss mit reduzierter Energie Netzstecker dient als EIN / AUS ! 230 V ~! Anschluss an Zaunanschluss Das Weidezaungerät darf (im Stall) nicht als mit maximaler Energie Tier-Trainer verwendet werden! a.) Montage Befestigungsbohrungen (3) dienen zur Wandmontage.
Página 4
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur N-EG -FR- Témoin lumineux de contrôle enclos Témoin lumineux de contrôle terre Pattes de fixation Connexion à la terre Sortie connexion clôture La prise secteur sert à la mise sous/hors énergie réduite tension ! 230 V ~ ! Raccordement à...
Página 5
Specific Operating Instructions -EN- Indicator light fence Indicator light earth Fastening holes Earth connection Fence connection with reduced energy Mains plug is used as ON / OFF! 230 V ~! Connection to Fence connection This energizer shall not be used as an animal trainer (inside a barn).
Página 6
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Spia luminosa Recinto Spia luminosa Terra Fori di fissaggio Collegamento a terra Collegamento recinzione con energia ridotta La spina di rete funge da ON / OFF! Collegamento recinzione 230 V ~ con energia massima Collegamento a L'elettrificatore per recinzioni non può...
Página 7
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- Lámpara de control Cercado Lámpara de control Tierra Perforación para fijación Conexión a tierra Conexión al cercado ¡La clavija de red sirve como con energía reducida CON / DES! 230 V ~! ¡Conexión a Conexión al cercado El electrificador de vallas no puede utilizarse (en el con energía máxima...
Página 8
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Lâmpada de controlo Cerca Lâmpada de controlo Terra Furos de fixação Ficha de ligação à terra Ligação à cerca Ficha de ligação à corrente com energia reduzida eléctrica serve de ENTRADA / 230 V ~ SAÍDA! Ligação com Ligação à...
Página 9
-NL- Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing Controlelampje Afrastering 2 Controlelampje Aarde 3 Bevestigingsgaten 4 Aardaansluiting Afrasteraansluiting Netstekker fungeert als met verminderde energie AAN / UIT! 230 V Aansluiting aan Afrasteraansluiting Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet als trainingsaparaat worden gebruikt! met maximale energie a.) Montage De bevestigingsgaten zijn bedoeld voor wandmontage.
Página 10
-SV- Apparatspecifik bruksanvisning Kontrollampa Stängsel 2 Kontrollampa Jord 3 Monteringsskruvhål 4 Jordanslutning 5 Stängselanslutning med reducerad ström Stickkontakten fungerar som Stängselanslutning 230 V brytare! Anslutning till med maximal ström Elstängselaggregatet får inte användas för att träna djur (i stallet)! a.) Montering Skruvhålen (4) är avsedda för väggmontering.
Página 11
Laitekohtainen käyttöohje -FI- Tarkastusvalo Aita 2 Tarkastusvalo Maatto 3 Kiinnitysreiät 4 Maadoitus Aitaliitäntä alennetulla energialla Verkkopistoke päälle/pois 230 V ~! päältä! Liitäntä Aitaliitäntä Sähköaitaa ei saa käyttää (tallissa) maksimi energialla eläinten koulutuslaitteena! a.) Asennus Kiinnitysporauksia (3) käytetään seinään asennettaessa. Laite on asennettava pystysuoraan tulenkestävään seinään liitännät alas päin, katso yllä...
Página 12
-DA- Apparatspecifik betjeningsvejledning Kontrollampe Hegn 2 Kontrollampe Jordforb. 3 Ophængsbeslag 4 Jordtilslutning Hegnstilslutning med reduceret spænding Netstik er til TÆND / SLUK ! 230 V ~! Tilslutning til 6 Hegnstilslutning Det elektriske hegn bør (i stalden) med maksimal spænding ikke anvendes som dyretræner! a.) Montering Monteringshuller (3) er til vægmontage.
Página 13
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- Kontrollampe Gjerde Kontrollampe Jord Festeboringer Jordforbindelse Gjerdeforbindelse med redusert energi Støpsel brukes til å slå PÅ / AV ! 230 V ~! Tilkobling til Gjerdeforbindelse Strømgjerdeapparatet skal ikke brukes til med maksimal energi dressur av dyr (i fjøset/stallen)! a.) Montering Festehullene(4) brukes til veggmontasje.
