IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 12. Do not place on or near hot gas or hot electric burner, or in a heated oven.
22. Do not place the smoker on or near 23. Using this product for purposes different combustible materials such as tablecloths from those specified in this instruction or curtains, nor store any materials, other manual may cause serious bodily injury or than the manufacturer’s recommended damage to the product.
PARTS AND FEATURES Before first use: Ensure all packaging materials have been removed. Wash Lid, Smoking Racks, Smoking Chamber with Lid, and Vessel in hot, soapy water. Rinse and dry. Wipe inside of Base and pointed end of Temperature Probe with a damp cloth and dry. DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION LID WITH PROBE HOLE...
Página 5
PROGRAM/PROBE Light: PROGRAM Light illuminates when a program is selected and PROBE Light illuminates when Probe is plugged into Probe Jack. To change Fahrenheit to Celsius, press and hold SLOW COOK/SMOKE Button. ON/OFF Button: To turn on and off. Buttons: Use to adjust cooking time, desired temperature, slow cook heat setting (HIGH, LOW OR WARM) or Smoke (COLD, HOT OR COMBO) Function.
DIRECTIONS FOR USE w WARNING Food Safety Hazard. Food must be hot enough to prevent bacterial growth before using warm setting. The warm setting should only be used after a recipe has been thoroughly cooked. Do not reheat food on warm setting. If food has been cooked and then refrigerated, reheat it on low or high and then switch to warm.
Página 7
4. Plug Temperature Probe into Probe Jack on side of Slow Cooker. 5. Insert pointed end of Temperature Probe through Probe Hole in Lid into center of food and not touching bottom of Vessel. Press ON/OFF Button to turn on and SLOW COOK Light will illuminate.
Página 8
DIRECTIONS FOR USE (CONT.) 4. Place Bottom Smoking Rack onto cutting board, Handles facing down. Add food to Rack. Lift Bottom Rack by the Handles and add Rack to Base. If using second Smoking Rack, add legs first, aligning leg indent with bar of Lower Rack. For best results when smoking food that fits on one rack, add food to second rack position.
Página 9
to adjust to desired temperature from 100°F to 200°F (38°C to 93°C). 7. Smoker will begin to heat after 3 seconds and Display will toggle between actual and set probe temperature, with SET Light illuminated. 8. Unit will automatically beep 3 times and switch to WARM when desired temperature is reached.
Página 10
SMOKING GUIDE COLD Smoke is for smoking cooked nuts, cheeses, fresh vegetables, hard cooked eggs, fresh herbs and salt. HOT Smoke is for smoking and cooking foods. COMBO Smoke is for smoking and cooking larger pieces of meat that need longer cooking times.
CARE AND CLEANING w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, or base in any liquid. w CAUTION Cut Hazard. Use care when cleaning debris from the smoking chamber tray. 1. Unplug and cool. 2.
Página 12
TROUBLESHOOTING (CONT.) Smoke leaks from Lid. • It is normal to have a small amount of smoke escape during cooking. Ensure Lid is seated properly on Base. Smoke flavor too strong. • Try smoking with milder wood chips (see Smoking Guide) or reduce the amount of wood chips.
Página 13
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 9. Ne pas utiliser à l’extérieur. 2.
Página 16
20. Toujours utiliser le fumoir dans un endroit stocker aucun matériau, autre que bien ventilé pour éviter les irritations les accessoires recommandés par le provoquées par la fumée. Il doit être fabricant, dans ce fumoir lorsqu’il n’est placé près d’une hotte de cuisine ventilée pas utilisé.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Avant la première utilisation : Vérifier que tout le matériel d’emballage a été enlevé. Laver le couvercle, les grilles du fumoir, la chambre de fumage avec le couvercle et le récipient dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Essuyer l’intérieur de la base et l’extrémité...
Página 18
Voyant PROGRAM/PROBE (programme/sonde) : Le voyant PROGRAM (programme) s’allume lorsqu’un programme est sélectionné et le voyant PROBE (sonde) s’allume lorsque la sonde est branchée dans la prise de la sonde. Pour convertir les Fahrenheit en Celsius, appuyer et maintenir enfoncé le bouton SLOW COOK/SMOKE (mijoteuse/ fumoir) pour basculer entre les degrés Fahrenheit et Celsius.
MODE D’EMPLOI w AVERTISSEMENT Risque lié à la salubrité alimentaire. La nourriture doit être assez chaude pour empêcher la prolifération des bactéries avant d’utiliser le réglage réchaud. Le réglage réchaud doit être utilisé uniquement après que la recette ait été complètement cuite.
Página 20
MODE D’EMPLOI (SUITE) 1. Brancher dans une prise électrique. 2. Ajouter les ingrédients au récipient. Placer le récipient sur la base. 3. Placer le couvercle sur le récipient. Vérifier que le couvercle est correctement placé sur le récipient. 4. Brancher la sonde de température dans la prise de la sonde sur le côté de la mijoteuse. 5.
Página 21
3. Ajouter des copeaux de bois autour de l’élément chauffant, en remplissant à moitié si le fumage dure pendant deux heures. Si le fumage dure plus de temps, remplir la chambre du fumoir jusqu’au rebord. Ne pas trop remplir la chambre du fumoir. Pour une saveur de fumée plus légère, réduire la quantité...
Página 22
COMMENT FUMER LES ALIMENTS EN UTILISANT LA SONDE DE TEMPÉRATURE La sonde de température peut uniquement être utilisée pendant le fumage à HOT (chaud) ou COMBO (combiné). 1. Ajouter l’aliment sur les grilles. Placer les grilles sur la base. 2. Placer le couvercle sur la base. Vérifier que le couvercle est bien placé. 3.
