Kids II ingenuity SimpleComfort Cradling Swing - Cassidy Manual De Instrucciones
Kids II ingenuity SimpleComfort Cradling Swing - Cassidy Manual De Instrucciones

Kids II ingenuity SimpleComfort Cradling Swing - Cassidy Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

SimpleComfort Cradling Swing
- Cassidy
TM
TM
Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Balanço • Altalena
ingenuitybaby.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kids II ingenuity SimpleComfort Cradling Swing - Cassidy

  • Página 1 SimpleComfort Cradling Swing - Cassidy Swing • Mecedora • Balancelle • Schaukel • Balanço • Altalena ingenuitybaby.com...
  • Página 2 ENGLISH IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have suffered head injuries falling from swings and have strangled in straps. • ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly. • STOP using product when infant attempts to climb out (approximately 9 months). •...
  • Página 3: Important

    IMPORTANT • Please read all instructions before assembly and use of the product. • Care should be taken in unpacking and assembly. • Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. • DO NOT use if any parts are missing, damaged, or broken. •...
  • Página 4: Peligro De Caídas Y Estrangulamiento

    ESPAÑOL IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDAS Y ESTRANGULAMIENTO: Los bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de los columpios y se han estrangulado con las correas. • Utilice SIEMPRE los sistemas de retención. Ajústelo hasta que quede firme. •...
  • Página 5: Importante

    IMPORTANTE • Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar la mecedora. • Se debe tener cuidado al desempacar y armar el producto. • Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas. •...
  • Página 6: Risque D'asphyxie

    FRANÇAIS IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT RISQUES DE CHUTE ET D’ÉTRANGLEMENT : Des bébés se sont blessés à la tête en tombant des balançoires et se sont étranglés avec les sangles. • TOUJOURS utiliser les systèmes de retenue. Les sangles doivent être bien ajustées. •...
  • Página 7: Entretien Et Nettoyage

    IMPORTANT • Prière de lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliserla balançelle. • Procéder avec précaution lors du déballage et du montage. • Examiner régulièrement le produit pour s’assurer qu’aucune pièce n’est endommagée, manquante ou mal fixée. • NE PAS utiliser le produit s’il manque des pièces, ou si elles sont endommagées ou cassées. •...
  • Página 8 DEUTSCHE WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG STURZ- und STRANGULATIONSGEFAHR: Babys haben Kopfverletzungen durch einen Sturz aus einer Schaukel erlitten und haben sich in Gurten stranguliert. • VERWENDEN SIE stets die Rückhaltesysteme. Die Gurte für einen sicheren Sitz am Baby anpassen. •...
  • Página 9: Installation Der Batterien

    WICHTIG • Die Anleitung vor dem Zusammenbau und Gebrauch sorgfältig durchlesen. • Beim Auspacken und Zusammenbau sorgfältig vorgehen. • Das Produkt regelmäßig auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile überprüfen. • NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder kaputt sind. • Bitte wenden Sie sich an Kids2, wenn Ersatzteile oder Anleitungen benötigt werden. Ersetzen Sie niemals Originalteile durch andere Teile.
  • Página 10 PORTUGUÊS IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO RISCOS DE QUEDA E ESTRANGULAMENTO: Há casos de bebês que sofreram lesões na cabeça ao caírem de balanços e estrangulamentos com as tiras. • Utilize SEMPRE os sistemas de retenção. Ajuste para ficar confortável. •...
  • Página 11: Colocação Das Pilhas

    IMPORTANTE • Leia todas as instruções antes de montar e usar. • É necessário ter cuidado ao desembalar e montar o produto. • Examine o produto freqüentemente quanto a danos, partes soltas ou ausentes. • NÃO o use se houver partes ausentes, danificadas ou quebradas. •...
  • Página 12 ITALIANO IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE PERICOLO DI CADUTA E SOFFOCAMENTO: Alcuni neonati hanno subito lesioni alla testa cadendo dal dondolo e sono rimasti strangolati dalle cinghie. • Utilizzare SEMPRE i sistemi di ritenuta. Regolare in modo che risulti ben fissato. •...
  • Página 13: Installazione Delle Batterie