Página 14
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- Lampka kontrolna ogrodzenie Lampka kontrolna uziemienie Otwory do zamocowania Przyłącze ziemi Przyłącze ogrodzenia ze Wtyczka zasilająca służy jako zredukowaną energią 230 V ~! wyłącznik! Przyłącze Urządzenie do ogrodzenia Przyłącze płotu elektrycznego nie może być stosowane z maksymalną...
Página 15
Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- ellenőrző lámpa Kerítés ellenőrző lámpa Földelés Rögzítő furatok Földcsatlakozás Kerítés-csatlakozás A dugó KI/BE-kapcsolónak csökkentett energiával számít! 230 V ~! Kerítés-csatlakozás Csatlakoztatás: maximális energiával A mezei kerítéskészüléket (az istállóban) tilos állatedző gépként használni! a.) Összeszerelés A rögzítő furatok (3) fali felszerelésre szolgálnak. A készüléket függőleges, tűzbiztos falra kell felszerelni, a csatlakozókkal lefelé, lásd a fenti baloldali képet.
Página 16
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- Kontrolka Plot Kontrolka Uzemnenie Montážne otvory Uzemnenie Pripojenie plota Sieťová zástrčka slúži ako s redukovanou energiou vypínač ZAP/VYP ! 230 V ~! Pripojenie na Zariadenie elektrického ohradníka sa Pripojenie plota nesmie (v maštali) používať ako s maximálnou energiou tréningové...
Página 17
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- Kontrolní světlo Plot Kontrolní světlo Země Upevňovací otvory Zemnící přípojka Síťová zástrčka slouží jako Přípojka plotu ZAPNUTO / VYPNUTO! s omezeným výkonem 230 V ~! Připojení na Elektrický ohradník se (ve stáji) nesmí Přípojka plotu používat jako zvířecí...
Página 18
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Kontrolna žaruljica Ograda Kontrolna žaruljica Uzemljenje Rupe za pričvršćivanje Priključak za uzemljenje Priključak za ogradu sa smanjenom Mrežni utikač služi kao energijom UKLJ./ISKLJ.! 230 V ~! Priključak na Priključak za ogradu Električna ograda ne smije se rabiti kao sa maksimalnom energijom elektrošoker za životinje (u štali)! a.) Montaža...
Manual de utilizare specific aparatului -RO- Lampă de control gard Lampă de control pământare Orificii de fixare 4 Racord de pământare Racord gard Fişa de reţea este utilizată pentru cu energie redusă PORNIRE / OPRIRE ! 230 V ~! Conectare la Racord gard Ţarcul electric nu trebuie utilizat cu energie maximă...
Página 20
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- Контрольная лампа изгороди Контрольная лампа земли Крепежные отверстия 4 Заземление Подсоединение изгороди с пониженной энергией Сетевая вилка предназначена для ВКЛ./ВЫКЛ.! 230 В ~ Подсоединение к Подсоединение Импульсатор питания пастбищной изгороди электроизгороди запрещается использовать с...
Página 21
Navodila za uporabo te naprave -SI- Kontrolna lučka - ograja Kontrolna lučka - zemlja Odprtine za pritrditev Priključek za zemljo Priključek za ograjo z zmanjšano energijo Vtič služi za VKLOP / IZKLOP ! 230 V ~! Priključek na Priključek za ograjo z maksimalno energijo Električnega pastirja (v hlevu) ne smete uporabljati za treniranje živali!
Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de conformité Wir, die / We, the company / Nous la société AKO‐Agrartechnik GmbH & Co. KG (Name des Anbieters / Suppliers name / Nom de fournisseur) Karl‐Maybach‐Str. 4 / D‐88239 Wangen – Geiselharz, GERMANY (Anschrift / address / adresse) erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte / declare on our sole responsibility that the products expliquons dans l'unique responsabilité, que les produits Weidezaungeräte / Electric fencing units / Appareils de clôture électrique Marke / Trademark / Marque: Euro Guard EuroGuard N 1400 EuroGuard N 10000 D EuroGuard N 2000 EuroGuard N 15000 D EuroGuard N 5500 ...