CONSEILS DE FUMAGE • Le récipient de la mijoteuse est pour la mijoteuse uniquement et ne doit pas être utilisé pour le fumoir. • Recouvrir le couvercle de la chambre de fumage avec du papier d’aluminium avant le fumage pour faciliter le nettoyage. •...
GUIDE DE FUMAGE Le fumage à COLD (froid) est idéal pour les noix cuites, les fromages, les légumes frais, les œufs à la coque, les herbes fraîches et le sel. Le fumage à HOT (chaud) est idéal pour faire fumer et cuire les aliments. Le fumage COMBO (combiné) est idéal pour faire fumer et cuire de grands morceaux de viande nécessitant des temps de cuisson plus longs.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation avant de nettoyer. Ne pas plonger le cordon, la fiche ou la base dans des liquides. w ATTENTION Risque de coupure. Faire preuve de précautions lors du nettoyage des débris du plateau de la chambre de fumage. 1.
DÉPANNAGE (SUITE) L’aliment n’est pas assez cuit. • L’aliment a été cuit au réglage WARM (réchaud) ? La cuisson ne doit pas être faite au réglage WARM (réchaud) ; toujours cuire aux réglages LOW (bas) ou HIGH (élevé). • Le réglage LOW (bas) a-t-il été utilisé, mais le temps de cuisson a été basé sur le réglage HIGH (élevé) ? •...
Página 27
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre pendant une période d’un (1) an à...
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar 2.
Página 30
21. Utilice siempre el ahumador en un área 23. No coloque el ahumador sobre o cerca bien ventilada para evitar la irritación de materiales combustibles como causada por el humo. Colóquelo cerca de manteles o cortinas, ni almacene una campana extractora con ventilación ningún material, excepto los accesorios al exterior o de una ventana abierta.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Antes del primer uso: Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de embalaje. Lave la tapa, las rejillas para ahumar, la cámara de ahumar con la tapa y el recipiente en agua caliente con jabón. Enjuague y seque. Limpie el interior de la base y el extremo puntiagudo de la sonda de temperatura con un paño húmedo y séquelos.
Página 32
Luz PROGRAM/PROBE (programa/sonda): La luz PROGRAM (programa) se ilumina cuando se selecciona un programa y la luz PROBE (sonda) se ilumina cuando la sonda está enchufada al conector para sonda. Para cambiar de Fahrenheit a Celsius, mantenga presionado el botón de SLOW COOK/SMOKE (cocción lenta/ahumar). Botón ON/OFF (encendido/apagado): Para encender y apagar.
INSTRUCCIONES PARA USAR w ADVERTENCIA Riesgo de seguridad alimentaria. Los alimentos deben estar lo suficientemente calientes para evitar el crecimiento bacteriano antes de usar el modo de mantener caliente. El modo de mantener caliente solo debe usarse después de que una receta se haya cocinado completamente.
INSTRUCCIONES PARA USAR (CONT.) 2. Añada los ingredientes al recipiente. Coloque el recipiente sobre la base. 3. Coloque la tapa en el recipiente, asegurándose de que la tapa esté asentada correctamente en el recipiente. 4. Enchufe la sonda en el conector para sonda en el costado de la olla de cocción lenta. 5.
Página 35
reduzca la cantidad de astillas de madera. Agregue la tapa de la cámara de ahumar. 4. Coloque la rejilla inferior para ahumar sobre la tabla de cortar, con las manijas hacia abajo. Agregue alimentos a la rejilla. Levante la rejilla inferior por las asas y agregue la rejilla al recipiente.
CÓMO AHUMAR UTILIZANDO LA SONDA DE TEMPERATURA La sonda de temperatura solo se puede usar al ahumar en HOT (caliente) o en COMBO (combinación). 1. Agregue alimentos en las rejillas. Coloque las rejillas sobre la base. 2. Coloque la tapa sobre la base. Asegúrese de que la tapa esté asentada correctamente. 3.
CONSEJOS PARA AHUMAR • El recipiente de cocción lenta es solo para cocción lenta y no debe usarse para ahumar. • Cubra la tapa de la cámara de ahumar con papel de aluminio antes de ahumar para facilitar la limpieza. •...
GUIA PARA AHUMAR Ahumar en COLD (frío) es para ahumar frutos secos cocidos, quesos, verduras frescas, huevos duros, hierbas frescas y sal. Ahumar en HOT (caliente) es para ahumar y cocinar alimentos. Ahumar en COMBO (combinación) es para ahumar y cocinar trozos de carne grandes que necesitan tiempos de cocción más prolongados.
CUIDADO Y LIMPIEZA w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido. w PRECAUCIÓN Riesgo de cortarse. Tenga cuidado al limpiar los residuos de la bandeja de la cámara de ahumar.
Página 40
RESOLVIENDO PROBLEMAS (CONT.) Los alimentos no están bien cocidos. • ¿Se cocinó la comida en el ajuste WARM (tibio)? No cocine en WARM (tibio); cocine siempre con ajustes de calor LOW (baja) o HIGH (alta). • ¿Seleccionó usted el ajuste de calor LOW (baja), pero utilizó un tiempo de cocción basado en el ajuste de calor HIGH (alta)? •...
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá...
Página 43
Tel: 33 3825 3480 Modelo: Tipo: Características Eléctricas: 03-2500-W SC87 120 V 60 Hz 370 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Página 44
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC, Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonBrands.com Veuillez communiquer avec le service à la clientele des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.