    IMPORTANTE • Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di montare ed usare. • Prestare attenzione durante l’estrazione dalla confezione e il montaggio. • Esaminare con frequenza il prodotto per accertarsi che non ci siano parti danneggiate, mancanti o allentate. •...
  • Página 14 – 14 –...
  • Página 15 – 15 –...
  • Página 16 – 16 –...
  • Página 17 – 17 –...
  • Página 18 – 18 –...
  • Página 19 – 19 –...
  • Página 20 1.5V 1.5V C/LR14 C/LR14 – 20 –...
  • Página 21 1.5V C/LR14 – 21 –...
  • Página 22 – 22 –...
  • Página 23 – 23 –...
  • Página 24 – 24 –...
  • Página 25 – 25 –...
  • Página 26 Using the Seat Restraint Utilización del sujetador del asiento Utilisation des sangles de sécurité du siège Verwenden der Sitzgurte Uso do cinto de segurança Utilizzare le cinghie di trattenuta del – 26 –...
  • Página 27 – 27 –...
  • Página 28 Using the Recline Function Utilización de la función de reclinación Utilisation de la fonction d’inclinaison Verwenden der Einstellfunktion der Ruckenlehne Uso da funcao reclinar Utilizzando la funzione reclinabile – 28 –...
  • Página 29 Rotation of the seat Rotación del asiento Rotation du siège Rotation des Sitzes Rotação do assento Rotazione del seggiolino – 29 –...
  • Página 30 FCC Statement / CAN ICES-3 (B) / NMB-3(B) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
  • Página 31 Using the Vibration Unit • Uso de la unidad de vibración • Utilisation du module Vibration • Verwendung der Vibrationseinheit • Usando a Unidade de Vibração • Utilizzare l’unità vibrazione Vibration ON/OFF button Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) Interrupteur Vibrations ON/OFF EIN-AUS-Schalter für die Vibrationseinheit (ON/OFF) Chave de vibração ON/OFF...
  • Página 32 ENGLISH Using the Swing Control Module Power Switch Volume Control Swing Timer Select Button and Indicator Nature Sounds/ Music Speed Selector Button and Indicator Touch the Power switch to power the Swing Control Module. The Speed Selector function provides 6 speed settings and OFF. The LEDs operate sequentially and in bar graph mode.
  • Página 33 Use the Swing Timer Select function to turn OFF the swing automatically. Touch the button to sequence to the desired timer setting of 30, 45, or 60 minutes. The three LEDs above the button indicate the selected time period. If you do not select a timer setting (all LEDs are OFF), the unit uses a default time of 2 hours for auto-shutoff.
  • Página 34 ESPAÑOL Utilización del módulo de control de la mecedora Interruptor de Botón e indicador Interruptor de control Encendido de selección de de volumen temporizador de la mecedora Botón de música/ Botón e indicador de sonidos de la naturaleza selección de velocidad Toque el interruptor de energía para encender el módulo de control del columpio.
  • Página 35 Use la función de Selección de temporizador de la mecedora para APAGAR la mecedora automáticamente. Toque el botón para avanzar a la configuración deseada del temporizador, de 30, 45 o 60 minutos. Los tres LED sobre el botón indican el periodo seleccionado. Si no selecciona una configuración del temporizador (todos los LED están APAGADOS), la unidad utiliza un período predeterminado de 2 horas para apagarse automáticamente.
  • Página 36 FRANÇAIS Utilisation du module de commande de la balançelle Interrupteur de mise en marche Commande volume Sélecteur et indicateur de minuterie de la balançelle Bouton Sons de la Bouton et indicateur nature/Musique du sélecteur de vitesse Mettre l’interrupteur en position marche pour activer le module de commande de la balancelle.
  • Página 37 Utiliser la fonction minuterie de la balançoire pour l’arrêter automatiquement (position OFF). Appuyer sur le bouton pour régler la séquence sur le réglage de la minuterie souhaité de 30, 45, ou 60 minutes. La durée voulue est indiquée par l’un des trois voyants LED au-dessus du bouton.
  • Página 38 DEUTSCHE Benutzung des Schaukelmoduls Betriebsschalter Lautstärkeregler Schaukel-Zeitgeber- Knopf und -Anzeige Knopf für Geschwindigkeitsknopf Naturgeräusche/Musik und -anzeige Durch Berühren des Betriebsschalters wird das Steuermodul der Tragbaren Babyschaukel angeschaltet. Die Geschwindigkeitsauswahl bietet 6 verschiedene Geschwindigkeiten sowie die AUS-Position. Die LEDs leuchten in Folge und im Balkendiagramm-Modus. Den Knopf drücken bis das blinkende LED-Balkendiagramm die gewünschte Einstellung anzeigt, um die Tragbare Babyschaukel-Funktion in Betrieb zu nehmen.
  • Página 39 Über den Schaukel-Zeitgeber eine Schaukelzeit auswählen, wenn gewünscht wird, dass sich die Schaukel automatisch AUSSCHALTET. Den Knopf wiederholt drücken bis die gewünschte Zeit von 30, 45 oder 60 Minuten eingestellt ist. Die drei LEDs über dem Knopf zeigen die gewählte Zeitdauer an. Wenn keine Zeiteinstellung gewählt wurde (alle LEDs sind AUS), schaltet sich die Schaukel nach der Standardzeit von 2 Stunden automatisch ab.
  • Página 40 PORTUGUÊS Usando o módulo de controle do balanço Chave de força Chave de controle de Botão de seleção volume do temporizador do balanço e indicador Botão de seleção de Botão de música/sons velocidade e indicador da natureza Toque a chave de alimentação para acionar o módulo de controle do balanço.
  • Página 41 Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Toque o botão na sequência de acordo com a configuração desejada do temporizador de 30, 45 ou 60 minutos. Os três LEDs acima do botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione uma configuração de temporizador (todos os indicadores desligados), a unidade usa o tempo padrão de 2 horas para o desligamento automático.
  • Página 42 ITALIANO Usare il modulo di controllo dell’altalena Interruttore di accensione Controllo Volume Pulsante e indicatore del timer dell’altalena Pulsante suoni/musica della natura Pulsante ed indicatore per la selezione della velocità Toque a chave de alimentação para acionar o módulo de controle do balanço.
  • Página 43 Use a função de seleção do temporizador do balanço para desligar o balanço automaticamente. Toque o botão na sequência de acordo com a configuração desejada do temporizador de 30, 45 ou 60 minutos. Os três LEDs acima do botão indicam o período selecionado. Caso você não selecione uma configuração de temporizador (todos os indicadores desligados), a unidade usa o tempo padrão de 2 horas para o desligamento automático.
  • Página 44 KIDS II JAPAN K.K. SHINJUKU-KU, TOKYO, JAPAN, 163-0529 • (03) 5322-6081 KIDS II US MÉXICO S.A. DE C.V. AVE. VASCO DE QUIROGA NO. 3900–INT. 905-A COL. LOMAS DE SANTA FE • DELEGACIÓN ÁLVARO OBREGÓN, CIUDAD DE MÉXICO, MÉXICO • C.P. 01219 • (55) 5292-8488 KIDS II UK LTD.

Este manual también es adecuado para:

11624-mees

Tabla de contenido